www.wikidata.de-de.nina.az
L uccellatrice dt Die Vogelfangerin ist ein Opern Intermezzo in zwei Akten von Niccolo Jommelli Musik mit einem Libretto eines unbekannten Autors moglicherweise von oder nach Carlo Goldoni Die Urauffuhrung erfolgte am 6 Mai 1750 im Teatro San Samuele in Venedig Am 25 September 1753 wurde an der Pariser Opera eine Bearbeitung unter dem Namen Il paratajo bzw franzosisch La pipee gespielt deren Text von Charles Francois Clement stammte OperndatenTitel Die VogelfangerinOriginaltitel L uccellatriceTitelblatt des Librettos Venedig 1750Form Intermezzo in zwei AktenOriginalsprache ItalienischMusik Niccolo JommelliLibretto Carlo Goldoni Urauffuhrung 6 Mai 1750Ort der Urauffuhrung Teatro San Samuele VenedigSpieldauer ca 45 MinutenOrt und Zeit der Handlung Landliche GegendPersonenMergellina Vogelfangerin Sopran Don Narciso Tenor Lesbino stumme Rolle Inhaltsverzeichnis 1 Entstehungsgeschichte 2 Handlung der Originalfassung 2 1 Erster Akt 2 2 Zweiter Akt 3 Handlung der spateren Fassung Il paratajo La pipee 4 Gestaltung 5 Aufnahmen und Auffuhrungen in neuerer Zeit 6 Weblinks 7 EinzelnachweiseEntstehungsgeschichte BearbeitenDie ursprungliche Fassung des Intermezzos L uccellatrice schrieb Jommelli nachdem er zum Vizekapellmeister in Sankt Peter in Rom ernannt worden war 1 Der Verfasser des Librettos ist unbekannt obwohl gelegentlich Carlo Goldoni angegeben wird 2 Das Werk wurde am 6 Mai 1750 im Teatro San Samuele in Venedig zusammen mit Domenech Terradellas Oper Imeneo in Atene uraufgefuhrt Es sangen Francesca Cioffi Mergellina und Alessandro Renda Narciso 3 Weitere Auffuhrungen gab es 1751 in Leipzig 1753 im Teatro Marsigli Rossi in Bologna im Teatro delle Grazie in Vicenza und in Ravenna 1760 im Teatro Cocomero in Florenz am 20 Juli 1763 im Canongate Theatre in Edinburgh am 22 Februar 1770 im King s Theatre am Haymarket in London und 1772 in Pescia 4 1 5 Am 25 September 1753 wurde in der Pariser Opera eine stark uberarbeitete Fassung unter dem Namen Il paratajo bzw auf Franzosisch La pipee aufgefuhrt deren Text von Charles Francois Clement stammte Dieses Werk hatte zusammen mit Pergolesis Intermezzo La serva padrona eine grosse Bedeutung im Buffonistenstreit der schliesslich zur Integration italienischer Elemente in die franzosische Oper fuhrte 6 Es wurde dort mehrfach wiederaufgenommen 1 Eine weitere Uberarbeitung wurde im Juni 1762 unter dem Namen Il matto Don Narciso dt Der Narr Don Narciso in Dresden 7 und 1772 in Filippo Nicolinis Opera Pantomima in Hamburg aufgefuhrt letzteres ohne Angabe des Komponisten 8 Handlung der Originalfassung BearbeitenIn der ursprunglichen Version gibt es nur zwei Gesangspartien sowie eine stumme Rolle Der Geck Don Narciso begegnet der Vogelfangerin Mergellina die er fur die Gottin Diana halt Er verliebt sich in sie wird aber von ihr zunachst nur geneckt bis sie schliesslich seine Liebe erwidert Erster Akt Bearbeiten In seiner Auftrittsarie Chi ha perduto l amoroso donne belle Wer den Geliebten verloren hat schone Damen preist Don Narciso sein gutes Aussehen und seinen Charme Zu seinem Verwundern hat er noch keine Partnerin gefunden Er hofft hier auf dem Lande eine passende Waldnymphe oder Gottin zu finden z B Diana oder Venus Als er die Vogelfangerin Mergellina erblickt uberlegt er wer sie sein konnte Fur eine Nymphe ist sie zu schon Da sie bekleidet ist muss sie also Diana sein denn Venus tragt keine Kleidung Mergellinas folgende Arie handelt vom Vogelfang Non fuggirete Ihr werdet meinem Netz nicht entkommen fur Don Narciso ein weiteres Indiz dass sie die Jagerin Diana ist Wahrend ihr Gehilfe Lesbino die Netze auslegt versucht Mergellina Don Narciso fortzuschicken da er die Vogel scheu macht Sie erkennt auf den ersten Blick seine Eitelkeit und neckt ihn in dem sie behauptet dass ihr Herz bei seinem Anblick heftiger schlage und sie zugleich Hitze und Kalte fuhle Don Narciso glaubt jedes Wort und bietet ihr seine Dienste als Jagdgehilfe und als Geliebter an Mergellina ist sprachlos Es folgt eine Liebesarie Don Narcisos V ho capito occhi furbetti Ich habe euch verstanden schalkhafte Augen Mergellina gestattet ihm zu bleiben Er soll die Leine halten und aufpassen In der folgenden Arie zahlt Don Narciso die vorbeifliegenden Vogel auf Ecco che viene un calandrino Hier kommt ein Brachpieper Als er auf ihren Zuruf die Leine ziehen soll verwickelt er sich ungeschickt selbst im Netz Mergellina triumphiert uber die gefangene Amsel und zieht ihn auf Uccelletto bell uccelleto prendi prendi il pignoletto Vogelchen schones Vogelchen nimm das Kornchen Don Narciso fleht sie an ihn freizulassen Im folgenden Duett Con me vuoi far l amore Tu fai la disinvolta Du willst mich lieben Du benimmst dich frech neckt ihn sie weiter wahrend er sich sicher zeigt dass sie sich in ihn verliebt hat Zweiter Akt Bearbeiten Mergellina versucht erfolglos ihre Vogel zu verkaufen Chi vuol comprar la bella calandrina Wer will den schonen Brachpieper kaufen Sie hofft dass der offenbar wohlhabende Mann vom Vormittag wieder auftaucht Dem konnte sie die Vogel durch eine List andrehen Schon erscheint Don Narciso Er macht ihr Komplimente und fragt sie ob sie ihn liebe Sie bejaht dies und fordert ein Geschenk als Beweis seiner Gegenliebe Don Narciso bietet ihr Raucherwerk Duftstoffe Balsam Tieropfer und Blumen fur ihren Dianas Altar an Zu seinem Verwundern lehnt sie diese Dinge ab Sie wunscht sich stattdessen seinen Diamantring Leicht enttauscht erklart er ihr in seiner Arie Chi e bello non dona dass gutaussehende Manner keine Geschenke geben Mergellina warnt ihn in ihrer Arie Ma voglio quell anello wie bose sie werden konne wenn sie den Ring nicht erhalte Zogerlich zieht Don Narciso den Ring von seinem Finger aber von Mergellina ist nichts mehr zu sehen ein typisches Verhalten der hinterlistigen Gottin Diana Da vermeint er aus einer naheliegenden Hohle Gebell zu horen und furchtet sich vor den Hunden die seine Schonheit vernichten konnten Gia sento i cani Schon hore ich die Hunde Als die Gefahr voruber zu sein scheint beschliesst er vorsichtshalber zu fliehen Aber da erscheint Mergellina erneut und befiehlt ihren Helfern das Ungeheuer nicht entkommen zu lassen Don Narciso glaubt er habe sich in ein Tier verwandelt Er bittet sie um Mitleid und uberreicht ihr den Ring Mergellina nimmt ihn an sich Sie versichert ihm dass er kein Tier sei sondern ein freundlicher Mann und ihre Liebe Das Stuck endet mit einem neckischen Liebesduett Narcisetto insolentello Furfantella cara cara Freches Narcisolein Liebste Gaunerin das in einen Aufruf zur Jagd ubergeht Handlung der spateren Fassung Il paratajo La pipee BearbeitenDer Inhalt der spateren franzosischen Fassung unterscheidet sich deutlich von der Urfassung Sie enthalt zwei zusatzliche Partien und mehrere neue Arien 6 Der Musikhistoriker Hermann Abert beschrieb den Inhalt in seiner Jommelli Biographie von 1908 folgendermassen Der alte Weiberfeind Argone sucht seine Mundel Clarissa unter allen Umstanden vom Heiraten abzuhalten und hat in seinem Testament eine diesbezugliche Verfugung getroffen Clarissa aber besitzt bereits einen Liebhaber Floro der im Einverstandnis mit ihr Alles daran setzt das Testament des Alten in seine Hande zu bekommen Er kodert den Argone dadurch dass er ihm eine nicht zu teure Freundin in Aussicht stellt die ihn von seiner Nichte Clarissa befreien soll ohne ihm doch deren Mitgift zu entziehen Floro grabt eine Grube angeblich um einen grossen Schatz zu heben in welche Argone hineinfallt Clarissa s Freundin Fille zieht ihn heraus und alsbald macht er ihr eine Liebeserklarung A Londra verrai meco le maschere vedrai l opera il ballo ed ogni bella cosa deren Erfolg indessen Fille von der Zahlung einer gehorigen Geldsumme abhangig macht Am Schluss des 1 Aktes vereinigen sich Argone Clarissa und Fille zu einem Ensemble worin Argone seiner Nichte von seinen Liebesplanen Mitteilung macht und von den beiden Madchen nach Kraften zum Besten gehalten wird Im 2 Akt sehen wir zunachst Fille unter dem Gesang des bekannten Liedchens Chi vuol comprar la bella calandrina ihre Vogel zum Verkaufe ausbieten Als Argone dazu kommt fahrt sie ihn barsch an sie traue ihm nicht da er Clarissa eifersuchtig auf sie gemacht habe Clarissa bittet ihren Oheim im Hinblick auf sein nahes Liebesgluck das Testament herauszugeben erntet aber damit nur Grobheiten Auch zwischen ihr und Floro gibt es Differenzen Floro beklagt das Los aller Ehemanner Nun werfen Clarissa und Fille die Netze zum Vogelfang aus wahrend Floro sich hinter einem Busch versteckt Argone kommt und wird von den beiden Madchen in die Laube gelockt wo die Netze ausgestellt sind und so gefangen Nur gegen Herausgabe des Testamentes vermag er sich zu befreien Nun ruckt Clarissa auch mit der Nachricht von ihrer heimlichen Verlobung heraus Der uberlistete Argone wird nach langerem Widerstreben der Fille zugeteilt und das Ganze schliesst mit den Worten Andiamo in compagnia staremo in allegria il tutto bene ando Hermann Abert Niccolo Jommelli als Opernkomponist 9 Gestaltung BearbeitenDas Libretto ist gespickt mit Zweideutigkeiten bewussten Missverstandnissen und Neckereien 1 Die Musik steht im leichten Buffo Stil der Mitte des 18 Jahrhunderts Die Arien sind kurz Sie verwenden schlichte Melodien und Harmonien Bei den Rezitativen handelt es sich meist um Seccos Nur gegen Schluss als Don Narciso glaubt das Madchen verloren zu haben gibt es ein streicherbegleitetes Accompagnato Gelegentlich gibt es musikalische Anspielungen an Vogelstimmen 6 Aufnahmen und Auffuhrungen in neuerer Zeit Bearbeiten1981 und seit November 2012 Auffuhrungen einer deutschsprachigen Fassung in der Marionettenbuhne Mottenkafig in Pforzheim Sudwestdeutsches Kammerorchester Pforzheim Blaserensemble Schutzeichel Mannheim Holly van Hecke Mergellina Takamichi Teshima Don Narciso 10 11 1999 Paratajo live aus Barga Revision von Giorgio Ubaldi Rezitative durch Dialoge ersetzt Giorgio Ubaldi Dirigent Orchester der Oper Barga Cristina Curti Clarina Thomas Andersson Argone Silvia Testoni Fillis Maurizio Sciuto Floro Bongiovanni CD 2252 12 7626 6 7 April 2003 halbszenische Auffuhrung im Palazzina Liberty in Mailand und CD Vanni Moretto Dirigent Orchestra da Camera Milano Classica Emanuela Galli Mergellina Luciano Grassi Don Narciso Dynamic CDS 436 13 12 7624 unbekannt Video einer szenischen Auffuhrung aus dem Teatro Accademico in Castelfranco Veneto Marco Bellussi Leitung Piccola Orchestra Veneta Elena De Simone Mergellina Filippo Pina Castiglioni Don Narciso 14 20 Juni 2015 szenische Studentenauffuhrung im Conservatorio San Pietro a Majella in Neapel Carlo Gargiulo Dirigent San Pietro a Majella Marianna Capasso Mergellina Vincenzo Tremante Don Narciso 15 Weblinks BearbeitenLibretto italienisch Venedig 1750 Digitalisat der Biblioteca Nazionale Braidense Libretto italienisch deutsch von Il matto Don Narciso Hamburg 1772 Digitalisat der Staatsbibliothek zu Berlin Il parataio Noten und Audiodateien im International Music Score Library Project spatere Fassung Niccolo Jommelli L Uccellatrice Video der Auffuhrung in Castelfranco Veneto auf YouTubeEinzelnachweise Bearbeiten a b c d Mariateresa Dellaborra Ubersetzung Eva Pleus Begleittext zur CD Dynamic CDS 436 2003 Begleittext zur kritischen Ausgabe des Intermezzos von Mariateresa Dellaborra englisch Memento vom 23 Dezember 2015 im Internet Archive abgerufen am 19 Dezember 2015 Auffuhrungsdaten vom 6 Mai 1750 in Venedig im Corago Informationssystem der Universitat Bologna L uccellatrice Niccolo Jommelli im Corago Informationssystem der Universitat Bologna Abgerufen am 19 Dezember 2015 Uccellatrice Werkinformationen der Opera Scotland abgerufen am 19 Dezember 2015 a b c Marita P McClymonds Uccellatrice L In Grove Music Online englisch Abonnement erforderlich Anna Mondolfi Helga Spohr Ubers Jommelli Niccolo In Die Musik in Geschichte und Gegenwart Barenreiter Verlag 1986 Digitale Bibliothek Band 60 S 39011 vgl MGG Bd 7 S 146 Il matto Don Narciso Anonym im Corago Informationssystem der Universitat Bologna Hermann Abert Niccolo Jommelli als Opernkomponist M Niemeyer 1908 S 415 Digitalisat im Internet Archive Die Vogelfangerin Ankundigung der Auffuhrung in Pforzheim Memento vom 23 Dezember 2015 im Internet Archive Pforzheimer Zeitung vom 9 November 2012 PDF abgerufen am 19 Dezember 2015 Die Vogelfangerin bei der Marionettenbuhne Mottenkafig abgerufen am 4 Juli 2018 a b Niccolo Jommelli In Andreas Ommer Verzeichnis aller Operngesamtaufnahmen Zeno org Band 20 Jommelli L Uccellatrice Vanni Moretto CD Informationen bei Allmusic Abgerufen am 19 Dezember 2015 Diskographie der Sangerin Elena De Simone abgerufen am 20 Dezember 2015 Cristina Patturelli Rezension der Auffuhrung in Neapel 2015 auf drammaturgiacinematografia unina it italienisch abgerufen am 20 Dezember 2015 Normdaten Werk GND 1276256418 lobid OGND AKS LCCN no2004105617 VIAF 183325563 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title L uccellatrice amp oldid 232384286