www.wikidata.de-de.nina.az
Makuva Makuwa Maku a Lovaia Lovaea ist eine Ethnie Osttimors mit 121 Muttersprachlern die fruher im Dorf Lovaia lebten und dann ihr Zentrum in der grosseren Siedlung Mehara westlich von Tutuala Gemeinde Lautem haben Die Makuva wurden bereits zuvor 1946 von ihren ursprunglichen Heimatdorfern Loikere und Polamanu an der Nordkuste nach Lovaia umgesiedelt Heute sind die Mitglieder uber Osttimor verstreut 33 leben in der Gemeinde Baucau 44 in Dili 13 in Viqueque und nur noch drei in der Gemeinde Lautem Die anderen Makuva Sprecher verteilen sich auf die anderen Gemeinden des Landes 1 MakuvaGesprochen in OsttimorSprecher 121 1 LinguistischeKlassifikation Austronesische SprachenMalayo polynesische SprachenZentral Malayo PolynesischTimor FloresTimorFabronische Sprachen dd dd dd dd Makuva dd dd Offizieller StatusSonstiger offizieller Status in Osttimor Osttimor Nationalsprache SprachcodesISO 639 1 ISO 639 2 paaISO 639 3 lvaDie grossten Sprachgruppen in den Sucos Osttimors 2 Anteil von Makuva Muttersprachlern in den Sucos Osttimors Sprache BearbeitenMakuva ist eine Malayo polynesische Sprache des Timorzweigs die vom Aussterben bedroht ist Die jungere Generation spricht zumeist die Nationalsprache Fataluku die zu den Papuasprachen gehort Noch Mitte des 20 Jahrhunderts war Makuva in der Gemeinde Lautem deutlich weiter verbreitet doch geht man davon aus dass die ursprunglich Makuva sprechende Bevolkerung mit der Zeit immer mehr von den Fataluku assimiliert wurde 3 Die indonesische Operation Donner fuhrte 1999 auch in der Region zu schweren Umwalzungen Die Dorfer in denen Makuva gesprochen wurde wurden zerstort Die Bevolkerung wurde nach Westtimor deportiert oder floh in die umliegenden Hohlen Jene drei Makuva Sprecher die Linguisten als Referenz dienten haben die damaligen Ereignisse moglicherweise nicht uberlebt 4 Fataluku hat aber umgekehrt viele austronesische Lehnworter ubernommen 3 Der niederlandische Linguist Aone van Engelenhoven sieht in Makuva weniger eine aussterbende Sprache als eine Sprache in Koma ahnlich dem Latein Makuva sei demnach eine rituelle Sprache die Ausgewahlte erst mit etwa 60 Jahren lernen 5 Sie merkt dabei an dass die Lovaia als Eigenbezeichnung bevorzugt wird Makuva ist ein altes Wort in Fataluku das schlicht Idiot heisst Die Bezeichnung wurde von Fataluku aus dem Westen verwendet die die Sprache der Menschen in der Region von Tutuala nicht verstanden Als Sprecher der fata lukunu wortlich die korrekte Sprache oder klare Rede war fur die Leute aus den Westen jede andere Sprache automatisch inkorrekt und so im Allgemeinen keine richtige Sprache 6 Makuva ist dem Meher Dialekt der nahen indonesischen Insel Kisar ahnlich Die Herkunft der Sprache ist aber noch nicht ganz klar Wahrend es moglich ist dass Makuva ein Ableger des Meher auf Timor ist deuten einige Anzeichen wie seine archaische Natur darauf hin dass es selbst die Urform des Meher und anderer verwandter Sprachen zwischen Timor und Neuguinea ist Nach dieser Hypothese ware Osttimor das Sprungbrett fur die Austronesation der ostlich gelegenen Region bis hin zu den Sudmolukken ausser Wetar und den Aru Inseln Makuva ist eine der 15 in der Verfassung anerkannten Nationalsprachen Osttimors Zahlen in MakuvaZahl Makuva1 itetla2 urua3 okelo4 o aka5 olima6 oneme7 oiko8 oava9 osia10 ideliWeblinks BearbeitenThe Languages of East Timor Some Basic Facts Memento vom 19 Januar 2008 im Internet Archive Aone van Engelenhoven The position of Makuva among the Austronesian languages of East Timor and Southwest Maluku The Makuva language of East Timor Thomas van Engelenhoven Tekeni na kakre makuvo Wer spricht Makuva 2005 Das bisher einzige Buchlein in Makuva mit Satzen in Makuva und deren Ubersetzung in Malaiisch Tetum und Fataluku Bruno van Wayenburg Raadselachtig Rusenu Taalkundige ontdekt taalgeheimen en geheimtalen op Oost Timor VPRO Noorderlicht niederlandisch Bericht uber die Schwierigkeiten bei den Forschungen zu Makuva 2007 Einzelnachweise Bearbeiten a b Direccao Geral de Estatistica Ergebnisse der Volkszahlung von 2015 abgerufen am 23 November 2016 Statistisches Amt Osttimors Ergebnisse der Volkszahlung von 2010 der einzelnen Sucos Memento vom 23 Januar 2012 im Internet Archive a b Andrew McWilliam Austronesians in linguistic disguise Fataluku cultural fusion in East Timor Memento des Originals vom 7 November 2014 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www cultura gov tl PDF 171 kB John Hajek Towards a Language History of East Timor Memento vom 28 Dezember 2013 im Internet Archive in Quaderni del Dipartimento di Linguistica Universita di Firenze 10 2000 S 213 227 Steven Hagers A forgotten language on East Timor Kennislink 20 Marz 2007 archiviert vom Original am 17 Oktober 2013 abgerufen am 14 Oktober 2012 nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www leidenuniv nl Aone van Engelenhoven Hide and Seek in the Deer s Trap Language Concealment and Linguistic Camouflage in Timor Leste S 7 Leiden University abgerufen am 18 Mai 2020 Sprachen Osttimors Adabe Atauru Atauru Dadu a Rahesuk Raklungu Resuk Baikeno Bekais Bunak Dili Malaiisch Fataluku Galoli Habun Idalaka Idate Isni Lakalei Lolein Kawaimina Kairui Waimaha Midiki Naueti Kemak Makalero Makasae Sa ane Makuva Mambai Portugiesisch Rusenu Tetum Tetum Prasa Tetum Terik Nanaek Tokodede Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Makuva amp oldid 228323708