www.wikidata.de-de.nina.az
Koschneiderei polnisch Kosznajderia oder Kosznajdry ist die umgangssprachliche Bezeichnung fur ein Gebiet sudostlich der polnischen Stadt Chojnice gelegen zwischen Kaschubei Tucheler Heide und Krajna das bis zum Ende des Zweiten Weltkrieges weitgehend von einer deutschsprachigen Bevolkerung bewohnt wurde Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Sprache 3 Dorfer 4 Kirchen 5 Etymologie 6 Personlichkeiten 7 Weblinks 8 Literatur 9 EinzelnachweiseGeschichte BearbeitenAb Anfang des 14 Jahrhunderts wurden vom Deutschen Ritterorden im Rahmen der so genannten Deutschen Ostsiedlung deutsche Siedler in dieses Gebiet geholt Es entstanden die Dorfer Frankenhagen Osterwick Petztin Deutsch Cekzin Granau Lichnau und Schlagenthin Als im Thorner Frieden von 1466 das Gebiet westlich der Weichsel an das Konigreich Polen fiel wurden die deutschsprachigen Einwohner dieser Dorfer zwar polnische Untertanen unterlagen aber einem besonderen Recht In der zweiten Halfte des 15 Jahrhunderts siedelte der Konitzer Ratsherr und spatere Burgermeister Jacob von Osnabruck zahlreiche neue Ansiedler aus seiner Heimat dem Hochstift Osnabruck in dem Gebiet an Auch die Einwohner der neuen Dorfer Gersdorf Harmsdorf Jakobsdorf Sternberg Damerau Gross Zirkwitz Obkas Mosnitz Hennigsdorf und Doringsdorf wurden als Koschneider bezeichnet nbsp Joseph Rink Die Koschneiderei 1926Von 1772 bis 1918 gehorte das Gebiet zum Konigreich Preussen und von 1918 bis 1920 zum Freistaat Preussen Von 1818 bis 1920 war die Koschneiderei Teil des Landkreises Konitz im Regierungsbezirk Marienwerder in der preussischen Provinz Westpreussen Nach dem Inkrafttreten des Versailler Vertrages am 10 Januar 1920 gehorte der Kreis Konitz als Powiat Chojnicki Kreis Chojnice als Teil der Woiwodschaft Pommerellen zur Republik Polen Nach der deutschen Besetzung Polens wurde zum 26 November 1939 der Kreis Chojnice als Landkreis Konitz Teil des Regierungsbezirkes Danzig im neugebildeten Reichsgau Danzig Westpreussen des Deutschen Reiches Im Fruhjahr 1945 wurde das Kreisgebiet durch die Rote Armee besetzt und danach ein Teil der Volksrepublik Polen Heute ist der Landkreis Konitz Bestandteil der Woiwodschaft Pommern der Republik Polen Sprache BearbeitenDie Sprache der Koschneider war niederdeutsch ihre Mundart gehorte zu den sud hinterpommerschen Sie war innerhalb des gesamten Gebietes und daruber hinaus verhaltnismassig gleichartig jedoch wiesen die Dorfer untereinander einige Unterschiede auf Lautmalereien und bildhafte Ausdrucke zeugten von echtem niederdeutschen Sprachgut das sich in vielen Sprichwortern Redensarten Liedern Marchen und Sagen zeigte 1 Dorfer BearbeitenZur Koschneiderei gehorten die folgenden Dorfer deutsche Bezeichnungen heutige polnische Bezeichnungen in Klammern dahinter Abrau Obrowo Annafeld Nowa Wies Blumfelde Niwy Damerau Dabrowka Deutsch Cekzin Ciechocin Doringsdorf Doregowice Frankenhagen Silno Gersdorf Ogorzeliny Granau Granowo Gross Zirkwitz Duza Cerkwica Harmsdorf Jerzmionki Henningsdorf Angowice Jakobsdorf Zamarte Lichnau Lichnowy Mosnitz Moszczenica Obkas Obkas Osterwick Ostrowite Petztin Piastoszyn Schlagenthin Slawecin Kirchen BearbeitenIn der Koschneiderei gab es funf Pfarrkirchen Damerau Frankenhagen Gersdorf Lichnau Osterwick und funf Filialkirchen Deutsch Cekzin Schlagenthin Obkass Gross Zirkwitz und Mosnitz 2 Etymologie BearbeitenBis heute konnte Herkunft und Bedeutung des Begriffs Koschneider Koschneiderei nicht geklart werden es gibt verschiedene Deutungen dieses Namens Kopfschneider oder Kuhschneider sind Beispiele solcher Interpretationen 1 Der Name selbst taucht 1830 zum ersten Male auf bezieht sich jedoch auf die bis 1484 zuruckliegende Zeit Es ist der Name Koschnawen und Koschnawjen Koschnawen fur die Bevolkerung Koschnawjen fur das Land Ein wissenschaftlicher Beweis fur die Herkunft dieses Namens fehlt bis heute Ein Erklarungsansatz von Paul Panske 3 besagt dass laut einer Urkunde von 1484 fur die Koschneiderei der polnische Starost Koschnewski aus Tuchel zustandig war Nach ihm sei die Bevolkerung fur die er zustandig war als Kosznewski Leute bezeichnet worden woraus dann der Name Koschnawjer entstanden sei Als spater dieser plattdeutsche Ausdruck gewissermassen ins Hochdeutsche ubertragen wurde erscheint er im Jahre 1854 zum ersten Mal als Koschneider beziehungsweise Koschneiderei 1 4 Weitere etymologische Ansatze Der Begriff beruhe auf dem polnischen Wort kosa Sense und zniwiarz Schnitter Erntearbeiter weil ihre polnischen Nachbarn gesehen hatten dass die Deutschen richtige Bauern waren die ganze Zeit in der Erde gebuddelt hatten Der Begriff Koschneiderei stamme vom deutschen Wort kouzen welches auf polnisch paplac plappern etc heisst Die niederdeutschen Bevolkerung der Koschneiderei hatten einen von dem ihrer Mittel oder hochdeutschen Nachbarn stark abweichenden Dialekt Personlichkeiten BearbeitenAugustinus Rosentreter 13 Januar 1844 in Abrau 4 Oktober 1926 in Pelplin Bischof von Kulm Joseph Rink 18 Januar 1878 Mosnitz 30 Juli 1945 in Kustrin romisch katholische Historiker Studienrat und Professor Licentiat Theologe und Autor Paul Panske 28 Juni 1863 in Granau 10 Februar 1936 in Pelplin Domkapitular und Domherr von Pelplin Autor zahlreicher Abhandlungen uber die Koschneiderei Johann Schweminski 1812 in Lichnau 1878 in Posen Oberlehrer Autor und WissenschaftlerWeblinks BearbeitenDie Koschneiderei auf koschneiderei de Die Koschneiderei auf glischinski de Koschneiderei Kosznajderia auf ahnenwiese de Familien der Koschnaewjerdorfer im 18 Jh Die Koschneiderei Kreis Konitz Die Familien der Koschneiderei Kreis Konitz polnisches Video Kosznajderia Kraina miedzy Tuchola Chojnicami a Kamieniem Krajenskim http www nasze kujawsko pomorskie pl Etnografia Kosznajderia htmlLiteratur BearbeitenPaul Panske Handfesten der Komturei Schlochau Nebst einigen verwandten Urkunden Quellen und Darstellungen zur Geschichte Westpreussens Bd 10 Kafemann Verlag Danzig 1921 Paul Panske Personennachweis fur die Koschnaewjerdorfer von 1651 1702 Schriftenreihe deutsche Sippenforschung in Polen N F Heft 3 Historische Gesellschaft Posen 1938 Paul Panske Zur Familienkunde der sogenannten Koschneiderei 1 Die Schulzen und Lehnmannsfamilie Stolpman Stoltmann zu Deutsch Zekzin In Mitteilungen des Coppernicus Vereins fuer Wissenschaft und Kunst zu Thorn Heft 18 1910 S 43 57 Heft 19 1911 S 64 75 Joseph Rink Koschneidersohne Koschneider Bucherei Bd 3 Verlag Boenig Danzig 1924 Joseph Rink Die Seele des Koschneiders Koschneider Bucherei Bd 12 Westpreussen Verlag Danzig 1932 Joseph Rink Die im Weltkriege 1914 1918 aus den Koschneiderdorfern Gefallenen Koschneider Bucherei Bd 13 Formell Verlag Danzig 1940 Maria Semrau Die Mundart der Koschneiderei In Zeitschrift fur Deutsche Mundarten Jg 10 1915 Heft 2 ISSN 0932 1314 zugl Dissertation Universitat Breslau 1915 Einzelnachweise Bearbeiten a b c http www glischinski de roots Koschneiderei html Archivierte Kopie Memento des Originals vom 12 November 2012 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www muenster de Paul Panske Deutungsversuch des Namens der Koschnewjer Mitteilungen des Coppernicus Vereins 26 W Lanbeck Thorn 1918 http www schweminski de Hamburg htm Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Koschneiderei amp oldid 237786232