www.wikidata.de-de.nina.az
Fahnrich Stahl schwedischer Originaltitel Fanrik Stals sagner Fahnrich Stahls Erzahlungen ist der Titel einer Gedichtsammlung des finnlandschwedischen Dichters Johan Ludvig Runeberg Sie erschien in zwei Teilen 1848 und 1860 und behandelt den russisch schwedischen Krieg 1808 1809 Sie wurde von Albert Edelfelt mit zahlreichen Zeichnungen illustriert Es gibt mehrere deutsche Ubersetzungen am bekanntesten ist die von Wolrad Eigenbrodt die in mehreren Auflagen gegen Ende des 19 Jahrhunderts und in der ersten Halfte des 20 Jahrhunderts zunachst unter dem Titel Fahnrich Stahls Erzahlungen spater Fahnrich Stahl erschienen ist Fanrik Stals sagner gilt bis heute in Finnland neben Kalevala und Schweden als Nationalepos Inhaltsverzeichnis 1 Historischer Hintergrund 2 Inhalt und Bedeutung 3 Die einzelnen Gedichte 3 1 Erster Teil 3 2 Zweiter Teil 4 Geflugelte Worte 5 WeblinksHistorischer Hintergrund BearbeitenFinnland war seit dem Mittelalter ein Teil Schwedens Im Jahr 1805 bildete Schweden mit Grossbritannien Russland und Osterreich die dritte gegen Napoleon gerichtete Koalition Hintergrund war zum einen die enge wirtschaftliche Verbindung Schwedens mit England zum anderen aber auch der Hass des schwedischen Konigs Gustavs IV Adolf auf Napoleon Schwedens Lage wurde jedoch prekar als 1807 Russland im Frieden von Tilsit sich mit Frankreich verbundete und zugleich auch Danemark ein Bundnis mit Frankreich schloss Russland konnte nun mit Napoleons Ruckendeckung in Finnland einmarschieren Dies geschah im Februar 1808 Da die Ostsee zugefroren war konnte aus Schweden zunachst keine Verstarkung kommen Die schwedisch finnische Armee unter Generalfeldmarschall Mauritz Klingspor wich daher nach Nordfinnland aus Die Festung Sveaborg an der finnischen Sudkuste die eigentlich russische Krafte binden sollte kapitulierte aus bis heute nicht geklarten Grunden am 3 Mai 1808 ohne Kampf Trotz einiger anfanglicher Erfolge der schwedisch finnischen Armee gelang es der russischen Armee bis Ende des Jahres 1808 ganz Finnland zu besetzen und den Krieg nach Schweden zu tragen Am 13 Marz 1809 wurde der schwedische Konig Gustav IV Adolf dem die Schuld fur das Fiasko gegeben wurde gesturzt Erst am 17 September 1809 wurde Frieden geschlossen Im Vertrag von Fredrikshamn finn Hamina musste Schweden ganz Finnland an Russland abtreten worauf das Grossfurstentum Finnland entstand Inhalt und Bedeutung Bearbeiten nbsp Dobeln vid Jutas Zeichnung von Albert EdelfeltFanrik Stals sagner erzahlt zumeist in Balladen und anekdotischen Gedichten Geschichten aus dem schwedisch russischen Krieg insbesondere Heldentaten der schwedisch finnischen Soldaten In einer Art Rahmenhandlung wird geschildert wie das lyrische Ich als junger Mann auf dem Land als Hauslehrer tatig war und dort den alten Fahnrich Stal traf der ihm von seinen Kriegserlebnissen erzahlte Vorgestellt werden nicht nur Generale und Offiziere sondern auch einfache Soldaten Auch Zivilisten wie die Marketenderin Lotta Svard deren Name in der nach ihr benannten Lottabewegung bis heute weiterlebt und der Landshovding Landeshauptmann ungefahr Regierungsprasident Wibelius werden liebevoll portratiert Am glanzendsten gelungen sind freilich die hasserfullten von beissendem Sarkasmus gepragten Darstellungen der drei Personen denen Runeberg die Schuld an dem militarischen Debakel gibt Konig Gustav IV Adolf Oberbefehlshaber Mauritz Klingspor und der Kommandant der Festung Sveaborg Carl Olof Cronstedt Durchgehendes Thema von Fanrik Stals sagner ist die Vaterlandsliebe die Menschen aus allen Schichten zu gemeinsamem selbstlosem Dienst vereinigt Vorangestellt ist das Gedicht Vart land Unser Land das spater die Nationalhymne Finnlands wurde Der ungebrochene Patriotismus die naive Verherrlichung des Krieges in der die ganz realen Schrecken vollig verschwiegen werden und manche Eigenheiten wie die Verzweiflung des Dorfmadchens daruber dass sein Freund desertiert ist statt den Tod in der Schlacht zu suchen wirken heute befremdlich Was aber bis heute lebendig ist ist die einfache eingangige ungekunstelte volkstumliche Sprache der Gedichte Zugleich arbeitet Runeberg kunstvoll mit einer Vielzahl verschiedener Versformen und Versmasse darin dem Vorbild von Fritiofs saga von Esaias Tegner folgend Hier ein typisches Beispiel aus Fanrikens marknadsminne Die Erinnerung des Fahnrichs an den Jahrmarkt Varfor fick jag icke falla dar sa mangen hjalte foll dar den kacka finska haren sina hogtidsstunder holl dar var ara lyste klarast dar var lycka blidast var under Siikajokis Lappos Alavos och Salmis dar dd Warum durfte ich nicht fallen als so mancher Held fiel als das tapfre finnische Heer seine Festmomente hatte als unsere Ehre am klarsten leuchtete als unser Gluck am mildesten war wahrend der Tage von Siikajoki Lappo Alavo und Salmi Die einzelnen Gedichte BearbeitenErster Teil Bearbeiten nbsp Sandels Zeichnung von Albert EdelfeltVart land Unser Land Fanrik Stal Fahnrich Stal Molnets broder Bruder der Wolke Veteranen Der Veteran Lojtnant Ziden Leutnant Ziden Torpflickan Das Dorfmadchen Sven Dufva Sven Dufva Von Konow och hans korpral Von Konow und sein Korporal Den doende krigaren Der sterbende Krieger Otto von Fieandt Otto von Fieandt Sandels Sandels De tva dragonerna Die zwei Dragoner Gamle Hurtig Der alte Hurtig Kulneff Kulneff Konungen Der Konig Faltmarskalken Der Feldmarschall Sveaborg Sveaborg Dobeln vid Jutas Dobeln bei Jutas Zweiter Teil Bearbeiten nbsp Sven Dufva Zeichnung von Albert EdelfeltSoldatgossen Der Soldatenjunge Bjorneborgarnas marsch Der Marsch der Bjorneborger Fanrikens marknadsminne Die Erinnerung des Fahnrichs an den Jahrmarkt Lotta Svard Lotta Svard Gamle Lode Der alte Lode Framlingens syn Was der Fremde gesehen hat Fanrikens halsning Der Gruss des Fahnrichs Von Torne Von Torne Den femte juli Der funfte Juli Munter Munter Von Essen Von Essen Trosskusken Der Kutscher Wilhelm von Schwerin Wilhelm von Schwerin N r femton Stolt Nr 15 Stolt Broderna Die Bruder Landshovdingen Der Landshovding Adlercreutz Adlercreutz Geflugelte Worte BearbeitenFanrik Stals sagner zeichnet sich aus durch viele kurze knappe markante Formulierungen Etliche davon sind in der schwedischen Sprache zu geflugelten Worten geworden Hier ein paar Beispiele O land du tusen sjoars land O Land du Land der tausend Seen aus Vart land Jag sag en har som fros och svalt och segrade tillika Ich sah ein Heer das fror und hungerte und gleichwohl siegte aus Fanrik Stal De tala nagra enkla ord tag mot dem dyra fosterjord Sie die Gedichte sprechen einige schlichte Worte nimm sie entgegen teures Vaterland aus Fanrik Stal Mer an leva fann jag var att alska mer an alska ar att do som denne Mehr als zu leben fand ich war zu lieben Mehr als lieben ist wie dieser zu sterben aus Molnets broder Slapp ingen djavul over bron Lass keinen Teufel uber die Brucke aus Sven Dufva Ett daligt huvud hade han men hjartat det var gott Einen schwachen Kopf hatte er aber das Herz das war gut aus Sven Dufva Giv at Stal en penning aven eller tag ock min Gib auch Stal einen Pfennig scherzhaft fur Orden oder nimm auch meinen aus De tva dragonerna Vid femton ar gevar han tog vid sjutton var han man Mit funfzehn Jahren nahm er das Gewehr mit siebzehn war er Mann aus Soldatgossen Ojamt falla odets lotter Ungleich fallen die Lose des Schicksals aus Fanrikens marknadsminne Han kysste och han slog ihjal med samma varma sjal Er kusste und er schlug tot mit derselben warmen Seele aus Kulneff Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Fahnrich Stahl Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien nbsp Wikisource Fanrik Stals sagner Quellen und Volltexte schwedisch Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Fahnrich Stahl amp oldid 228970391