www.wikidata.de-de.nina.az
Dulce et Decorum est Latein fur suss und ehrenvoll ist es ist der Titel des wohl bekanntesten Gedichts 1 des britischen Dichters Wilfred Owen das dieser Ende 1917 wahrend des Ersten Weltkriegs verfasste Es beschreibt einen Gasangriff und den dadurch verursachten qualvollen Tod eines unbekannten Soldaten Veroffentlicht wurde das Werk erst postum 1920 Wilfred Owen Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 1 1 Entstehungsgeschichte 1 2 Text 1 3 Form und Inhalt 1 3 1 Widmung 1 4 Rezeption 2 Literatur 3 Weblinks 4 EinzelnachweiseGeschichte BearbeitenEntstehungsgeschichte Bearbeiten nbsp Craiglockhart War Hospital hier entstand Dulce et Decorum est Am 21 Oktober 1915 trat Owen freiwillig in die britische Armee ein Nach mehrmonatiger Ausbildung wurde er als Offizier des Manchester Regiment nach Frankreich entsandt um an den dortigen Stellungskampfen teilzunehmen Bereits kurz darauf musste Owen wegen posttraumatischer Belastungsstorungen zur medizinischen Behandlung in das Craiglockhart Krankenhaus nahe Edinburgh in Schottland geschickt werden Wahrend seines Aufenthalts lernte er den dort ebenfalls eingewiesenen Siegfried Sassoon kennen wie Owen ein junger britischer Kriegsteilnehmer und Dichter Beide freundeten sich an Sassoon war zu dieser Zeit bereits ein bekannter Schriftsteller und hatte nachhaltigen Einfluss auf Owens weitere Entwicklung als Dichter So machte er ihn im Lazarett unter anderem mit Robert Graves bekannt der Owen wiederum nach dem Aufenthalt im Craiglockhart Krankenhaus mit weiteren Schriftstellern in Kontakt brachte Text Bearbeiten Dulce et Decorum est 2 Bent double like old beggars under sacks Knock kneed coughing like hags we cursed through sludge Till on the haunting flares we turned our backs And towards our distant rest began to trudge Men marched asleep Many had lost their boots But limped on blood shod All went lame all blind Drunk with fatigue deaf even to the hoots Of disappointed shells that dropped behind Gas GAS Quick boys An ecstasy of fumbling Fitting the clumsy helmets just in time But someone still was yelling out and stumbling And floundering like a man in fire or lime Dim through the misty panes and thick green light As under a green sea I saw him drowning In all my dreams before my helpless sight He plunges at me guttering choking drowning If in some smothering dreams you too could pace Behind the wagon that we flung him in And watch the white eyes writhing in his face His hanging face like a devil s sick of sin If you could hear at every jolt the blood Come gargling from the froth corrupted lungs Obscene as cancer bitter as the cud Of vile incurable sores on innocent tongues My friend you would not tell with such high zest To children ardent for some desperate glory The old Lie Dulce et decorum est Pro patria mori Dulce et Decorum est Zweifach gebeugt wie alte Bettler unter ihrem Sack X beinig hustend wie alte Weiber fluchten wir uns durch Schlamm Bis wir den herumgeisternden Leuchtkugeln den Rucken zuwandten Und unserer fernen Ruhe entgegentrotteten Manner marschierten im Schlaf Viele hatten ihre Stiefel verloren Aber hinkten auf blutigen Sohlen weiter Alle wurden lahm alle blind Trunken von Erschopfung taub selbst fur das Heulen Der fehlgegangenen Granaten die hinter uns einschlugen Gas GAS Schnell Jungs eine ekstatische Fummelei Um die plumpen Helme rechtzeitig aufzusetzen Aber jemand schrie da noch und taumelte Und zappelte wie ein von Feuer oder Atzkalk Verbrannter Undeutlich durch die beschlagene Scheibe und trubes grunes Licht Wie in einem grunen Meer sah ich ihn ertrinken In all meinen Traumen vor meinen hilflosen Augen Taucht er auf mich zu flackernd wurgend ertrinkend Wenn auch du in erdruckenden Traumen liefest Hinter dem Wagen in den wir ihn warfen Und die verdrehten weissen Augen in seinem Gesicht sahest In seinem hangenden Gesicht wie das eines Teufels der der Sunde mude ist Wenn du horen konntest wie bei jedem Stoss das Blut Gurgelnd aus seinen schaumgefullten Lungen lauft Ekelerregend wie der Krebs bitter wie das Wiederkauen Von Auswurf unheilbare Wunden auf unschuldigen Zungen Mein Freund du erzahltest nicht mit so grosser Lust Kindern die nach einem verzweifelten Ruhmesglanz dursten Die alte Luge Dulce et decorum est Pro patria mori Form und Inhalt Bearbeiten nbsp Ein kanadischer Soldat Opfer eines Giftgasangriffes ca 1917 18 Dulce et Decorum est gilt als eines der Meisterwerke nicht nur Owens sondern englischer Gedichte aus der Zeit des Ersten Weltkrieges insgesamt Der Titel leitet sich von der Zeile Dulce et decorum est pro patria mori 3 Suss und ehrenvoll ist s fur s Vaterland zu sterben des romischen Dichters Horaz ab Diese Zeile wurde nicht erst im Ersten Weltkrieg oft zu propagandistischen Zwecken von diversen Konfliktparteien instrumentalisiert um den Kriegsdienst an sich und das Sterben im Krieg als heroischen Akt zu verklaren Bei Owen ist dieses Zitat jedoch nicht heroisierend gemeint sondern er verwendet es ironisch gar sarkastisch In der letzten Zeile seines Gedichtes wird dies deutlich The old Lie Dulce et decorum est Pro patria mori Dulce et decorum est Die alte Luge Dulce et decorum est Pro patria mori Die alteste datierte Version des Gedichtes stammt vom 16 Oktober 1917 aus einem Brief den Owen an seine Mutter schrieb Darin enthalten war das neue Gedicht mit dem Hinweis 4 here is a gas poem done yesterday which is not private but not final The famous Latin tag means of course It is sweet and meet to die for one s country Sweet And decorous hier ist ein Gasgedicht gestern geschrieben das nicht privat aber noch nicht fertig ist Die beruhmte lateinische Titelzeile bedeutet naturlich Es ist suss und ehrenvoll fur sein Land zu sterben Suss Und ehrenvoll Dulce et Decorum est umfasst 28 Zeilen die in vier Strophen unterschiedlicher Versanzahl 8 6 2 12 geordnet sind Owen schildert in seinem Gedicht wie mehrere Soldaten am Ende ihrer physischen und psychischen Krafte durch das Kampfgebiet mehr taumeln als marschieren Plotzlich erfolgt ein Giftgas Angriff In Panik versuchen die Manner ihre Gasmasken aufzusetzen Einer schafft es nicht rechtzeitig und stirbt qualvoll vor des Autors Augen Widmung Bearbeiten Von Dulce et Decorum est sind vier z T geringfugig voneinander abweichende Manuskriptfassungen erhalten Jeweils zwei befinden sich heute in der British Library und in der English Faculty Library der Universitat Oxford 1 Einige weisen unter dem Titel eine Widmung auf die aber spater aus Grunden des Gesamteindrucks erst geandert und schliesslich ganz entfernt wurde Owens Widmung ist jedoch keine im eigentlichen Sinne denn sie ist als Anklage zu verstehen Im Manuskript B findet sich To Jessie Pope etc Originalmanuskript B Fur Jessie Pope etc Dies anderte Owen selbst in Manuskript D in To a certain Poetess Originalmanuskript D Fur eine gewisse Dichterin Jessie Pope 1868 1941 war eine bekannte britische Schriftstellerin und Journalistin die wahrend des Ersten Weltkrieges v a durch Gedichte hurra patriotischen Inhalts bekannt wurde mit denen sie versuchte junge Manner zu motivieren bzw moralisch unter Druck setzte sich freiwillig zum Kriegsdienst zu melden Eines ihrer damals bekanntesten Kriegsgedichte trug den Titel Who s for the game 5 Wer will mitspielen oder Wer will dabei sein andere trugen Titel wie The Call Der Ruf oder Who s for the Trench Are you my laddie Wer will in den Schutzengraben Du mein Junge In einer ersten Fassung widmete Owen das Gedicht Pope weil er sie und ihre jingoistischen kriegsverherrlichenden Gedichte dafur mit verantwortlich machte dass so viele junge Manner an den Fronten starben Mit den letzten drei Zeilen des Gedichtes wandte er sich sozusagen direkt an Pope 6 My friend you would not tell with such high zest To children ardent for some desperate glory The old Lie Dulce et decorum est Pro patria mori Mein e Freund in Du wurdest nicht mit so grossem Vergnugen Kindern gierig nach verzweifeltem Ruhm Die alte Luge auftischen Dulce et decorum est Pro patria mori Mit zunehmender Dauer des Krieges und sich mehrenden Berichten vom Grauel der Geschehnisse v a in Frankreich wuchs der Einfluss von kriegsteilnehmenden Autoren wie Owen Sassoon und anderen Im gleichen Masse wie deren Popularitat stieg sank diejenige von Autoren wie Jessie Pope rapide Pope ist heute so gut wie vergessen 7 Rezeption Bearbeiten Wilfred Owen fiel im Alter von 25 Jahren am 4 November 1918 genau eine Woche vor Kriegsende bei Kampfen am Canal de la Sambre a l Oise nahe der kleinen franzosischen Ortschaft Joncourt im Departement Aisne Postum wurde ihm das Military Cross fur Tapferkeit vor dem Feind verliehen 8 Neben Rupert Brooke Isaac Rosenberg Siegfried Sassoon und Charles Sorley gilt Owen als einer der herausragendsten Vertreter der englischen War poets Kriegsdichter von denen die meisten im Ersten Weltkrieg umkamen 9 Zu seinen wichtigsten Werken zahlen neben Dulce et Decorum est die Gedichte Anthem for Doomed Youth Hymne fur eine dem Untergang geweihte Jugend Insensibility Futility und Strange Meeting Einige seiner Worte haben Eingang in den allgemeinen Sprachgebrauch gefunden wie z B Dulce et Decorum est als ironische Anspielung oder My subject is War and the pity of War Meine Sujet ist der Krieg und das Leid des Krieges sowie The Poetry is in the pity Die Poesie liegt im Mitleid Die letzten beiden Zitate stammen aus Owens selbst verfasstem Vorwort fur einen Gedichtband den er 1919 herausbringen wollte 10 Der englische Komponist Benjamin Britten verarbeitete neun Gedichte Owens in seinem 1961 begonnenen und 1962 vollendeten War Requiem Auf der Titelseite der Partitur finden sich Owens Worte 11 My subject is War and the pity of War The Poetry is in the pity All a poet can do today is warn Mein Thema ist der Krieg und das Leid des Krieges Die Poesie liegt im Mitleid Alles was ein Dichter heute tun kann ist warnen Literatur BearbeitenJon Stallworthy Hrsg The war poems of Wilfred Owen Chatto amp Windus London 1994 ISBN 0 7011 6126 4 Reprinted edition ebenda 2007 ISBN 978 0 7011 6126 2 Johannes CS Frank Hrsg Die Erbarmlichkeit des Krieges Gesammelte Gedichte von Wilfred Owen Verlagshaus J Frank Berlin 2014 ISBN 978 3 940249 55 5 Weblinks BearbeitenThe Wilfred Owen Association Originaltext in Englisch mit einigen Anmerkungen The First World War Poetry Digital Archive Informationen zu Dulce et Decorum Est inkl Originalmanuskripten in Englisch Einzelnachweise Bearbeiten a b The First World War Poetry Digital Archive Hintergrundinformationen Dulce et Decorum Est im First World War Poetry Digital Archive Horati Flacci Carminvm Liber Tertivs Letter To Susan Owen 16th October 1917 Originalseite des Briefes Who s for the game Erlauterungen zu Dulce et Decorum Est The Guardian Jessie Pope the Daily Mail s favourite first world war poet London Gazette Supplement Nr 31480 S 9761 vom 30 Juli 1919 The Guardian Poets of the First World War Owens Vorwort Benjamin Britten War Requiem Caltech Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Dulce et Decorum est Gedicht amp oldid 233767064