www.wikidata.de-de.nina.az
Das Lied der Wolgaschlepper russisch Ej uhnem zu deutsch etwa Ej hau ruck ist ein bekanntes traditionelles russisches Lied welches von Mili Alexejewitsch Balakirew in einer Sammlung von Volksliedern veroffentlicht wurde Die Wolgatreidler 1870 1873 von Ilja Repin source source Ej uhnem gesungen von Fjodor Schaljapin Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Text 3 Verbreitung und Adaptionen 4 Anmerkungen 5 Einzelnachweise 6 WeblinksGeschichte BearbeitenDer russische Komponist Mili Balakirew reiste bereits in den 1860er Jahren durch den Kaukasus und die Wolgaregion Wahrend dieser Reise sammelte er Volkslieder zu denen auch das Lied der Wolgaschlepper gehorte 1 Im Jahr 1889 veroffentlichte Balakirew das Lied in seiner Sammlung der russisch lyrischen Volkslieder von N M Lopatin und W P Prokunin Sbornik russkih narodnyh liricheskih pesen N M Lopatina i V P Prokunina Die von Balakirew veroffentlichte Liedfassung beinhaltete aber nur den ersten Vers Die anderen Verse kamen zu einem spateren Zeitpunkt hinzu Das Lied behandelt das Treideln von Schiffen auf der Wolga durch Burlaken russisch Burla k welche zur damaligen Zeit Schiffe die Wolga stromaufwarts zogen Text BearbeitenRussisch Transkription deutsche UbersetzungEj uhnem Ej uhnem Eshyo razik eshyo da raz Ej uhnem Ej uhnem Eshyo razik eshyo da raz Razovyom my beryozu Razovyom my kudryavu Aj da da aj da Aj da da aj da Razovyom my kudryavu My po berezhku idyom Pesnyu solnyshku poyom Aj da da aj da Aj da da aj da Pesnyu solnyshku poyom Ej ej tyani kanat silnej Pesnyu solnyshku poyom Ej uhnem Ej uhnem Eshyo razik eshyo da raz Eh ty Volga mat reka Shiroka i gluboka Aj da da aj da Aj da da aj da Volga Volga mat reka Ej uhnem Ej uhnem Eshyo razik eshyo da raz Ej uhnem Ej uhnem Ei uchnem Ei uchnem Jeschtscho rasik jeschtscho da ras Ei uchnem Ei uchnem Jeschtscho rasik jeschtscho da ras Rasowjom my berjosu Rasowjom my kudrjawu Aj da da aj da Aj da da aj da Rasowjom my kudrjawu My po bereschku idjom Pesnju solnyschku poiom Aj da da aj da Aj da da aj da Pesnju solnyschku poiom Ei ei tjani kanat silnei Pesnju solnyschku poiom Ei uchnem Ei uchnem Jeschtscho rasik jeschtscho da ras Ech ty Wolga mat reka Schiroka i gluboka Aj da da aj da Aj da da aj da Wolga Wolga mat reka Ei uchnem Ei uchnem Jeschtscho rasik jeschtscho da ras Ei uchnem Ei uchnem Ej hau ruck Ej hau ruck Noch ein bisschen noch einmal Ej hau ruck Ej hau ruck Noch ein bisschen noch einmal Lasst uns den Birkenknuppel biegen Anm 1 den Knuppel der lockigen Birke biegen Anm 1 Aj da da aj da Aj da da aj da den Knuppel der lockigen Birke biegen Wir gehen am Ufer entlang Wir singen der Sonne unser Lied Aj da da aj da Aj da da aj da Wir singen der Sonne unser Lied Ej Ej zieh das Seil fester Wir singen der Sonne unser Lied Ej hau ruck Ej hau ruck Noch ein bisschen noch einmal Ach du Wolga Mutterstrom tief und breit Aj da da aj da Aj da da aj da Wolga Wolga Mutterstrom Ej hau ruck Ej hau ruck Noch ein bisschen noch einmal Ej hau ruck Ej hau ruck Verbreitung und Adaptionen BearbeitenDas Lied wurde durch den russischen Opernsanger Fjodor Schaljapin popular und ist seither ein beliebtes Konzertstuck fur Bass In den USA nahm Glenn Miller etwa um 1934 eine Jazzfassung auf und erreichte 1941 Platz 1 in den US Charts Im deutschsprachigen Raum war das Lied der Wolgaschlepper einer der Erfolgstitel von Ivan Rebroff Der spanische Komponist Manuel de Falla schrieb ein Arrangement des Liedes fur Klavier das 1922 unter dem Namen Canto de los remeros del Volga veroffentlicht wurde Er tat dies im Auftrag des Diplomaten Ricardo Baeza der in einer Arbeitsgruppe des Volkerbundes tatig war die finanzielle Hilfe fur die mehr als zwei Millionen russische Fluchtlinge organisierte die wahrend des Ersten Weltkrieges inhaftiert und vertrieben wurden Alle Einnahmen aus der Veroffentlichung flossen in dieses Projekt Weitere Bearbeitungen stammen von Alexander Glasunow 1905 fur Chor und Orchester und vom Brasilianer Heitor Villa Lobos Der deutsche Komponist Paul Graener schrieb Variationen fur grosses Orchester uber das Lied der Wolgaschlepper die im selben Jahr wie de Fallas Arrangement erschienen Eine im deutschsprachigen Raum verbreitete Textpersiflage lautet Zieht euch warm an denn die Kalte greift den Darm an und wurde Ende der 1970er Jahre von der Dusseldorfer Punkband ZK intoniert und 1996 auf dem Album Auf der Suche nach dem heiligen Gral veroffentlicht 2 Anmerkungen Bearbeiten a b Sinngemasse Ubersetzung nach Kai KrachtEinzelnachweise Bearbeiten Biografie Balakirews Memento vom 9 Juli 2010 im Internet Archive Auszug aus dem Buch Nash kraj N Novgorod Nizhegorodskaya yarmarka 1997 Auf der Suche nach dem heiligen Gral auf der Webseite indigo deWeblinks Bearbeitenleonidharitonov ru Artikel uber die Geschichte des Liedes russisch Lied gesungen vom Chor der Roten Armee Website Youtube Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Lied der Wolgaschlepper amp oldid 224679259