www.wikidata.de-de.nina.az
Tagebuch eines Verschollenen tschechischer Originaltitel Zapisnik zmizeleho JW V 12 ist ein Liederzyklus fur Tenor Alt und drei Frauenstimmen mit Klavier von Leos Janacek auf einen Text von Josef Ozef Kalda Er entstand in den Jahren 1917 bis 1919 und wurde am 18 April 1921 in der Reduta in Brunn uraufgefuhrt Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Gestaltung 3 Werkgeschichte 4 Texte 4 1 I Potkal jsem ciganku Ich traf eine junge Zigeunerin 4 2 II Ta cerna ciganka Ist sie noch immer da 4 3 III Svatojanske musky Wie der Gluhwurmchen Spiel 4 4 IV Uz mlade vlastuvky Zwitschern im Nest schon die Schwalben 4 5 V Tezko sa mi ore Heut ist s schwer zu pflugen 4 6 VI Hajsi vy sivi volci Heisa Ihr grauen Ochsen 4 7 VII Ztratil jsem kolicek Wo ist das Pflocklein hin 4 8 VIII Nehled te volecci Seht nicht ihr Ochselein 4 9 IX Vitaj Janicku Sei willkommen Jan 4 10 X Boze dalny nesmrtelny Gott dort oben sag warum nur 4 11 XI Tahne vuna k lesu Von der Heidin Wangen Zauberduft 4 12 XII Tmava olsinka Dunkler Erlenwald 4 13 XIII ohne Text 4 14 XIV Slunecko se zdviha Sonn ist aufgegangen 4 15 XV Moji sivi volci Meine grauen Ochsen 4 16 XVI Co jsem to udelal Was hab ich da getan 4 17 XVII Co komu suzeno Flieh wenn das Schicksal ruft 4 18 XVIII Nedbam ja vcil o nic Nichts mehr nichts mehr denk ich 4 19 XIX Leti straka leti Wie die Elster wegfliegt 4 20 XX Mam ja panenku Hab ein Jungferlein 4 21 XXI Muj drahy taticku Vater dem Tag fluch ich 4 22 XXII S Bohem rodny kraju Leb denn wohl Heimatland 5 Bearbeitungen 6 Aufnahmen 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseInhalt BearbeitenDer Liederzyklus handelt von der Liebe des wohlhabenden Bauernsohns Janicek zur Zigeunerin Zefka Janicek weigert sich das von seinem Vater ausgesuchte Madchen zu heiraten Als Zefka schwanger wird lost er sich endgultig von den Zwangen der Gesellschaft und beginnt mit seiner Geliebten ein neues Leben in der Natur Fur seine Familie ist er verschollen Einige Tage nach seinem Verschwinden werden in seiner Kammer Aufzeichnungen mit kleinen Gedichten entdeckt die sein Geheimnis enthullen Gestaltung BearbeitenDie Lieder geben indirekt und stilisiert das Gefuhlsleben des Komponisten selbst wieder Sie enthalten sehr personliche Monologe und Dialoge die von Naturbeschreibungen durchsetzt sind Die Musik verwendet die fur Janacek typischen Sprechmotive 1 Sie sind hier aber weniger deutlich zu erkennen als in seinen Opern Die Struktur wirkt traditioneller da sich die Musik eng an die metrischen und rhythmischen Vorgaben der Textdichtung halt 2 Die Gesangslinien sind in einen hochst raffinierten und detailreichen Klaviersatz eingebettet Es gibt einige Anklange an die Folklore doch verzichtet Janacek auf direkte Zitate von Volksliedern oder Zigeunermusik 1 Werkgeschichte BearbeitenJanacek komponierte den Liederzyklus zwischen dem 9 August 1917 und dem 11 November 1919 auf einem Text der am 14 und 21 Mai 1916 mit dem Hinweis aus der Feder eines Autodidakten in den Sonntagsausgaben der Tageszeitung Lidove noviny veroffentlicht worden war 3 Die Zeitung schrieb dazu In einem Gebirgsdorf Ostmahrens verschwand vor einiger Zeit J D ein ordentlicher arbeitsamer Bauernbursche die einzige Hoffnung seiner Eltern Man vermutete zunachst ein Ungluck oder ein Verbrechen Erst einige Tage spater wurden in seiner Kammer Aufzeichnungen gefunden die das Geheimnis des Verschwundenen enthullten Die Papiere enthielten kleine Gedichte Ihres ruhrenden Herzenstones und dichterischen Wertes wegen verdienen sie dem Staub der Gerichtsakten entrissen zu werden Lidove noviny 14 Mai 1916 1 Die Autorschaft des Textes wurde erst 1997 geklart als ein Brief Janaceks an Antonin Matula vom 8 Juni 1916 entdeckt wurde der den Namen des Textdichters Ozef Kalda 1871 1921 enthielt Die fruhere Vermutung des Philologen Frantisek Travnicek es habe sich um einen Jan Misarek gehandelt ist somit widerlegt 3 Ein Jahr spater unter dem Eindruck seiner Liebe zu der schonen und sehr viel jungeren Kamila Stosslova bei ihrer ersten Begegnung war er 62 Jahre alt sie noch nicht 27 2 entschloss sich Janacek den Text zu vertonen Die Fertigstellung verzogerte sich allerdings da er zu dieser Zeit an der Orchester Rhapsodie Taras Bulba und an der Oper Die Ausfluge des Herrn Broucek arbeitete Obwohl er Kamila bereits am 11 Marz 1919 uber die Vollendung der Lieder informierte Deine Liederchen uber deine Zigeunerin sind beendet tragt das Lied XVI einen Vermerk vom 11 November 1919 Mehrere Briefe Janaceks an Kamila enthalten Hinweise auf den Liederzyklus Noch am 24 Dezember 1927 schrieb er dass er darin stets an sie gedacht habe Du warst mir diese Sefka 3 Der Liederzyklus wurde mehrfach in die deutsche Sprache ubersetzt Die erste stammt von Max Brod aus dem Jahr 1921 und ist wie das Original in Reimen versifiziert Spatere Fassungen sind entweder wortliche Ubertragungen oder versuchen die Brod sche Ubersetzung starker an die Vorlage anzunahern 3 Die Urauffuhrung fand am 18 April 1921 in der Reduta in Brunn statt Es sangen Karel Zavrel Tenor und Ludmila Kvapilova Kudlackova Alt begleitet von Bretislav Bakala am Klavier 3 Weitere erwahnenswerte Auffuhrungen waren 3 21 September 1922 Berlin Karel Zavrel Tenor Felix Petyrek Klavier 27 Oktober 1922 London 28 Oktober 1926 Laibach szenische Version von Ota Zitek Zdenek Knittl Tenor Vilma Thierry Alt Antonin Balatka Klavier 26 Juni 1945 Pilsen Orchesterfassung von Ota Zitek und Vaclav Sedlacek 14 Januar 1951 Opernhaus Leipzig szenische Version und Instrumentation von Ernst Richter mit dem Titel Vorspiel zur Oper Das schlaue Fuchslein unter Benutzung des Tagebuch eines Verschollenen und der Volkslieder von Leos Janacek 1986 London szenische Auffuhrung der English National Opera Regie David Pountney Arthur Davies Tenor Jane Rigby Mezzosopran Paul Crossley Klavier 7 April 1999 Amsterdam Kammerorchesterfassung von Gert van Keulen Christoph Homberger Tenor Helena Rasker Alt Schonberg Ensemble Leitung Reinbert de Leeuw auch am 14 April 1999 in Winterthur 7 November 2014 Werkstatt der Staatsoper im Schillertheater Berlin szenische Auffuhrung verschrankt mit Poulencs La voix humaine Regie Isabel Ostermann Benedikt Kristjansson Tenor Carolin Loffler Sopran Gunther Albers Klavier 4 Wiederaufnahme mit beiden Werken nacheinander im Marz 2017 mit Juliane Banse Sopran im April 2018 im Kleinen Haus des Staatstheaters Braunschweig wieder mit Carolin Loffler 5 3 Juli 2019 Produktion des Muziektheater Transparant Antwerpen beim Armel Opera Festival aus dem Mupa Budapest szenische Auffuhrung mit Zusatzwerken von Annelies Van Parys Regie Ivo van Hove Andrew Dickinson Tenor Andrew Dickinson Mezzosopran Wim van der Grijn Schauspieler Jonathan Ware Klavier Live Ubertragung als Videostream bei Arte Concert 6 Texte BearbeitenIm Folgenden sind neben dem tschechischen Originaltext die deutschen Ubertragungen von Max Brod aufgefuhrt I Potkal jsem ciganku Ich traf eine junge Zigeunerin Bearbeiten Tenor und Klavier Potkal sem mladou ciganku nesla se jako lan pres prsa cerne leliky a oci bez dna zhlan Pohledla po mne zhluboka pak vznesla sa pres pen a tak mi v hlave ostala pres celucky celucky den Ich traf eine junge Zigeunerin leicht schritt sie wie ein Reh schwarz auf der Brust die Zopfe das Auge ein finstrer See So hat sie tief mich angeblickt bis flink sie davon sprang und blieb mir so im Kopf zuruck wohl Nacht und Tag lang II Ta cerna ciganka Ist sie noch immer da Bearbeiten Tenor und Klavier Ta cerna ciganka kolem sa posmeta Proc sa tady drzi proc nejde do sveta Byl bych snad veselsi gdyby odjit chtela sel bych sa pomodlit hnedkaj do kostela Ist sie noch immer da diese Zigeunerin geht sie noch nicht weiter nicht in die Welt hinaus Wohl war s ein Gluck fur mich wollt sie abseits treten gleich war ich frohlich und ging zur Kirche beten III Svatojanske musky Wie der Gluhwurmchen Spiel Bearbeiten Tenor und Klavier Svatojanske musky tancija po hrazi gdosi sa v podvecer podle ni prochazi Necekaj nevyjdu nedam ja sa zlakat mosela by po tej ma mamenka plakat Mesicek zachodi uz nic videt neni stoji gdosi stoji v nasem zahumeni Dvoje svetelka zarija do noci Pane Boze nedaj Stoj mi ku pomoci Wie der Gluhwurmchen Spiel am Heckenrand sich breitet und ein Schritt langsam den Heckenrand abschreitet Warte nicht warte nicht wirst mich nicht erlauern ach wie sehr musst nachher meine Mutter trauern Dunkel die Nacht und das Herz in bangen Sorgen jemand steht bei unserer Scheune wohl verborgen Gluhn zwei Augen und wollen mich hinleiten Du mein Gott erlaub s nicht Steh mir treu zur Seite IV Uz mlade vlastuvky Zwitschern im Nest schon die Schwalben Bearbeiten Tenor und Klavier Uz mlade vlastuvky ve hnizde vrnozi lezal sem celu noc jako na trnozi Uz sa aj svitani na nebi patrni lezal sem celu noc jako nahy v trni Zwitschern im Nest schon die Schwalben so morgendlich ach und die ganze Nacht lag wie in Dornen ich Nun schon das Morgenrot lieblicher Sonnenhusch ach und die ganze Nacht nackt ich im Dornenbusch V Tezko sa mi ore Heut ist s schwer zu pflugen Bearbeiten Tenor und Klavier Tezko sa mi ore vyspal sem sa malo a gdyz sem odespal o ni sa mi zdalo Heut ist s schwer zu pflugen war kein Schlaf zu finden und wie ich doch einschlief da traumt s nichts als Sunden VI Hajsi vy sivi volci Heisa Ihr grauen Ochsen Bearbeiten Tenor und Klavier Hajsi vy sivi volci bedlivo orajte nic vy sa k olsine nic neohledajte Ode tvrdej zeme pluh mi odskakuje strakatej fertusek listim pobleskuje Gdo tam na mne ceka nech raci zkameni moja chora hlava v jednom je plameni Heisa Ihr grauen Ochsen pflugt mir das Feld geschickt nicht nach den Erlen dort nicht mir zuruckgeblickt Springt der Pflug zuruck von harten Ackerschollen was fur ein Kopftuch dort mochtet ihr wissen wollen Wollt doch wer dort wartet wollt gleich zu Staub vergehn weh mir weh den Sinnen wenn sie in Flammen stehn VII Ztratil jsem kolicek Wo ist das Pflocklein hin Bearbeiten Tenor und Klavier Ztratil sem kolicek ztratil sem od napravy postojte volecci postojte novy to vyspravi Pujdu si pro neho rovnu ja do sece Co komu suzeno tomu neutece Wo ist das Pflocklein hin das Pflocklein von der Pflugschar Ihr Ochslein haltet mir Muss mir ein neues schaffen Gradaus geh ich vom Erlbusch hol ich s her flieh wenn das Schicksal ruft und doch entfliehst du nimmer VIII Nehled te volecci Seht nicht ihr Ochselein Bearbeiten Tenor und Klavier Nehled te volecci tesklivo k uvratim nebojte sa o mne sak sa vam neztratim Stoji cerna Zefka v olsine na kraju temne jeji oci jiskru ligotaju Nebojte sa o mne aj gdyz k ni prikrocim dokazu zdorovat uhranclivym ocim Seht nicht ihr Ochselein angstlich zur Wende hin furchtet euch nicht um mich da ich doch tapfer bin Steht die schwarze Seffka steht sie am Erlenrand ihre dunklen Augen gluhn wie Funkenbrand Wenn ich zu ihr trete lasst nur die Bangigkeit bosem Blick bosem Blick trotzt ich immer so auch heut IX Vitaj Janicku Sei willkommen Jan Bearbeiten Alt Tenor drei Frauenstimmen und Klavier Alt Vitaj Janicku vitaj tady v lese Jaksa st astna trefa t a sem cestu nese Vitaj Janicku Co tak tady stojis bez krve bez hnuti ci snad sa mne bojis Tenor Nemam ja sa veru nemam sa koho bat prisel sem si enom nakolnicek ut at Alt Nerez muj Janicku nerez nakolnicku Raci si poslechni cigansku pesnicku Frauenstimmen Ruky sepjala smutno zpivala truchla pesnicka srdcem hybala Alt Sei willkommen Jan hier im dunklen Hagen Welch ein guter Zufall hat dich her verschlagen Mir willkommen Jan Doch du stehst so lange ohne Blut ohne Laut Ist dir vor mir bange Tenor Braucht vor keinem Menschen braucht mir bange sein nur ein Pflockholz zuhaun kam ich zum Wald herein Alt Lass es mein liebster Jan musst kein Messer schwingen Hor mein Lied hor es an wie s die Zigeuner singen Frauenstimmen Hand an Hand gefugt sang sie trauervoll und das dustre Lied suss ins Herz ihm schwoll X Boze dalny nesmrtelny Gott dort oben sag warum nur Bearbeiten Alt drei Frauenstimmen und Klavier Alt Boze dalny nesmrtelny proc s ciganu zivot dal By bez cile bludil svetem stvan byl jenom dal a dal Rozmily Janicku cujes li skrivanky Prisedni si preca podleva ciganky Frauenstimmen Smutna pesnicka srdcem hybala Alt Boze mocny Milosrdny Nez v pustem svete zahynu daj mi poznat daj mi citit Frauenstimmen Smutna pesnicka srdcem hybala Alt Porad tady enom jak solny slp stojis vsecko mi pripada ze sa ty mne bojis Prisedni si blizej ne tak zpovzdaleka ci t a moja barva preca enom laka Nejsu ja tak cerna jak sa ti uzdava gde nemoze slnce jinsi je postava Frauenstimmen Kosulku na prsoch krapecku shrnula jemu sa vsecka krev do hlavy vhrnula Alt Gott dort oben sag warum nur schufst du das Zigeunerblut Endlos hetzt man s endlos jagt man s und kein Ort zur Rast uns gut Hast du getraumt mein Jan horchst auf die Lerchen hin Setz dich doch ein Weilchen zu der Zigeunerin Frauenstimmen Und das dustre Lied suss ins Herz ihm schwoll Alt Gott dort oben Allerbarmer Lass eh ich in der Welt vergeh Lass mich wissen lass mich fuhlen Frauenstimmen Und das dustre Lied suss ins Herz ihm schwoll Alt Stehst ja wie aus Stein da blickst als wie im Fieber Siehst fast wie Furchten aus und vor mir du Lieber Nicht so ganz vom Weiten kannst dich naher strecken S ist wohl meine Farbe Ja die muss dich schrecken Bin ich dir zu dunkel deinem Aug ein Graus Wo die Sonn nicht hinscheint seh ich anders aus Frauenstimmen Zog von der Brust sie sacht zog sie ihr Hemdlein weg Und all sein warmes Blut sturzt ihm zu Kopf vor Schreck XI Tahne vuna k lesu Von der Heidin Wangen Zauberduft Bearbeiten Tenor Alt und Klavier Tenor Tahne vuna k lesu z rozkvetle pohanky Alt Chces li Janku videt jak spija ciganky Tenor Haluzku zlomila kamen odhodila Toz uz mam ustlane v smichu prohodila Alt Zem je mi za polstar nebem sa prikryvam a rosu schladle ruce v kline si zahrivam Tenor V jedne sukence na zemi lezala a moja poctivost placem usedala Tenor Von der Heidin Wangen Zauberduft weht so zart Alt Willst mich schlafen sehen ganz nach Zigeunerart Tenor Raumt sie ein Steinchen weg einen Ast zur Seite Alt Schon ist das Bett gemacht schon zur Nacht bereitet Polster der Waldboden Decke des Himmels Zier und kuhlt der Tau die Hande warm ich im Schoss sie mir Tenor Trug ein Rockchen nur lag auf dem Boden dort ach wie jammernd wich meine Keuschheit fort XII Tmava olsinka Dunkler Erlenwald Bearbeiten Tenor und Klavier Tmava olsinka chladna studenka cerna ciganka bile kolenka nato stvero co ziv budu nikdy ja uz nezabudu Dunkler Erlenwald Brunnlein wunderkalt schwarz das Heidenkind weiss die Knielein sind Diesen vieren nie entrinnen nie vergessen kann mein Sinnen XIII ohne Text Bearbeiten Klavier solo XIV Slunecko se zdviha Sonn ist aufgegangen Bearbeiten Slnecko sa zdviha stin sa krati Oh Ceho sem pozbyl gdo mi to navrati Sonn ist aufgegangen Nebel schweben Ach was ich verloren wer kann s mir wiedergeben XV Moji sivi volci Meine grauen Ochsen Bearbeiten Tenor und Klavier Moji sivi volci co na mne hledite Esli vy to na mne esli vy povite Nebudu ja bica na vas sanovat budete to potem budete banovat Nejhorsi vsak bude vrata sa k polednu jak ja jen mamence do oci pohlednu Meine grauen Ochsen steht nur und seht mich an Wenn ihr mich verratet wart ihr mir ubel dran Wenn ihr es saget die Peitsche schon ich nicht zahlt ihr mit Schweiss und Muh was ihr mir angericht Aber das Schwerste ist ob ich zu Mittag dann ob ich der Mutter zuhaus ins Gesicht schaun kann XVI Co jsem to udelal Was hab ich da getan Bearbeiten Tenor und Klavier Co sem to udelal Jaka to vzpomnenka Gdyz bych ja mel pravit cigance mamenka Cigance mamenka ciganu taticek raci bych si utal od ruky malicek Vyletel skrivanek vyletel z oresi moje truchle srdce nigdo nepotesi Was hab ich da getan Traume ich wache ich Nennt die Zigeunerfrau wirklich ihr Sohnchen mich Soll n sie mir Eltern sein mir das Zigeunerpaar Lieber mir ein Messer lieber ins Herzblut klar Flog eine Lerche auf flog mit hellem Singen meiner Herzenstrauer ist kein Trost zu bringen XVII Co komu suzeno Flieh wenn das Schicksal ruft Bearbeiten Tenor und Klavier Co komu suzeno tomu neutece Specham ja vcil casto na vecer do sece Co tam chodim delat Sbiram tam jahody Listecek odhrna uzijes lahody Flieh wenn das Schicksal ruft noch entfloh ihm keiner Abends zu den Erlen eil ich im Mondscheine S ist ein Erdbeerplatzchen Hast du s nicht langst gewusst Streifst du ein Blattlein um kostest du Himmelslust XVIII Nedbam ja vcil o nic Nichts mehr nichts mehr denk ich Bearbeiten Tenor und Klavier Nedbam ja vcil o nic nez aby vecer byl abych si ja s Zefku celu noc pobyl Povseckym kohutom hlavy bych zutinal to aby zadny z nich svitani nevolal Gdyby chtela noc na veky trvati abych ja na veky mohl milovati Nichts mehr nichts mehr denk ich wunsch nur den Abend her dass ich schon bei Seffka die Nacht lang wach war Allen den Hahnen rings mocht ich den Kopf abhaun Rufen das Morgenrot und ich will s nie mehr schaun Ewig Nacht fortan ewig geblieben denn alle Ewigkeit will ich nichts als lieben XIX Leti straka leti Wie die Elster wegfliegt Bearbeiten Tenor und Klavier Leti straka leti kridlama chlopota ztratila sa sestre kosulenka z plota Gdo ji ju ukradl aj gdyby vedela veckrat by se mnu recnovat nechtela Oh Boze rozboze jak sem sa promenil jak jsem sve myslenky ve svem srdci zmenil Co sem sa modlival uz sa hlava zbyla jak gdyby sa piskem zhlyben zarutila Wie die Elster wegfliegt hurtig ihr Flugelschlag Von der Schwester Zaun verschwand ein Hemd am hellen Tag Wenn es die Schwester wusst wer so gut stehlen kann sprach sie kein Wort mehr schaute mich nie mehr an Herr meine Seele wie anders mein Leben jetzt seit die Sundenliebe mir das Herz besetzt Wie ich gebetet hab wie den Kopf zerruttet Jetzt ist er ein Abgrund voll mit Sand geschuttet XX Mam ja panenku Hab ein Jungferlein Bearbeiten Tenor und Klavier Mam ja panenku ale po kolenka uz sa ji zdviha rezna kosulenka Hab ein Jungferlein die ist hoch hoch hoch zu loben Um den Gurtel hin ist ihr Rock Rock Rock gehoben XXI Muj drahy taticku Vater dem Tag fluch ich Bearbeiten Tenor und Klavier Muj drahy taticku jak vy sa mylite ze sa ja ozenim kteru mi zvolite Kazdy kdo pochybil nech trpi za vinu svojemu osudu rovnez nevyminu Vater dem Tag fluch ich der Euch den Irrtum nimmt dass ich die Braut nehme die Ihr mir zubestimmt Jedem der fehlte folgt Busse und Klagen Vater so muss auch ich muss mein Schicksal tragen XXII S Bohem rodny kraju Leb denn wohl Heimatland Bearbeiten Tenor und Klavier S Bohem rodny kraju s Bohem ma dedino Navzdy sa rozlucit zbyva mi jedino S Bohem muj taticku a i Vy mamenko S Bohem ma sesricko mych oci pomnenko Ruce Vam obtulam zadam odpusteni uz pro mne navratu zadnou cestou neni Chci vsecko podniknut co osud poruci Zefka na mne ceka se synem v naruci Leb denn wohl Heimatland leb denn wohl Heimatsort Ubrig blieb dies allein ubrig dies Abschiedswort Lieber Vater grollet nicht und auch Ihr Mutterlein und leb wohl Schwester mein du meiner Augen Licht Konnt ich nur einmal noch konnt euch kussen und abbitten Doch kein Weg fuhrt zuruck meinen traurigen Schritten Was bestimmt trag ich nun trag es in Not und Harm Seffka steht wartet schon und mein Sohn ihr im Arm Bearbeitungen BearbeitenEs gibt mehrere Bearbeitungen fur andere Besetzungen 3 1943 Ota Zitek und Vaclav Sedlacek fur Orchester 3 Floten 3 Oboen 3 Klarinetten 2 Fagotte 4 Trompeten 2 Horner 3 Posaunen Tuba Pauke Schlagzeug Harfe Streicher Barenreiter Kassel 1958 DP 2024 AP 1178 1999 Geert van Keulen fur Kammerorchester 2 Floten Piccolo 2 Oboen Englischhorn 2 Klarinetten Fagott Kontrafagott 2 Trompeten 2 Horner 2 Posaunen Schlagzeug Celesta Harmonium Harfe 2 Violinen Viola Violoncelle Kontrabass EA Amsterdam April 1999 Donemus Amsterdam 2003 2003 Milos Stedron und sein Sohn Milos Orson Stedron fur Kammerorchester geplant bei Barenreiter Kassel 2006 Gustav Kuhn fur grosses Orchester 4 Floten auch 2 Piccolofloten 2 Oboen Englischhorn 3 Klarinetten auch Bassklarinette 4 Fagotte auch Kontrafagott 4 Horner 4 Trompeten 4 Posaunen Tuba Piatti Schlagzeug Celesta Orgel Xylophon 2 Harfen Streicher EA 26 Januar 2007 im Palais Garnier Paris mit Bela Bartoks Herzog Blaubarts Burg Verlag Peters Frankfurt 2007 2011 Zeev Steinberg fur acht Instrumente Violine Viola Violoncello Flote Oboe Klarinette Horn Harfe 2017 Johannes Schollhorn fur Sopran Mezzosopran Klavier Harfe 3 Schlagzeuger und Streichorchester 5 5 4 3 2 UA 23 Marz 2018 in Berlin vom Ensemble Resonanz unter Emilio PomaricoDie Nummer XIV des Zyklus zitierte Gideon Klein 1939 40 im dritten Satz seines Divertimentos 3 Aufnahmen BearbeitenDer Liederzyklus Tagebuch eines Verschollenen ist vielfach auf Tontrager erschienen Das Lexikon auf leos janacek lexch org nennt 21 Audio und einige Video Aufnahmen der Originalfassung im Zeitraum von 1944 bis 2020 sowie mehrere Aufnahmen der verschiedenen Bearbeitungen 3 1944 Josef Valka Ruzena Horakova Josef Palenicek Esta P Supraphon P 1950 Andrew Bielecky Gerald Moore His Masters Voice P RCA LP m 1954 Ernst Haefliger Cora Canne Meyer Felix de Nobel deutsch Philips LP m Epic LP m GALA CD 1956 Beno Blachut Stepanka Stepanova Josef Palenicek Studioaufnahme Supraphon LP m SU 0022 2 201 7 7436 1969 TV Film Tschechoslowakisches Fernsehen Autor Vaclav Kaslik 1970 Miroslav Frydlewicz Vera Soukupova Kuhn Chorus Prague Radoslav Kvapil Studioaufnahme Panton LP 7 7433 1971 Robert Tear Elizabeth Bainbridge Philip Ledger englisch Argo LP st 1971 Matti Juhani Piipponen Waltraud Pusch Ute Starke deutsch Da Camera Magna LP m 1977 Vilem Pribyl Libuse Marova Josef Palenicek Supraphon LP st 1977 Peter Schreier Gertrud Lahusen Oertel Berliner Solisten Marian Lapsansky deutsch Studioaufnahme Eurodisc 1 LP Eterna LP st Berlin Classics CD 7 7434 1979 Peter Keller Clara Wirz Mario Venzago Accord LP st CD 1979 TV Film Tschechoslowakisches Fernsehen Autor Jaromil Jires Darsteller Ivan Lutnansky und Iva Bittova 1983 Grayson Hirst Shirley Love Anton Kubalek Arabesque LP st CD 1984 Nicolai Gedda Vera Soukupova Frauenkammerchor des Prager Radios Josef Palenicek Studioaufnahme Supraphon LP st SU 0022 2 201 7 7438 1994 Leo Marian Vodicka Jitka Zerhauova Radoslav Kvapil Panton CD 1995 Philip Langridge Jane Rigby Graham Johnson Forlane CD 1998 Petr Straka Dagmar Peckova Marian Lapsansky Studioaufnahme Supraphon SU 3378 2 931 1 CD 7 7450 2001 Ian Bostridge Ruby Philogene Thomas Ades mit fruheren Fassungen der beiden Lieder Nr X und XIV Studioaufnahme EMI CDC 5 57219 2 7 7437 2004 mit Ian Bostridge und Thomas Ades Regie und Szenarium Dennis Marks BBC und Tschechisches Fernsehen 2006 Stephen Ng Andrea Marie Baiocchi Clear Note CD 2012 Lars David Kellner LC 05699 CD Einspielung von XIII Klavier solo nach der altesten Quelle live aus dem Gasteig Munchen auch als Video 2019 Nicky Spence Vaclava Houskova Julius Drake Hyperion CD 2019 Produktion des Muziktheater Transparant Antwerpen beim Armel Opera Festival aus dem Mupa Budapest mit Zusatzwerken von Annelies Van Parys Regie Ivo van Hove mit Andrew Dickinson Tenor Andrew Dickinson Mezzosopran Wim van der Grijn Schauspieler Jonathan Ware Klavier Videostream bei Arte Concert 6 2019 Pavol Breslik Tenor Robert Pechanec Klavier Ester Pavlu Mezzosopran Dominika Hanko Sopran Zuzana Marczelova Sopran Maria Kovacs Mezzosopran Orfeo 4 011 790 989129 CD 8 Orchesterfassung von Ota Zitek und Vaclav Sedlacek 1963 Ernst Haefliger Kay Griffel Symphonie Orchester und Frauenchor des Bayerischen Rundfunks Rafael Kubelik deutsch Studioaufnahme DGG LP m DGG CD 028946367223 7 7435 1987 Philip Langridge Brigitte Balleys Berliner Philharmoniker Damen des RIAS Kammerchores Berlin Claudio Abbado DGG CD 7 7439 1990 Tonald Hamilton Elsbieta Ardam Orchestre Royal de la Monnaie Brussel Sylvain Cambreling Ricercar CD 2003 Johannes Chum Andrea Szanto Symphonieorchester Vorarlberg Christoph Eberle deutsch ORF CD Bregenzer Festspiele Kammerorchesterfassung von Geert van Keulen 1999 Christoph Homberger Helena Rasker Schonberg Ensemble Reinbert de Leeuw Etcetera CDKammerorchesterfassung von Johannes Schollhorn 2018 Agata Zubel Christina Daletska Ensemble Resonanz Emilio Pomarico Mitschnitt der UrauffuhrungWeblinks BearbeitenThe Diary of One Who Disappeared Noten und Audiodateien im International Music Score Library Project Werkinformationen und Videostream der Auffuhrung beim Armel Music Festival 2019 auf Arte Concert Video verfugbar bis zum 2 Januar 2020 Programmheft des 11 Internationalen Kammermusikfestivals Nurnberg 2012 pdf mit dem deutschen Text von Max BrodEinzelnachweise Bearbeiten a b c Detlef Giese Zwei Komponisten zwei Werke Divergenzen und Konvergenzen In Staatstheater Braunschweig Programmheft La Voix humaine Tagebuch eines Verschollenen 2018 a b John Tyrrell Janacek Leos In Grove Music Online englisch Abonnement erforderlich a b c d e f g h i Tagebuch eines Verschollenen Zapisnik zmizeleho im Lexikon auf leos janacek lexch org abgerufen am 17 Februar 2022 Peter P Pachl Janacek und Poulenc ineinander verschrankt am Ende gleichzeitig Tagebuch eines Verschollenen und La Voix humaine in der Werkstatt der Berliner Staatsoper In Neue Musikzeitung 9 November 2014 abgerufen am 11 Juli 2019 Gerhard Eckels Rezension der Auffuhrung in Braunschweig 2018 In Der Opernfreund 6 Mai 2018 abgerufen am 11 Juli 2019 a b Werkinformationen der Auffuhrung beim Armel Music Festival 2019 auf Arte Concert Memento vom 10 Juli 2019 im Internet Archive a b c d e f g h Leos Janacek In Andreas Ommer Verzeichnis aller Operngesamtaufnahmen Zeno org Band 20 Directmedia Berlin 2005 Gerhard Persche Falsche Scham Rezension der CD von Pavol Breslik In Opernwelt Februar 2021 S 29 Normdaten Werk GND 300079206 lobid OGND AKS LCCN n81022347 VIAF 181516314 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Tagebuch eines Verschollenen amp oldid 231972661