www.wikidata.de-de.nina.az
Als Altlombardisch bezeichnet man die Sprachstufe der lombardischen Sprache des Spatmittelalters insbesondere des 13 und 14 Jahrhunderts Es ist die Sprache in der unter anderem die Mailander Schriftsteller Bonvesin da la Riva und Pietro de Barsegape in der zweiten Halfte des Duecento ihre Werke verfasst haben weshalb das Altlombardische auch fur die italienische Literaturgeschichte und Dialektologie von einiger Bedeutung ist Inhaltsverzeichnis 1 Eigenschaften 2 Forschungsstand 3 Beispiel 3 1 Erlauterungen 4 Literatur 4 1 Sekundarliteratur 4 2 Altlombardische Texte 5 EinzelnachweiseEigenschaften BearbeitenDas Altlombardische zeigt in vielen Bereichen Vorstufen zum modernen Lombardisch und stellt dadurch eine hilfreiche Quelle fur dessen historische Grammatik dar Zu den unterscheidenden Merkmalen zahlen Auslautende Vokale sind oft noch erhalten So lasst sich beispielsweise die Zwischenstufe quisti diese belegen die durch Metaphonie aus questi hervorgegangen ist und im modernen Lombardischen durch Apokope zu quist wurde Im Gegensatz zum Lombardischen der Gegenwart konnte das Subjektpronomen noch ausgelassen werden z B ave no podeven fioli 1 Sie konnten keine Kinder haben Vita di Sant Alessio 17 Es sind noch Reste des Perfekts vorhanden Es zeigt sich jedoch schon vielfach wie deren Eindeutigkeit durch Lautwandel gefahrdet wird So fallen beispielsweise die Formen dicit sagt und dixit sagte Letzteres uber di s se zu ˈdize zusammen Morphologisch ist das literarische Altlombardisch unter anderem durch das Vorhandensein zahlreicher Formvarianten Polymorphismen gekennzeichnet So stehen beispielsweise apokopierte Infinitive auf a neben Vollformen auf are 2 Forschungsstand BearbeitenDas Altlombardische ist zwar gut dokumentiert die Forschung unterliegt aber dennoch einigen Limitationen Da die mittelalterlichen Kopisten keine diakritischen Zeichen im Sinn der modernen Orthografie verwendeten gibt die Schreibung oft keine unmittelbare Auskunft uber den Lautstand Oftmals liegen auch latinisierende oder toskanisierende Schreibungen vor die nicht mit der lombardischen Aussprache in Einklang zu bringen sind Da bei den mittelalterlichen Handschriften auch keine Elisionen markiert wurden lasst sich beispielsweise nicht abschliessend feststellen ob bzw in welchen Fallen che fur die blosse Konjunktion che dass steht und wie oft die Folge eigentlich ch e dass ich zu lesen ist 3 Solche Fragen sind fur die Entwicklung zu den obligatorischen Subjektpronomina im modernen Lombardisch von zentraler Bedeutung Beispiel BearbeitenQuiloga se lomenta lo Satanas traitor Dra Vergene Maria matre del Salvator E dise Oi guaia mi com sont in gran dolor Quam grand sopergiọ me fa la matre del Segnor Bonvesin da la Riva De Sathana cum Virgine 1 4 Es beklagt sich hier der verraterische Satan uber Jungfrau Maria die Mutter des Erlosers und sagt Ach weh mir was bin ich in grossem Leid welch grosse Schmahung fugt die Mutter des Herrn mir zu Erlauterungen Bearbeiten Beim r in dra de la von der handelt es sich um Rhotazismus Das Wort matre ist eine latinisierende Schreibung zu erwarten ware eigentlich madre da di Okklusive p t k zwischen Vokalen bzw zwischen Vokal und Liquida zu b d g sonorisiert werden vgl neulombardisch mader madr Quiloga hier ist ein typisch altlombardisches Adverb mit nicht abschliessend geklarter Etymologie Literatur BearbeitenSekundarliteratur Bearbeiten Gyorgy Domokos Appunti su morfologia e sintassi del Milanese di Bonvesin de la Riva In Aevum 72 Fasc 3 1998 S 619 631 Silvia Morgana Storia linguistica di Milano Roma Carocci 2012 Adolfo Mussafia Darstellung der altmailandischen Mundart nach Bonvesin s Schriften Aus dem Aprilhefte des Jahrganges 1868 der Sitzungsberichte der philos hist Cl der kais Akademie der Wissenschaften LIX Bd S 5 besonders abgedruckt K Gerold s Sohn Wien 1868 Raymund Wilhelm Bonvesin da la Riva agiografo e volgarizzatore DagliexempladellaVita scholasticaai miracoli in volgare in Michele Colombo Paolo Pellegrini Simone Pregnolato Hrsg Storia sacra e profana nei volgarizzamenti medioevali Berlin Bosten De Gruyter 2019 S 19 40 Altlombardische Texte Bearbeiten Bonvesin da la Riva I volgari di Bonvesin da la Riva Testi dei mss Trivulziano 93 vv 113 fine Ambrosiano T 10 sup N 95 sup Toledano capitolare 10 28 a cura di Adnan Gokcen Studies in Italian culture 32 Peter Lang New York Vienna 2001 Bonvesin da la Riva I volgari di Bonvesin da la Riva testi del ms Berlinese a cura di Adnan Gokcen New York Wien Peter Lang 1996 Studies in Italian culture 18 Bonvesin da la Riva La vita di Sant Alessio edizione secondo il codice Trivulziano 93 a cura di Raymund Wilhelm Tubingen Niemeyer 2006 Beihefte zur Zeitschrift fur romanische Philologie 335 Bonvesin da la Riva Le opere volgari di Bonvesin da la Riva a cura di Gianfranco Contini Roma Societa Filologica Romana 1941 Pietro de Barsegape Die Reimpredigt des Pietro da Barsegape Kritischer Text mit Einleitung Grammatik und Glossar herausgegeben von Emil Keller Frauenfeld Huber 1901 Einzelnachweise Bearbeiten Bonvesin da la Riva La vita di Sant Alessio edizione secondo il codice Trivulziano 93 a cura di Raymund Wilhelm Beihefte zur Zeitschrift fur romanische Philologie 335 Niemeyer Tubingen 2006 S 49 abgerufen uber De Gruyter Online Vgl La vita di Sant Alessio edizione secondo il codice Trivulziano 93 a cura di Raymund Wilhelm Beihefte zur Zeitschrift fur romanische Philologie 335 Niemeyer Tubingen 2006 S 19 Einleitung des Herausgebers abgerufen uber De Gruyter Online Vgl La vita di Sant Alessio edizione secondo il codice Trivulziano 93 a cura di Raymund Wilhelm Beihefte zur Zeitschrift fur romanische Philologie 335 Niemeyer Tubingen 2006 S 25 Einleitung des Herausgebers abgerufen uber De Gruyter Online Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Altlombardische Sprache amp oldid 220645809