www.wikidata.de-de.nina.az
Partenope ist ein Libretto zu einer festa teatrale in zwei Akten von Pietro Metastasio Erstmals aufgefuhrt wurde das zweiteilige Werk in der Vertonung von Johann Adolph Hasse am 9 September 1767 zur Verlobung Konig Ferdinands IV von Neapel mit Erzherzogin Maria Josepha in Wien 1 2 WerkdatenTitel PartenopeBild aus dem Libretto Seminario di Padova 1811 Form Festa teatraleOriginalsprache ItalienischMusik Erste Vertonung von Johann Adolph HasseLibretto Pietro MetastasioUrauffuhrung 9 September 1767Ort der Urauffuhrung WienOrt und Zeit der Handlung Der Ort an dem spater die Stadt Partenope erbaut wurdePersonenAlceo Oberster Priester des Tempels der Partenope Vater Elpinices Elpinice Geliebte und Verlobte Cleantos Tochter Alceos Cleanto Prinz von Cumae vom Stamm der Herakleiden Ismene Prinzessin von Posidonia Paestum vom Stamm der Dardaniden Geliebte und Verlobte Filandros Filandro Prinz von Miseno Freund Cleantos Venere Venus Chore von Nymphen Schafern Priestern Priesterinnen adeligen Junglingen und Madchen Liebesgotter und himmlische Genien im Gefolge der VenusEine deutsche Ubersetzung des Librettos von Johann Anton Koch erschien 1775 im siebten Band seiner unvollendet gebliebenen Gesamtausgabe Des Herrn Abt Peter Metastasio Kayserl Konigl Hofpoetens Dramatische Gedichte Digitalisat 1 Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 1 1 Erster Akt 1 2 Zweiter Akt 2 Geschichte 3 Vertonungen 4 Literatur 5 Weblinks 6 Digitalisate 7 EinzelnachweiseHandlung Bearbeiten nbsp Titelblatt des Librettos Musik von Johann Adolph Hasse Wien 1767 nbsp Titelblatt des Librettos Musik von Antonio Peregrino Benelli Neapel 1798Die Serenata handelt von den Vorbereitungen zur Grundung der antiken Stadt Partenope auf dem Gebiet des heutigen Neapel Man tragt sich unter den Dichtern noch immer mit einer sehr alten Sage dass die Sirene Parthenope eine Tochter der Muse Calliope jene angenehme Gegend des tyrrhenischen Meeres worein der Fluss Sebeth sich ergieset zu ihrem Lieblingsaufenthalt erwahlt habe dass sie allda nicht allein verehret worden sey und dass sie gottliche Achtung von den Innwohnern der benachbarten Gegenden gefordert habe sondern dass diese auch von dem cumanischen Volke als dem ersten Urheber des grossen Gedankens angefeuert mit dem Namen ihrer Schutzgottinn die Stadt Parthenope auf eben dem Platz erbaut haben wo noch heutiges Tags unter den beruhmtesten Stadten die Stadt Neapel sich auszeichnet es ist auch sonst aus historischen Muthmassungen und aus verschiedenen alten Geschlechtsnamen die daselbst noch nicht in die Vergessenheit versuncken sind glaubwurdig dass viele edle Abkommlinge von fremden Heldengeschlechtern schon in den entferntesten Zeiten diese glucklichen Fluren bevolkert hatten und dass dieselben entweder von hausslichen Ursachen gezwungen wurden ihre Gebursstadte zu verlassen oder dass sie von der Fruchtbarkeit und Annehmlichkeit dieser neuen Gegend dahin gelocket worden waren Auf diese Grunde stutzen sich die Wahrscheinlichkeiten durch welche die von dem Geschicke verheissene Stiftung der Stadt Parthenope ins Werk gesetzet worden war welches die Haupthandlung des gegenwarthigen dramatischen Gedichtes ist Pietro Metastasio Johann Anton Koch Vorwort aus dem Libretto Digitalisat 1 Die folgende Inhaltsangabe basiert auf der deutschen Ubersetzung des Librettos von Johann Anton Koch Digitalisat 1 Erster Akt Bearbeiten Aussenansicht des prachtigen Tempels der Partenope an dem Ufer des Tyrrhenischen Meeres an dem spater die gleichnamige Stadt erbaut wurde1 Szene Ein erhobener uber zwei Treppen erreichbarer und von blumengeschmuckten Laubengangen abgegrenzter Platz bietet eine Aussicht auf das stille Meer Die Bewohner der Gegend begehen mit Tanz und Gesang den jahrlichen Festtag der Partenope und bitten sie um Segen fur die Feierlichkeiten zur Stiftung der neuen Stadt Der oberste Priester Alceo tritt hervor und verweist auf die guten Vorzeichen fur das Vorhaben Ausserdem gibt er zwei Verlobungen bekannt Seine Tochter Elpinice solle den Herakleiden Cleanto den Prinzen von Cumae heiraten Ismene die Prinzessin von Posidonia Paestum werde mit Filandro dem Prinzen von Miseno vermahlt Die Ankunft der Paare werde in Kurze erwartet 2 Szene Elpinice unterbricht ihren Vater und meldet die Ankunft der cumanischen und posidonischen Schiffe Alceo begibt sich in den Tempel um den Himmel um seine Gunst zu bitten 3 Szene Elpinice gibt ihrer Freude uber die Ankunft ihres Geliebten Cleanto Ausdruck Ebenerdige Zimmerreihe in der Wohnung Alceos4 Szene Cleanto und Filandro sind bereits vor Ankunft der Hauptschiffe unbemerkt eingetroffen um ihre Verlobten Elpinice und Ismene zu uberraschen Da Isemene noch nicht eingetroffen zu sein scheint macht sich Filandro auf den Weg sie unauffallig zu suchen 5 Szene Elpinice und Ismene treffen auf Cleanto Elpinice geht um ihren Vater personlich von der Ankunft der Manner zu benachrichtigen 6 Szene Ismene bestatigt Cleanto wie froh sie uber diesen Tag ist Gleichzeitig denkt sie jedoch an ihre Kindheit zuruck da sie an diesem Ort als Pflegekind angenommen und liebevoll aufgezogen worden war 7 Szene Filandro berichtet dass Alceo sich im Tempel eingeschlossen habe und Elpinice am Eingang des Tempels auf ihn warte Cleanto entschliesst sich ebenfalls dorthin zu gehen um mit seiner Geliebten zusammen zu sein 8 Szene Filandro und Ismene bestatigen einander ihre Liebe Ismene ist ungeduldig weil Alceo solange auf sich warten lasst Filandro kennt eine Abkurzung zum Tempel und geht um nachzusehen was los ist 9 Szene Ismene versteht nicht warum sie sich solche Sorgen macht Ebenerdige Laubengange mit Statuen am Meeresufer10 Szene Auf den beiden Seiten ankern die cumanischen bzw posidonischen Schiffe In der Ferne ist die Uferlandschaft des Golfs von Neapel mit Waldern Bergen und Felsen und dem Fluss Sebeto zu sehen Cleanto und Elpinice begrussen Alceo der endlich aus dem Tempel kommt Alceo ist jedoch betrubt uber einen neuen Befehl der Gottin Cleanto solle mit dem geheiligten Pflug die Grenzen der neuen Stadt vorzeichnen aber er durfe Elpinice nicht heiraten 11 Szene Nachdem auch Ismene und Filandro hinzugekommen sind erklart Alceo die Botschaft der Gottheit Cleanto solle sich mit Ismene verbinden um so das Blut des Herakles mit dem des Dardanos zu vereinen Alle sind besturzt Alceo erklart dass man sich einer so deutlichen Stimme der Gotter nicht widersetzen konne Nachdem er gegangen ist erklaren die vier Brautleute sich dem Urteil widersetzen zu wollen Zweiter Akt Bearbeiten Ein geheiligter Wald in der Nahe des Tempels mit hellen und sorgsam gepflegten Wegen1 Szene Elipinice klagt uber das Schicksal da sie und Cleanto von Kindheit an ineinander verliebt waren Alceo rat ihr es zu akzeptieren Wer an diesem heiligen Ort geboren und erzogen wurde musse unschuldig bleiben Die Entschlusse des Himmels konne man nicht mit menschlichen Massstaben messen und verstehen Er fordert seine Tochter auf sich dem Schicksal nicht zu widersetzen und auch Ismene zum Einlenken zu uberreden Er geht 2 Szene Cleanto versucht Elpinice zu trosten Er versichert ihr dass er ihr treu bleiben werde auch wenn er sie nicht heiraten konnen Er will aber ihrem Rat folgen Elpinice ist zu verwirrt um sich trosten zu lassen Sie geht 3 Szene Wahrend Cleanto noch grubelt kommt Ismene zu ihm Auch sie fuhlt sich nicht in der Lage ihre Liebe jemand anderem als Filandro zuzuwenden Sie erkennt aber Cleantos Wert an 4 Szene Filandro kommt hinzu und berichtet dass Elpinice auf dem Weg zu ihrer alten Pflegemutter Euriclea ist um sie um Rat zu fragen Cleanto bittet seine Freunde ihr beizustehen Er geht 5 Szene Filandro bittet Ismene sich um Elpinice zu kummern wahrend er Cleanto beistehen mochte Ismene ist erstaunt uber seine Grossmutigkeit da er sich mehr um die anderen als um sich selbst sorgt Nachdem er ihr noch einmal seine Liebe versichert hat geht er 6 Szene Ismene ist sich sicher dass sie nie jemand anderen als Filandro lieben konne Felshohle an der Kuste die an verschiedenen Stellen mit Moos Muscheln und Meerespflanzen bedeckt ist dazwischen ein enger Weg zum Ufer mit einem kleinen Boot7 Szene Cleanto hat beschlossen das Land zu verlassen 8 Szene Filandro kommt und berichtet dass sich alles zum Guten gewendet habe Elpinice erwarte ihn bereits als Brautigam am Altar Die Einzelheiten konnte aber er in der Eile noch nicht erfahren Ein prachtiger Vorhof zum erhohten Tempel9 Szene In einem kleineren Tempel stehen die goldene Statue der Schutzgottin und der brennende Opfertisch dabei Priester Priesterinnen edle Junglinge und Jungfrauen Nymphen Schafer und Volk Elipinice Alceo und Ismeno stehen am Altar Der Chor bittet die Gottin um Segen fur Ismene und Cleanto Alceo weist darauf hin dass man vor der Trauung noch die Grenzen der neuen Stadt vorzeichnen musse und fragt sich wo Cleanto bleibt Ismene sieht ihn jedoch bereits in der Ferne Der Chor wiederholt seinen Gesang Letzte Szene Cleanto und Filandro nahern sich gut gelaunt Als sie jedoch den Chor die Namen Ismene und Cleanto nennen horen bleiben sie verwirrt stehen Cleanto fuhlt sich hintergangen Elpinice beruhigt ihn jedoch Alceo erklart nun dass aus Elpinice Ismene geworden sei Als Posidonien von den Phoniziern uberfallen worden war hatte Ismenes Vater sie im Tempel versteckt und anschliessend zur Alleinerbin seines Reichs ernannt Sie wurde dann gemeinsam mit Elpinice von deren Gouvernante Euriclea aufgezogen Ericlea hatte jedoch eine Vorliebe fur ihr erstes Pflegekind Elpinice und vertauschte die Namen der beiden um ihr Ismenes Erbe zu sichern Erst die Verzweiflung der beiden brachte sie jetzt dazu ihr Verbrechen zu gestehen Die nun rechtmassige Erbin Elpinice erklart Ismene dass sie kein Interesse an der Herrschaft habe und lediglich ihren echten Namen wunsche Sie selbst sei zufrieden mit dem Herz Cleantos Bevor sich die Freudensbezeugungen zu sehr in die Lange ziehen drangt Alceo zur Eile Wahrend der Chor den Himmel um das verheissene Gluck bittet erscheinen Wolken am oberen Teil der Buhne aus denen ein himmlischer Chor antwortet und die Verheissung bestatigt Alle sind erstaunt und Alceo verkundet dass auch die Gotter den Feierlichkeiten beiwohnen Die Wolken verziehen sich allmahlich Die Liebesgottin Venus erscheint mit Hymenaios Amor Huldgottinnen und einer festlichen Schar himmlischer Geister Venus halt die abschliessende Rede und verheisst eine gluckliche Zukunft fur die neue Stadt Partenope Hymenaios werde nun die Nachfahren der Dardaniden und der Herakliden verbinden Cleanto solle als Konig Priester Stifter und Brautigam die Stadtgrenzen kennzeichnen Dieses Gelande werde stets Wohnort erhabener Geister der Treue der Menschlichkeit und der Liebe sein und das Schicksal schmiede bereits die edlen Ketten mit es denen die bourbonischen und die osterreichischen Helden verbinden werde Zum Abschluss bekraftigen beide Chore gemeinsam den Segen Geschichte BearbeitenPartenope ist Metastasios letzte Serenata Als er im Winter 1766 67 von Maria Theresia den Auftrag fur eine Dichtung zur Hochzeit der Erzherzogin Maria Josepha mit Ferdinands IV von Neapel erhielt nahm er diesen nur widerwillig an da er sich zu diesem Zeitpunkt eigentlich bereits zur Ruhe setzen wollte Am 7 September wohnte er der Generalprobe bei und am 8 September wurde das Werk mit der Musik von Johann Adolph Hasse im Beisein der Herrscher am Hof aufgefuhrt 3 Die Urauffuhrung im Wiener Burgtheater fand am 9 September statt Es sangen Giuseppe Tibaldi Alceo Elisabeth Teyber Elpinice Giacomo Veroli Cleanto Clementina Baglioni Poggi Ismene und Venanzio Rauzzini Filandro Die Buhnenbilder stammten von den Brudern Galliari 4 Eine besondere Bedeutung hat die neapolitanische Ausstattung der Buhnenbilder die Metastasio im Text detailliert beschrieb Da er in Neapel seine ersten Erfolge feierte hatte er hier vermutlich nostalgische Erinnerungen Auch seine damalige Beziehung zu der Sangerin Maria Anna Benti Bulgarelli der Romanina mag eine Rolle gespielt haben 5 Partenope kann qualitativ nicht vollstandig uberzeugen Der Metastasio Herausgeber Bruno Brunelli kritisierte vorwiegend sprachliche Mangel aber die wesentlichen Probleme liegen in der Handlung des Stuckes selbst begrundet 3 Insbesondere im ersten Teil haben die Charakter kaum etwas anderes zu tun als ihre Liebe und das Gluck ihres Wiedersehens zu feiern 6 Eine dramatische Handlung entwickelt sich erst im dritten Bild Szene 10 als Alceo das Orakel Partenopes verkundet 7 Im zweiten Teil zeigen sich allmahlich die erwarteten psychologischen und moralischen Konflikte zwischen Pflichtgefuhl und Liebe 8 Aber auch diese werden nicht konsequent ausgearbeitet Das heroische Motiv weicht schnell der Macht der Leidenschaft So gibt beispielsweise Elpinice ihren Vorsatz auf ihren Geliebten zu drangen sie zugunsten Ismenes zu verlassen 9 Auch im Dialog Alceos mit seiner Tochter wird das Motiv des Opfers fur das Allgemeinwohl lediglich skizzenhaft angedeutet und macht Banalitaten uber den notwendigen Gehorsam gegenuber den Gottern Platz 10 Erst in der Schlussszene gelingt es Metastasio die Anforderungen einer dramatischen Handlung mit dem Inhalt der Feierlichkeit zu vereinen Der bereits auf ein gutes Ende eingestimmte Cleanto wird durch die Worte des Chores entmutigt als dieser um Segen fur Ismene und Cleanto bittet aber dazu wiederum scheinen die frohen Gesichter Ismenes und Elpinices nicht zu passen Metastasio verzogert die Auflosung bis zum Schluss und schafft so ein maximales Moment der Uberraschung 11 Erwahnenswert ist die Behandlung des Chores Erstmals in einer Serenata Metastasios ubernimmt dieser selbst die Rolle eines Theatercharakters In fruheren Werken wie Il Parnaso accusato e difeso oder Egeria diente er lediglich dazu bestimmte allegorische Streitfragen dramatisch hervorzuheben In Partenope dagegen feiert bereits zu Beginn das Volk mit Tanz und Gesang 12 Die Bedeutung der Chorworte in der Schlussszene wurde bereits erwahnt Die Auflosung in der Schlussszene tragt deutlich reaktionare Zuge Es besteht schlicht kein Grund der Gottin den Gehorsam zu verweigern Analog bedeutet das dass fur das Wohlergehen der Menschheit keine revolutionaren Anderungen notig sind und die Monarchie fortbestehen kann Deutlich wird diese Haltung auch durch den Auftritt der Gotter die personlich bestatigen dass alles zum Besten bestellt ist weil der Himmel selbst das Gluck der Menschheit sicherstellt 13 So ist auch der Charakter der Venus zu verstehen die hier nicht wie in anderen Werken Metastasios als freundliche Gottin erscheint sondern als Herrin auftritt Sie ist ein Symbol fur den Herrscher der sein wohltatiges Antlitz auf seine treuen Untertanen scheinen lasst 14 Vertonungen BearbeitenFolgende Komponisten vertonten dieses Libretto Komponist Urauffuhrung Auffuhrungsort AnmerkungenJohann Adolph Hasse 9 September 1767 Burgtheater 15 16 wbr Digitalisat 2 wbr Digitalisat 3 Wien festa teatrale zur Verlobung Konig Ferdinands IV von Neapel mit Erzherzogin Maria Josepha uberarbeitet 1775 im Theater von Sanssouci in PotsdamVicente Martin y Soler Februar 1782 Accademia di musica 17 Neapel componimento drammatico Ernst Haussler April 1797 18 19 20 Zurich Festa teatrale die erste in Zurich aufgefuhrte OperAntonio Peregrino Benelli Karneval 1798 Teatro dei Fiorentini 21 wbr Digitalisat 4 Neapel dramma in einem AktGiuseppe Farinelli 15 August 1814 Teatro San Carlo 22 Neapel festa teatrale Giovanni Pacini 1826 1 Literatur BearbeitenJacques Joly Les fetes theatrales de Metastase a la cour de Vienne 1731 1767 Pu Blaise Pascal 1978 ISBN 978 2845160194 S 428 447 teilweise online bei Google Books Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Partenope Sammlung von Bildern Videos und AudiodateienDigitalisate Bearbeiten a b c Johann Anton Koch Des Herrn Abt Peter Metastasio Kayserl Konigl Hofpoetens Dramatische Gedichte aus dem Italianischen ubersetzt Siebter Band Krauss Frankfurt und Leipzig 1775 als Digitalisat beim Munchener Digitalisierungszentrum Libretto italienisch der Serenata von Johann Adolph Hasse Wien 1767 als Digitalisat bei Google Books Partitur der Serenata von Johann Adolph Hasse als Digitalisat beim International Music Score Library Project Libretto italienisch der Serenata von Antonio Peregrino Benelli Neapel 1798 als Digitalisat beim Munchener Digitalisierungszentrum Einzelnachweise Bearbeiten a b Don Neville Metastasio Trapassi Pietro Antonio Domenico Bonaventura In Grove Music Online englisch Abonnement erforderlich Metastasio Pietro in Die Musik in Geschichte und Gegenwart S 50861 ff vgl MGG Bd 9 S 229 ff Barenreiter Verlag 1986 Digitale Bibliothek Band 60 a b Joly S 429 Partenope Johann Adolf Hasse im Corago Informationssystem der Universitat Bologna abgerufen am 14 April 2015 Joly S 430 Joly S 430 f Joly S 435 Joly S 437 Joly S 439 Joly S 442 Joly S 443 Joly S 431 Joly S 445 Joly S 446 Partenope Johann Adolph Hasse im Corago Informationssystem der Universitat Bologna abgerufen am 10 April 2015 Liste der Buhnenwerke von Johann Adolf Hasse auf Basis der MGG bei Operone abgerufen am 29 September 2014 Partenope Vicente Martin y Soler im Corago Informationssystem der Universitat Bologna abgerufen am 10 April 2015 Chris Walton Richard Wagner s Zurich The Muse of Place Camden House Rochester New York 2007 ISBN 978 1 57113 331 1 S 13 eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche Datensatz zur Festa teatrale von Ernst Haussler im Repertoire International des Sources Musicales abgerufen am 15 November 2022 Partitur der Festa teatrale von Ernst Haussler in der Bibliothek der Allgemeinen Musikgesellschaft Zentralbibliothek Zurich Signatur AMG XIV 737 amp a Ms 667 Partenope Antonio Benelli im Corago Informationssystem der Universitat Bologna abgerufen am 10 April 2015 Partenope Giuseppe Farinelli im Corago Informationssystem der Universitat Bologna abgerufen am 10 April 2015 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Partenope Metastasio amp oldid 228009662