www.wikidata.de-de.nina.az
Der Glaube dass die Sprache der Eskimo tatsachlich gibt es mehrere Eskimosprachen im Vergleich zu anderen Sprachen besonders viele Worter fur Schnee habe ist ein verbreiteter Irrtum Tatsachlich sind es nicht mehr als in anderen Sprachen denn in den Eskimo Sprachen erscheinen Zusammensetzungen wie feuchter Schnee als ein Wort Ausserdem haben auch andere Sprachen viele Worter fur Schnee anders als es Franz Boas falschlich in den Mund gelegt wird auf den diese aus dem Anfang des 20 Jahrhunderts stammende moderne Sage zuruckgeht 1 Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Hintergrund 3 Literarisches Echo 4 Literatur 5 Weblinks 6 EinzelnachweiseGeschichte BearbeitenDie Anthropologin fuhrt den Mythos auf einen Abschnitt im Handbook of North American Indians von Franz Boas 1911 zuruck wo Boas angibt dass es verschiedene Worter fur Schnee gibt aput Schnee der bereits auf der Erde liegt qana Schnee der gerade fallt piqsirpod Schneetreiben und qimuqsuq Schneeverwehung Aus diesen eigentlich nur zwei Wortern fur Schnee wurden 1940 von Benjamin Lee Whorf weitere eigene Worter der Eskimos fur Schnee behauptet Spater wurden daraus viele Worter fur Schnee und aus viele wurden 9 48 100 oder 200 Wortern Erst der Linguist Geoffrey Pullum wies auf diese Irrtumer hin Der Ethnologe und Sprachwissenschaftler Franz Boas erwahnte dieses Thema erstmals 1911 Boas war Kulturrelativist und wollte unter anderem mit diesem Beispiel zeigen wie verschiedene Volker sich ihrer Lebensumwelt sprachlich anpassen und die phanomenale Welt uber die Sprache unterschiedlich klassifizieren Er nannte zunachst vier unterschiedliche Lexeme die ihm zufolge Schnee am Boden fallender Schnee driftender Schnee und Schneewehe bezeichnen 2 und kontrastierte sie mit Englisch snow mit dem alle diese Erscheinungen bezeichnet werden konnen Er betonte dabei allerdings weniger die terminologische Vielfalt als vielmehr die Tatsache dass im Eskimo ein allgemeiner Oberbegriff fehlt unter den alle diese Schneearten taxonomisch subsumiert werden konnen Dasselbe gelte im Eskimo auch fur den Unterschied von Trinkwasser und Salzwasser und das Fehlen eines Allgemeinbegriffs fur Wasser Damit wollte er zeigen dass sich in dem Vokabular der verschiedenen Sprachgemeinschaften Zuge ihrer kommunikativen Interessen widerspiegeln In diesem Zusammenhang wird das Thema 1940 auch von Benjamin Whorf einem der namensgebenden Vertreter der Sapir Whorf Hypothese angefuhrt um das Verhaltnis von Sprache und Weltsicht neu zu bestimmen Diese Uberlegungen wurden von der Offentlichkeit aufgegriffen und immer weiter popularisiert und dabei verandert Im Laufe der Zeit vermehrte sich die vermeintliche Anzahl der Worter fur Schnee im vermeintlichen Eskimo von vier auf 100 Worter Hintergrund BearbeitenDie eskimo aleutische Sprachfamilie umfasst eine ganze Reihe von Sprachen die im Norden Kanadas Alaska Sibirien und Gronland gesprochen werden Die Anzahl der Worter fur Schnee variiert hierbei je nach Einzelsprache Fur die Sprache Yupik zum Beispiel wird eine Zahl von ca 24 lexikalischen Einheiten angesetzt die aber teilweise durch Wortbildung aufeinander bezogen sind wie im Deutschen Schnee und Pulverschnee Es gibt jedoch keinen Allgemeinbegriff wie Schnee der ausnahmslos alle diese Erscheinungsformen gefrorenen Wassers unter einen Oberbegriff subsumiert vergleichbar mit dem Fehlen eines nichtzusammengesetzten Oberbegriffs fur Eis und Schnee Im Gronlandischen existieren folgende drei semantische Allgemeinbegriffe Kategorien wobei innerhalb des ersten teils durch ableitende Wortbildung weiter differenziert werden kann 3 aput Schnee am Boden lt api voq schneien ut Nomen acti loci instrumenti aperlaaq Neuschnee lt api voq er poq Privativ laaq Diminutiv aput aqitsoq loser Schnee lt aqip poq weich toq PPA aput aajuitsoq Firnschnee lt aap poq schmelzen juip poq niemals toq PPA aput qaasinartoq feuchter Schnee lt qaas er poq feucht nar poq Resultativ Passiv toq PPA manngeqqak manngertaq Harsch lt mannger poq hart taq PPP qinoq Schneematsch apusineq Schneeverwehung Wachte aput si voq werden zu neq nom abstr apussarineq hoher Schnee aput sar poq hab neq nom abstr maagaliornartoq Tiefschnee lt maagar poq im Schnee einsinken lior poq herstellen nar poq Resultativ Passiv toq PPA qanik fallender Schnee Schneeflocken sullarneq Schneegestober lt sullap poq mit Schnee gefullt neq nom abstr Im Alaska Yupik finden sich folgende Worterbucheintrage fur Schnee 4 aniu Schnee am Boden apun Schnee am Boden qanikcaq gefallener Schnee am Boden lt qanuk Schneeflocken kanevvluk leichter Schnee muruaneq weicher Tiefschnee natquik Schneewehe nevluk klebriger Schnee qanisqineq Schnee auf dem Wasser qetrar Harsch utvak Schneeblock navcaq Schneeverwehung Wachte nutaryuq Neuschnee Eine solche Anzahl von verschiedenen Bezeichnungen ist angesichts der meteorologischen Erscheinungsformen von Schnee nicht ungewohnlich vgl Schnee Schneearten Das Wortfeld Schnee umfasst daher auch in anderen Sprachen etliche Worter die aber vor allem im nicht landlichen Kontext weniger bekannt sind Im Deutschen unterscheidet man etwa sowohl nach Alter des Niederschlages Neuschnee maximal drei Tage alt und Altschnee sowie nach seiner Konsistenz z B Pulverschnee locker unter null Grad gefallen Harsch uberfrorener Pulverschnee Bruchharsch eine besonders massive Schicht aus Eisschnee Pressschnee an Hangen meist durch Wind angewehter und verfestigter Schnee Triebschnee Schnee der verweht wird Pappschnee oder Feuchtschnee Sulzschnee nass und schwer Schneematsch oder Faulschnee gemischte Konsistenz ohne Zusammenhalt Grieseln ganz leichter Schneefall Graupel wiederholt gefrorener korniger Schnee und Firn mindestens ein Jahr alt wiederholt gefroren Weiter gibt es die Worter Lawine Wechte und Schneewehe Dazu kommen weitere Unterschiede zwischen den schweizerdeutschen und bairischen und darin eingeschlossen den osterreichischen Dialekten Auch das Englische hat mehr als nur ein einziges Lexem fur schneebezogene Konzepte snow slush sleet blizzard und so weiter Samtliche eskimo aleutischen Sprachen sind polysynthetische Sprachen Das bedeutet dass viele Konzepte die in nicht polysynthetischen Sprachen nur auf phrasaler Ebene ausgedruckt werden konnen in diesen Sprachen via multipler Affigierung durch ein einziges Wort realisiert werden So gibt es im Deutschen etwa keine andere Moglichkeit als beispielsweise phrasale Kombinationen wie Schnee der zu schmelzen begonnen hat zu verwenden um den gewunschten Inhalt auszudrucken In eskimo aleutischen Sprachen kommen solche Einheiten in der Regel als ein einziges komplexes Wort daher Die Anzahl der einfachen Worter fur Schnee wird dadurch nicht erhoht solche komplexen Worter sind immer auf einfache lexikalische Wurzeln zuruckfuhrbar deren Anzahl nicht signifikant hoher ist als in anderen Sprachen Diese Unterschiede sind auf den Sprachtyp zuruckzufuhren Eine grosse Anzahl an Ausdrucksformen fur Schnee bietet die islandische Sprache mit 16 Wortstammen So heisst beispielsweise Schneefall fannkoma schwerer Schneefall mit grossen Flocken bei ruhigem Wetter hundslappadrifa Pulverschnee lausamjoll und Schneefall bei Wind ofanbylur 5 Die wahrscheinlich umfangreichste Schneeterminologie besitzt das Scots mit 421 Termini wie snaw Schnee sneesl leicht zu schneien beginnen feuchter leichtes Schneien spitters kleine Schneeflocken im Wind skelf grosse Schneeflocke blin drift Schneeverwehung snaw pouther feines Schneetreiben flindrikin leichter Schneeschauer feefle herumwirbelnder Schnee snaw ghast Erscheinung im Schnee 6 7 Zwar schneit es in Schottland nicht besonders viel aber die Tatsache dass auch andere Domanen des meteorologischen Vokabulars eine ahnliche Auspragung aufweisen scheinen zumindest darauf hinzudeuten dass in Schottland uber Wetter gerne sehr differenziert gesprochen wird Literarisches Echo BearbeitenEin literarisches Echo fand das Phanomen in Kathrin Passigs Erzahlung Sie befinden sich hier mit der sie 2006 den Ingeborg Bachmann Preis gewann Eskimos haben wie einfallslose Mitmenschen an dieser Stelle gern in die Konversation einwerfen unzahlige Worter fur Schnee Vermutlich soll damit auf die abgestumpfte Naturwahrnehmung des Stadtbewohners hingewiesen werden Ich habe keine Geduld mit den Nachbetern dieser banalen Behauptung Die Eskimosprachen sind polysynthetisch was bedeutet dass selbst selten gebrauchte Wendungen wie Schnee der auf ein rotes T Shirt fallt in einem einzigen Wort zusammengefasst werden Es ist so ermudend das immer wieder erklaren zu mussen 8 Auch in Siegfried Friesekes metalinguistischem Roman GLIBBER bis GRAZIST 2011 wird auf den modernen Mythos angespielt Diese Gauchos haben mehr Worter fur ihre Gaule als die Eskimos fur Schnee Diese Vergleichsgrosse solltest du aus deiner Kosmovision streichen Du blamierst dich damit vor jedem der die Anfangsgrunde der Linguistik gemeistert hat Verwunscht Was stimmt daran nicht Alles Die Eskimosprache gibt es nicht die Definition von Wort ist in agglutinierenden Grammatiken noch epinoser als anderswo und Leute die sich damit auskennen haben nirgendwo eine nennenswert hohere Anzahl von Basislexemen fur Schnee gefunden als sagen wir im Oberbairischen Man sitzt so vielen Mythen auf GLIBBER bis GRAZIST Borsdorf 2011 S 559f Ebenfalls wurde dieser Irrtum uberspitzt in dem 2013 von K I Z veroffentlichten Lied Ein Affe und ein Pferd 9 von Tarek als Punchline aufgegriffen und in diesem Kontext als Anspielung auf die Droge Kokain verwendet Bullen hor n mein Handy ab Spricht er jetzt von Koks Ich habe 50 Worter fur Schnee wie Eskimos Tarek Ebene K I Z Ein Affe und ein Pferd 10 Eine Erwahnung des Mythos findet sich auch in Ulrich Woelks Roman Nacht ohne Engel 2017 11 Literatur BearbeitenFranz Boas The Mind of Primitive Man Macmillan New York 1911 Oliver Ernst Jan Claas Freienstein Lina Schaipp Populare Irrtumer uber Sprache Philipp Reclam jun Stuttgart 2011 ISBN 978 3 15 020238 8 S 102 129 George A Miller Worter Streifzuge durch die Psycholinguistik Herausgegeben und aus dem Amerikanischen ubersetzt von Joachim Grabowski und Christiane Fellbaum Spektrum der Wissenschaft Heidelberg 1993 Lizenzausgabe Zweitausendeins Frankfurt am Main 1995 2 Auflage ebenda 1996 ISBN 3 86150 115 5 S 19 Der Wortschatz fur Schnee bei den Eskimos Geoffrey K Pullum The great Eskimo Vocabulary Hoax and other irreverent Essays on the Study of Language Chicago University Press Chicago 1991 ISBN 0 226 68533 0 John Steckley White Lies About the Inuit Broadview Press Peterborough 2008 ISBN 978 1 55111 875 8 eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche Laura Martin Eskimo Words for Snow A Case Study in the Genesis and Decay of an Anthropological Example PDF 870 kB In American Anthropologist 88 2 1986 S 418 423 Weblinks BearbeitenErklarung von Geoffrey K Pullum bei Language LogEinzelnachweise Bearbeiten Stimmt s Stimmt s Eskimos haben mehr als 20 Ausdrucke fur Schnee In Zeit online 27 Mai 1999 abgerufen am 12 Februar 2018 Der Anthropologe Franz Boas erwahnte Anfang des Jahrhunderts die Eskimos hatten vier Wortstamme fur Schnee als Beleg fur die Komplexitat angeblich primitiver Sprachen Franz Boas The Mind of Primitive Man Macmillan New York 1911 S 211 nach Kirsten Gade Jones und Robert Petersen Ordbogen Dansk Gronlandsk Nuuk 2003 S 737 nach Steven A Jacobson Yup ik Eskimo Dictionary Fairbanks 1984 S 744 Anatol Stefanowitsch Wer hat die meisten Worter fur Schnee Interview 31 Dezember 2012 Eskimos haben gar nicht die meisten Worter fur Schnee faz net vom 23 September 2015 Scots beat Inuit in words for snow University of Glasgow News vom 23 September 2015 Bachmannpreis Archiv bei orf at K I Z Ein Affe und ein Pferd Official Video Abgerufen am 15 Marz 2017 zu horen bei 0 35 0 41 U Woelk Nacht ohne Engel Munchen 2017 S 37 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Eskimo Worter fur Schnee amp oldid 235388261