www.wikidata.de-de.nina.az
Der Vespergesang MWV B 26 voller Titel Ad vesperas Dominicae XXI post Trinitatis Responsorium et Hymnus ist ein geistliches Chorwerk von Felix Mendelssohn Bartholdy fur Mannerchor Violoncello und Kontrabass Das Werk entstand 1833 in Dusseldorf als Mendelssohn zum stadtischen Generalmusikdirektor ernannt wurde und im Rahmen dieser Berufung in den Dusseldorfer Hauptkirchen fur die Kirchenmusik verantwortlich war Es wurde jedoch erst 1874 postum von Mendelssohns Nachfolger in Dusseldorf Julius Rietz als op 121 veroffentlicht Inhaltsverzeichnis 1 Besetzung 2 Text 3 Unterteilung 3 1 I Adspice Domine Allegro moderato 3 2 II Aperi oculos tuos Adagio 3 3 III Qui regis Israel Con moto 3 4 IV Aperi oculos tuos Adagio 3 5 V O lux beata Andante 4 WeblinksBesetzung BearbeitenDie autographe Partitur Mendelssohns sieht einen vierstimmigen Mannerchor TTBB mit Solisten sowie ein Violoncello und einen Kontrabass als Begleitung vor Julius Rietz erganzte in seiner Erstausgabe eine Orgelstimme fur eine Basso continuo Begleitung Zwar enthalt Mendelssohns autographe Partitur kein ausnotiertes Orgelcontinuo allerdings gilt es als wahrscheinlich dass Mendelssohn bei eigenen Auffuhrungen des Vespergesangs eine Orgelbegleitung hinzuzog zumal wenige Takte des Autographs einen bezifferten Generalbass aufweisen Die von Rietz gesetzte Orgelstimme wird in Bezug auf dessen enge Zusammenarbeit mit dem Komponisten als weitgehend authentisch eingeschatzt Weitere Satze fur eine Orgelbegleitung stammen von Hans Georg Pfluger und Paul Horn Text BearbeitenAls Textvorlage dient der liturgische Text des Responsoriums und des Hymnus zur Vesper des 21 Sonntags nach Trinitatis Auch der englische Barockkomponist William Byrd hatte zuvor denselben Responsoriumstext in seiner Motette Aspice Domine de sede vertont Das Responsorium setzt sich aus drei unterschiedlich behandelten Bibelstellen zusammen Vom Psalm 119 Vers 132 ist eine Variantform der lateinischen Textvorlage ubernommen worden Adspice Domine de sede sancta tua et cogita de nobis Herr schaue herab von deinem heiligen Throne und denke an uns Aus dem Buch Daniel ist der 18 Vers des 9 Kapitels enthalten jedoch wurde das Wort desolationem mit tribulationem ausgetauscht Inclina Deus meus aurem tuam et audi Aperi oculos tuos et vide tribulationem nostram Neige dein Ohr mein Gott und hore Offne deine Augen und siehe an unsere Not Aus dem Buch der Psalmen wurde der 2 Vers von Psalm 80 unverandert ubernommen Qui regis Israel intende qui deducis velut ovem Ioseph qui sedes super Cherubim intende Du Hirte Israels hore der du Joseph fuhrst wie ein Schaf der du thronst uber den Cherubim hore Zu den Bibelstellen hinzu kommt der Anfang der Trinitarischen Doxologie Gloria patri et filio et spiritui sancto Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geiste Der Text des Hymnus stammt aus einer Hymnensammlung welche Ambrosius von Mailand zugeschrieben wird Hymnus XI Auch hier gab es eine kleine Abanderung indem das Wort supplex durch duplex ersetzt wurde O lux beata trinitas et principalis unitas iam sol recedit igneus infunde lumen cordibus Te mane laudem carmine te deprecemur vespere te nostra duplex gloria per cuncta laudet saecula O selig Licht Dreifaltigkeit und uranfanglich Einigkeit schon weicht die feurige Sonne geuss Licht in unsere Herzen Dich bete fruh der Lobgesang dich gnadenvoll der Vesperklang unser Doppelgloria preise dich in alle EwigkeitUnterteilung BearbeitenDas Werk gliedert sich in funf Teile I Adspice Domine Allegro moderato Bearbeiten Der erste Teil steht in a Moll und vertont die Variation von Psalm 119 132 sowie den ersten Satz von Daniel 9 18 Charakteristisch sind die langeren streng kontrapunktisch gesetzten Achtelfiguren der beiden Streichinstrumente und die polyphone Anlage des dreistimmigen Mannerchorsatzes TBarB II Aperi oculos tuos Adagio Bearbeiten Im zweiten Teil der nur einige Sekunden dauert und von einem Tenorsolisten vorgetragen wird schliesst sich der zweite Satz aus Daniel 9 18 an Er stellt einen gregorianischen Choral dar III Qui regis Israel Con moto Bearbeiten Der dritte Teil sieht den Mannerchor nun im vierstimmigen Satz und die Streichbegleitung beschrankt sich auf tonangebende Viertel jeweils zu Taktbeginn Am Anfang steht ein vorwiegend homophoner Chorsatz in F Dur zum Text von Psalm 80 2 In der Mitte des Stucks folgt eine melismenreiche Vertonung der Trinitarischen Doxologie welche zum Schluss in die Reprise des Psalmthemas mundet IV Aperi oculos tuos Adagio Bearbeiten Zu Beginn des vierten Teils ertont eine leicht veranderte Variation des gregorianischen Chorals des zweiten Teils diesmal durch den Baritonsolisten In der Folge wiederholt der Baritonsolist denselben Choral weitere vier Male wahrend drei weitere Solisten einen passenden Gegensatz darstellen sie umrahmen die Choralmelodie mit zahlreichen Harmonisierungen und sind mit dem Doxologietext polytextural gegenuber dem Bibelvers Das Orgelcontinuo kann ad libitum unterstutzend mit wahrend die Streicher und der Gesamtchor in diesem Teil schweigen Das Stuck schliesst mit einem gregorianischen Gloriaruf im Unisono der drei umrahmenden Solisten V O lux beata Andante Bearbeiten Der funfte und letzte Teil in A Dur beschliesst das Werk mit dem Ambrosius von Mailand zugeschriebenen Hymnus welchen Mendelssohn als damals ublichen Choral Kirchenlied vertonte im Kontrast zum vorherigen gregorianischen Choral Nochmals treten zum Schluss die vier Solisten mit dem Aperi oculos tuos in einer Dur Variante an um dann im Tutti das Werk in einer Vollkadenz enden zu lassen Weblinks BearbeitenVespergesang Mendelssohn Noten und Audiodateien im International Music Score Library Project Eintrag bei www klassika infoNormdaten Werk GND 300296150 lobid OGND AKS LCCN nr2002038482 VIAF 185830183 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Vespergesang Mendelssohn amp oldid 237382026