www.wikidata.de-de.nina.az
Hanna Risku 27 April 1967 in Mikkeli ist eine in Finnland geborene und in Osterreich tatige Professorin fur Ubersetzungswissenschaft am Zentrum fur Translationswissenschaft 1 der Universitat Wien Hanna Risku 2017 Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Tatigkeiten 3 Forschungsschwerpunkte 4 Forschungsprojekte 5 Publikationen Auswahl 6 QuellenLeben BearbeitenHanna Risku absolvierte 1986 ihr Abitur am Gymnasium in Mikkeli Sie studierte Ubersetzen und Dolmetschen Deutsch und Englisch am Institut fur Translationswissenschaft der Universitat Tampere wobei sie bereits mehrfach an der Universitat Wien aktiv war Im Jahr 1996 schloss sie ihre Dissertation an der Universitat Wien ab und habilitierte 2003 fur das Fach Translationswissenschaft an der Geistes und Kulturwissenschaftlichen Fakultat dieser Universitat 2 3 Neben ihrer Muttersprache Finnisch sind Deutsch und Englisch ihre Arbeitssprachen weiters verfugt sie uber gute Kenntnisse des Schwedischen und kann Grundkenntnisse in Franzosisch und Estnisch vorweisen Tatigkeiten BearbeitenHanna Risku arbeitete in ihrer Studienzeit als Vertretungslehrerin an verschiedenen Schulen in Mikkeli und begann wahrend ihres Studiums in Osterreich ihre Tatigkeit als Freie Mitarbeiterin am Institut fur Verkehrstechnik und Unfallstatistik am Kuratorium fur Verkehrssicherheit in Wien fur welches sie auch als Ubersetzerin gearbeitet hat Sie war zwischen 1996 und 2000 als Lehrbeauftragte am Institut fur Wissenschaftstheorie und Wissenschaftsforschung an der Universitat Wien und zwischen 1996 und 1999 Lektorin an der schwedischen Universitat Skovde bei der Cognitive Science Research Group dem Department for Languages und Department of Computer Science angestellt Des Weiteren arbeitete sie von 2001 bis 2005 als Freelance Ubersetzerin fur den Presse und Informationsdienst der Stadt Wien Als Gastdozentin hielt sie an Hochschulen wie der Universitat Granada der Universitat Skovde der Donau Universitat Krems oder der Universitat Germersheim wissenschaftliche Vortrage Zudem leitete sie Workshops in den Themenbereichen Kognition Translation oder auch Technische Kommunikation wie zum Beispiel fur das European Colloquium for User Friendly Product Information innerhalb des TCeurope in den Jahren 2003 bis 2010 Weitere wissenschaftliche Tatigkeiten umfassten die Gutachtertatigkeit fur Sonderausgaben der Zeitschrift Foundations of Science FOS sowie fur die Besetzung von Professuren im Bereich Deutsche Sprache und Translationswissenschaft die Jury Mitgliedschaft fur diverse Ausschreibungen und Beitrage zu wissenschaftlichen Begutachtungsverfahren fur verschiedene Fachzeitschriften und Verlage In den Jahren 2012 2018 war sie Mitglied des Herausgebergremiums der Fachzeitschrift Fachsprache International Journal of Specialized Communication 4 und ubt eine beratende Tatigkeit fur die Zeitschrift Paralleles der Fakultat fur Ubersetzen und Dolmetschen der Universitat Genf 5 aus Ausserdem ist sie Mitglied des wissenschaftlichen Beirats von ARTIS Advancing Research in Translation and Interpreting Studies 6 Des Weiteren war sie Leiterin des Ressorts Internationales der Gesellschaft fur Technische Kommunikation tekom und Prasidentin des Europaischen Dachverbands fur Technische Kommunikation TCeurope Nach einer langjahrigen Anstellung an der Donau Universitat Krems und einer Gastprofessur an der danischen Universitat Aarhus wechselte sie 2010 an die Universitat Graz Sie wurde dort 2011 Professorin fur Translationswissenschaft und war bis 2017 tatig Sie leitete das Institut fur theoretische und angewandte Translationswissenschaft und ihre Lehrveranstaltungen umfassten Vorlesungen zur Translationswissenschaft Orientierungslehrveranstaltungen Bachelorseminare Seminare zur Vorbereitung von Masterarbeiten Seminare fur DissertantInnen und DiplomandInnen ubersetzungswissenschaftliche Seminare und ein Doktoratskolloquium 7 Mittlerweile ist sie seit September 2017 an der Universitat Wien als Professorin fur Ubersetzungswissenschaft tatig Forschungsschwerpunkte BearbeitenZu ihren Forschungsschwerpunkten zahlen Kognitionswissenschaftliche Aspekte des Ubersetzens Ethnographie und Workplace Research des Ubersetzens Ubersetzungsrelevante Netzwerke Ubersetzen als Computer Supported Cooperative Work Translationsmanagement Usability Wissensmanagement und Translation 8 Forschungsprojekte BearbeitenSeit 1995 hatte Risku an 19 Forschungsprojekten teilgenommen die in den Bereichen Kognition Ubersetzung Ubersetzerische Kompetenz Technische Dokumentation Informationsmanagement und Projektmanagement beim Ubersetzungsprozess durchgefuhrt wurden Darunter fiel auch das Projekt ViADUKT Verstandliches Informationsdesign fur Unternehmenskommunikationstechnologie dessen Leitung das Zentrum fur Kognition Information und Management der Donau Universitat Krems innehatte und das uber drei Jahre lief Hierin beschaftigte man sich mit der Gestaltung von Unternehmenskommunikation wobei besonderer Wert auf ein verbessertes Funktionieren von Intranets gelegt wurde Dabei wurde die Wirkung eines narrativen Informationssystems aus unterschiedlichen Blickwinkeln heraus untersucht mit dem Ziel eine Verbesserung des Informationsflusses innerhalb von Unternehmen darzulegen Zum anderen das Projekt Translationsmanagement eine Follow up Studie welches eine Untersuchung zu den Rollen Kompetenzen und der Arbeitskoordination von Translationsmanagern darstellt und Veranderungen der Arbeitsweise von diesen im Ubersetzungsburo betrachteten 3 Fur Jahren 2014 bis 2017 hat sie eine Forderung vom Fonds zur Forderung der wissenschaftlichen Forschung FWF fur das Projekt Extended translation Soziokognitive Translationsprozesse am Arbeitsplatz erhalten 9 Publikationen Auswahl BearbeitenTranslatorische Kompetenz Kognitive Grundlagen des Ubersetzens als Expertentatigkeit Stauffenburg Tubingen 1998 Interkulturelle Fachkommunikation als kooperative Textgestaltung Habilitationsschrift Geistes und Kulturwissenschaftliche Fakultat Universitat Wien 2002 Translationsmanagement Interkulturelle Fachkommunikation im Informationszeitalter Translationswissenschaft 1 Narr Tubingen 20163 10 Neben den Monographien hat Risku zahlreiche wissenschaftliche Artikel fur Zeitschriften und Sammelbande sowie Rezensionen verfasst Hinzu kommt die Herausgeberschaft der folgenden Werke Risku Hanna Rogl Regina Milosevic Jelena eds 2017 Translation Practice in the Field Current Research on Socio Cognitive Processes Special Issue of Translation Spaces 6 1 Engberg Jan Janich Nina amp Risku Hanna Mitherausgeberin seit 2012 Fachsprache International Journal of Spezialized Communication Wien Facultas wuv Universitatsverlag Risku Hanna Schaffner Christina amp Schopp Jurgen 2012 Special issue of mTm to commemorate Hans J Vermeer mTm A Translation Journal Athens Diavlos http www mtmjournal gr datafiles files MTM 4 pdf Risku Hanna amp Peschl Markus F Hg 2010 Kognition und Technologie im kooperativen Lernen Vom Wissenstransfer zur Knowledge Creation Gottingen Vienna University Press V amp R Unipress timnews Fachzeitschrift der Departments aus den Bereichen Technologie Information und Medien der Donau Universitat Krems 2004 2009 9 14 Jahrgang Quellen Bearbeiten Zentrum fur Translationswissenschaft Abgerufen am 2 November 2017 Erteilung der Lehrbefugnis an Hanna Risku Mitteilungsblatt der Universitat Wien vom 29 April 2003 PDF 81 kB abgerufen am 3 Oktober 2013 a b Hanna Risku am Institut fur theoretische und angewandte Translationswissenschaft der Uni Graz abgerufen am 29 September 2013 Fachsprache International Journal of Specialized Communication Universitat Wien abgerufen am 21 September 2018 Fakultat fur Ubersetzen und Dolmetschen Faculte de traduction et d interpretation UNIGE Abgerufen am 2 November 2017 no title Abgerufen am 2 November 2017 amerikanisches Englisch Lehrveranstaltungen am ITAT Risku Hanna Univ Prof Dr phil habil Archiviert vom Original am 7 November 2017 abgerufen am 2 November 2017 nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot homepage uni graz at Univ Prof Dr habil Hanna Risku Abgerufen am 2 November 2017 https pf fwf ac at de wissenschaft konkret project finder 31415 Hanna Risku Translationsmanagement Interkulturelle Fachkommunikation im Informationszeitalter 2016 Online abgerufen am 2 November 2017 Inhaber der Lehrstuhle fur Translationswissenschaft an der Universitat Graz 1 Lehrstuhl fur Translationswissenschaft I Erich Prunc 1988 2010 Hanna Risku 2011 2017 Cornelia Zwischenberger 2018 2020 Stefan Baumgarten seit 2020 2 Lehrstuhl fur Translationswissenschaft II Susanne Gopferich Gornert 2003 2010 Heike van Lawick 2012 2015 Pekka Kujamaki seit 2015 3 Lehrstuhl fur Translation Migration und Minderheiten Lavinia Heller 2016 2020 Sebnem Bahadir Berzig seit 2020 Normdaten Person GND 115677739 lobid OGND AKS LCCN n98051543 VIAF 37650927 Wikipedia Personensuche PersonendatenNAME Risku HannaKURZBESCHREIBUNG finnische Hochschullehrerin Professorin fur Theoretische und Angewandte TranslationswissenschaftGEBURTSDATUM 27 April 1967GEBURTSORT Mikkeli Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Hanna Risku amp oldid 227895572