www.wikidata.de-de.nina.az
Thierry Grass 1960 in Belfort ist ein franzosischer Sprachwissenschaftler und Terminologe Er lehrt als Dozent Ubersetzen und Terminologie an der Universitat Strassburg Institut de Traducteurs d Interpretes et de Relations Internationales ITIRI Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Publikationen 2 1 Monographien 2 2 Aufsatze Auswahl 3 WeblinksLeben BearbeitenVon 1980 bis 1986 studierte Grass Deutsch Literaturwissenschaften Computerlinguistik und Rechtswissenschaft an den Universitaten in Strassburg Erlangen Nurnberg und Besancon Ausserdem absolvierte er eine Ausbildung als Reserveoffizier fur Ubersetzen und Dolmetschen der franzosischen Armee 1987 bis 1990 arbeitete er als Dozent an der Universitat Bayreuth und 1990 bis 1994 an der Universitat Augsburg Dort erstellte er die studienbegleitende Ausbildung Fachspezifische Fremdsprachenausbildung Franzosisch fur Juristen fur Studierende der Juristischen Fakultat Im Februar 1996 promovierte er mit einer Arbeit uber La traduction juridique bilingue francais allemand problematique et resolution des ambiguites terminologiques unter der Leitung von Prof Jacques Francois an der Universitat Nancy Von 1996 bis 1998 wurde Grass durch das franzosische Aussenministerium als Dozent fur Informations und Kommunikationswissenschaft an der Universitat Freiburg entsandt 1998 bis 2007 arbeitete er als Dozent an der Universitat Tours am Institut fur Germanistik wo er den Studiengang Juristes Linguistes einfuhrte Wahrend dieser Zeit wurde er ausserdem ins Laboratoire de Linguistique Informatique des Centre national de la recherche scientifique CNRS delegiert um nach der Arbeit mit dem Bedeutung Text Modell auch Forschung zu Objektklassen unter der Leitung von Gaston Gross zu betreiben Im Jahr 2002 habilitierte Grass im Bereich der Germanistik und Literatur zum Thema lexikalischer Datenbanken fur die Ubersetzung an der Universitat Grenoble unter der Leitung von Prof Klaus Morgenroth Seit September 2007 ist Grass Dozent an der Universitat Strassburg fur Ubersetzen Deutsch Franzosisch und Terminologie fur den Fachbereich Angewandte Linguistik Computerlinguistik sowie fur das Institut fur Ubersetzung Dolmetschen und Internationale Beziehungen In dieser Position ist er ausserdem Verantwortlicher der Masterstudiengange Ubersetzen und Dolmetschen und Computerlinguistik und Ubersetzen des Fachbereichs Sprachen und angewandte Gesellschaftswissenschaften Neben der Lehre arbeitete er an der Erstellung der lexikalischen Datenbank fur Eigennamen Prolexbase und half bei der Untersuchung von Ubersetzungswerkzeugen in Strassburg Fonctionnement Discursif et Traduction EA 1339 LiLPa mit Publikationen BearbeitenMonographien Bearbeiten Bases de donnees lexicales et traduction Synthese des travaux presentes en vue de l obtention de l habilitation a diriger les recherches Universite Stendhal Grenoble III 2002 Diss Quoi Vous voulez traduire Goethe Essai sur la traduction des noms propres allemand francais Peter Lang Bern 2002 ISBN 3 906770 26 5 La traduction juridique bilingue francais allemand problematique et resolutions des ambiguites terminologiques Romanistischer Verlag Bonn 1999 ISBN 3 86143 096 7 Aufsatze Auswahl Bearbeiten T Grass La traduction des noms propres d evenements et de leurs supports In Actes du colloque Traduire au XXIeme siecle Tendances et perspectives a l Universite Aristote de Thessalonique 27 29 September 2002 S 206 214 T Grass D Maurel M Tran Un dictionnaire electronique multilingue de noms propres pour la traduction In R Gaser C Guirado J Rey Hrsg Insights into Scientific and Technical Translation Barcelona 2004 S 165 174 T Grass M Tran D Maurel Prolexbase Une ontologie pour le traitement multilingue des noms propres In R Temmerman amp U Knops Hrsg The translation of domain specific languages and multilingual terminology management Linguistica Antverpiensia 3 2004 S 293 309 T Grass L appropriation par la traduction le cas des toponymes etrangers In P Behar amp M Grunewald Hrsg Frontieres transferts echanges frontaliers et interculturels Actes du XXXVIe Congres de l Association des Germanistes de l Enseignement Superieur Peter Lang 2005 S 331 346 T Grass Entre transcodage et reformulation les procedes de traduction In B Coudurier amp M H Perennec Hrsg La reformulation Cahiers d Etudes Germaniques N 50 2005 S 43 53 T Grass La traduction comme appropriation le cas des toponymes etrangers In Meta Vol 51 2006 n 4 S 660 670 T Grass Jurilinguistique terminologie et lexicographie juridiques au Canada In Lebende Sprachen 1 2009 S 11 17 T Grass Fonctions lexicales et traduction juridique bilingue allemand francais In J J Briu Hrsg Terminologie 1 analyser des termes et des concepts Peter Lang Bern 2011 S 57 82 T Grass Das Euro Ende Eine Diskursanalyse der Webseite von hartgeld com In Germanistik in der Schweiz Zeitschrift der Schweizerischen Akademischen Gesellschaft fur Germanistik 10 2013 S 197 207 Weblinks BearbeitenLiteratur von und uber Thierry Grass im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek Lebenslauf von Thierry Grass franzosisch abgerufen am 28 September 2014 Publikationen von Thierry Grass franzosisch abgerufen am 28 September 2014 Normdaten Person GND 1138594415 lobid OGND AKS LCCN nb2001036941 VIAF 22312288 Wikipedia Personensuche PersonendatenNAME Grass ThierryKURZBESCHREIBUNG franzosischer Sprachwissenschaftler und TerminologeGEBURTSDATUM 1960GEBURTSORT Belfort Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Thierry Grass amp oldid 173017319