www.wikidata.de-de.nina.az
Umi Yukaba japanisch 海行かば dt etwa Wenn ich uber das Meer fahre ist ein japanisches patriotisches Lied Es basiert auf dem Mittelstuck eines Chōka Langgedicht des Dichters Ōtomo no Yakamochi Die Elegie entstand im Jahr 749 anlasslich eines kaiserlichen Edikts bezuglich eines Goldfundes in der Provinz Michinoku was Yakamochi zum Anlass nahm uber die vergangene Grosse des Ōtomo Klans zu reminiszieren der in der Vergangenheit lange Zeit die militarische Oberschicht stellte 1 Das Gedicht befindet sich in Band 18 Gedicht 4094 der teils von ihm zusammengestellten Anthologie Man yōshu Die ausgewahlten Verse wurden 1937 von Kiyoshi Nobutoki mit einer Melodie versehen Unter Patrioten ist es neben dem Kimi Ga Yo als zweite Nationalhymne bekannt source source Gesungene Aufnahme der Musikschule Tokio 1941Text BearbeitenOriginal Modern Transkription Deutsche Ubersetzung海行者 美都久屍 山行者 草牟須屍 大皇乃 敝尓許曽死米 可敝里見波 勢自 海行かば 水漬く屍 山行かば 草生す屍 大君の 辺にこそ死なめ かえりみは せじ umi yukaba mizuku kabane yama yukaba kusa musu kabane okimi no he ni koso shiname kaerimi wa seji Wenn ich ans Meer gehe werde ich eine durchweichte Leiche sein wenn ich in die Berge gehe werde ich eine im Gras liegende Leiche sein doch wenn ich fur Eure Majestat sterbe werde ich es nicht bereuen Verwendung BearbeitenIm Pazifikkrieg war das Lied sehr popular und wurde von der Regierung des Japanischen Kaiserreiches bis zur Kapitulation Japans als zweite Nationalhymne anerkannt In der Endphase des Kriegs wurde es von Kamikaze Piloten vor deren Einsatzen gesungen Heute wird das Lied offiziell im Anschluss an den Kriegsschiff Marsch gesungen Einzelnachweise Bearbeiten Earl Roy Miner An Introduction to Japanese Court Poetry Stanford University Press 1968 ISBN 978 0 8047 0636 0 S 72 eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Umi Yukaba amp oldid 191658226