www.wikidata.de-de.nina.az
Kim Dong sung auch Kim Dong seong 1970 in Busan ist ein sudkoreanischer Maler und Illustrator Das von ihm illustrierte Buch Eomma Majung 2004 deutsch Wann kommt Mama Ein Bilderbuch aus Korea 2007 wurde in Sudkorea vielfach ausgezeichnet von der FAZ als Wunderbuch bezeichnet 1 und 2008 fur den Deutschen Jugendliteraturpreis nominiert 2 Neben Eomma Majung illustrierte Kim viele weitere Bilderbucher Er lebt in Seoul Koreanische SchreibweiseHangeul 김동성RevidierteRomanisierung Gim Dong seongMcCune Reischauer Kim TongsŏngSiehe auch Koreanischer NameKim Dong sung 2014 beim Kinder und Jugendprogramms des Internationalen Literaturfestivals Berlin Kim Dong sung 2014 beim Kinder und Jugendprogramms des Internationalen Literaturfestivals Berlin Inhaltsverzeichnis 1 Leben und Werk 2 Presseschau 2 1 Onŭl i 2003 2 2 Eomma Majung 2004 Wann kommt Mama Ein Bilderbuch aus Korea 2007 2 3 Chaeggwa Nonineun Jib 2009 3 Bibliografie 4 Nominierungen und Auszeichnungen 5 Weblinks 6 EinzelnachweiseLeben und Werk BearbeitenKim studierte an der Hongik Universitat in Seoul das Hauptfach Orientalische Malerei Sein Debut als Illustrator von Bilderbuchern gab er mit Samchongwa Hamkke Jajeongeo Yeohaeng 1998 deutschsprachige Ubersetzung des Titels Meine Fahrradtouren mit meinem Onkel Das Buch erzahlt die Geschichte von Seon mi und ihrem Onkel die auf Fahrradern in die Stadt fahren Auf dem Weg zeigt ihr Onkel ihr die Orte wo fruher Reisfelder Acker und Bache waren Inzwischen ist die Stadt voll mit Hausern und Strassen Er erzahlt ihr wie gluckselig er als Kind spielte sodass auch Seon mi so glucklich wie ihr Onkel spielen mochten Mit einem Mal lenken ihre Fahrrader in die Richtung wo der Onkel fruher spielte Die beiden fangen nun Flusskrebse und backen Kartoffeln und versprechen sich niemandem von ihrem Erlebnis zu erzahlen Samchongwa Hamkke Jajeongeo Yeohaeng ist ein Buch uber den Verlust der unberuhrten Natur wie auch den Verlust der Erinnerung hervorgerufen durch rucksichtslose Naturausbeutung Ein weiteres von Kim illustriertes Buch ist Binali Dal ine Jib 2001 deutschsprachige Ubersetzung des Titels Dal aus Binari Im Zentrum dieses Buches stehen der Hund Dal und ein Priester die es beide auch im wirklichen Leben gibt Kims Buch Eomma Majung basiert auf der erstmals 1938 in einer koreanischen Zeitung veroffentlichten Geschichte von Lee Tae jun einer der beliebtesten koreanischen Autoren Wann kommt Mama Ein Bilderbuch aus Korea spielt im Korea der 1930er Jahre eine Zeit grosser Armut und japanischer Besetzung des Landes Es ist auf han ji traditionellem koreanischen Papier mittels der traditionellen muck sun Techniken gezeichnet Mit Nalji Moshaneun Bandisbul i 2007 deutschsprachige Ubersetzung des Titels Das flugellose Gluhwurmchen illustrierte Kim die Geschichte eines Gluhwurmchens das es trotz verkummerter Flugel und seines Unvermogens fliegen zu konnen Freunde hat die sich um es kummern Die von Kim illustrierten Bucher wurden in vier Sprachen Deutsch Englisch Franzosisch Spanisch ubersetzt Uber den Prozess des Illustrierens sagt Kim First I think about the relationship between the text and the illustration Illustration can offer something greater than the text enhance it or depict exactly what it says Sometimes there are texts that do not need illustrations because the text says it all For the artists good texts leave holes here and there for the pictures to fill In picture books sometimes the picture plays the main role and the text plays the supporting role or vice versa So an illustrator has to understand the text and contribute his own ideas in the illustration Eom Hye suk An Evolving Vision Children s Book Illustrator Kim Dong sung 3 Neben seiner Arbeit als Maler und Illustrator arbeitet Kim auch im Bereich von Werbung Cartoon und Animation 2014 war er Jurymitglied der Auszeichnung Das aussergewohnliche Buch des Kinder und Jugendprogramms des Internationalen Literaturfestivals Berlin Kim lebt mit seiner Frau und seinem Sohn in Seoul Presseschau BearbeitenOnŭl i 2003 Bearbeiten This literary fairy tale focuses on a little orphan girl called Today who starts searching for her parents She meets a wise old woman who sends her on a long and adventurous journey during which she encounters many different creatures man tree snake fairy Although they themselves are in need of some help they readily help the girl Little Today promises to return their favours on her way back With an astonishing determination the girl braves any barriers such as river and mountain the frightening guardian of the gate and finally finds her parents When she returns she keeps her promise to her helpers The illustrations are full of depth and form a link between the traditional Korean art of painting and modern ink and water colour drawings Redaktion der White Ravens 2005 4 Eomma Majung 2004 Wann kommt Mama Ein Bilderbuch aus Korea 2007 Bearbeiten Das nun muss man wissen sonst bleibt der Schluss der Geschichte todtraurig wahrend er sehr glucklich sein soll Und todtraurig sollte dieses Wunderbuch niemand aus der Hand legen denn dazu ist es viel zu schon So lapidar wie Lee schreibt zeichnet Kim doch er setzt zwischen Lees Satze immer wieder stumme Bilder herrlich aquarellierte Traumvisionen der Strassenbahn die neben grandiosen Skizzen der Wartenden an der Haltestelle stehen Dann wieder kommt ein doppelseitiges Tableau der Stadt und schliesslich kommt der Schnee der die Hauser unter gruner Wintersonne dick bedeckt Andreas Platthaus Das grosse Warten Ein wunderbares koreanisches Bilderbuch in FAZ vom 15 September 2007 Nr 215 S 34 1 Ein Kind wartet an der Strassenbahnhaltestelle auf seine Mutter Mehr geschieht in diesem koreanischen Bilderbuch nicht In den beruckend zarten und doch ungemein kraftvollen Bildern geht es ums Warten Licht und Stimmung wechseln und so vergeht die Zeit Seoul um 1938 das ist eine fremde Welt doch die Einsamkeit des Kindes unter all den eiligen beladenen Erwachsenen ist uberall auf der Welt die gleiche Sieglinde Geisel NZZ 5 Mit Lee Tae Juns Kindergeschichte sind in Korea Generationen von Lesern aufgewachsen Der Text aus dem Jahr 1938 liegt nun in deutscher Ubersetzung vor Die zartfarbig aquarellierten Zeichnungen in traditioneller koreanischer Technik von Kim Dong Seong sind betorend schon in ihnen wird traumverloren das Warten als existenzielle Erfahrung des Menschen spurbar Die Bilder geraten zu einer regelrechten Warte Seance Zugleich schenkt der Illustrator der Geschichte mit den fulminanten Farbseiten eine unerhorte Leichtigkeit und Luziditat Jury des Deutschen Jugendliteraturpreises 6 This simple tale about a child s fears comes alive through the imaginative illustrations delicate sepia drawings some of which are coloured in tender shades of green and brown Redaktion der White Ravens 2006 7 Chaeggwa Nonineun Jib 2009 Bearbeiten Unlike most historical novels this original story of a boy living in the midst of the Yi Dynasty s suppression of Catholicism in the 19th century is not only instructive and edifying but also touching Moonjang s father makes a living copying books including prohibited Catholic doctrines Moonjang delivers the manuscripts both to noble scholars and members of other classes such as merchants and bar maids The Western philosophy of egalitarianism spreads rapidly and leads to social turmoil The writer vividly describes the lifestyles and ideologies of the society at large as well as of individuals living during this historically rich period all the while never losing the protagonist s perspective The brilliant illustrations by renowned artist Tong sung Kim accompany the text and help transport readers back to the era Redaktion der White Ravens 2010 8 Bibliografie BearbeitenKoreanischsprachige Originalausgabe Deutschsprachige Erstubersetzung Anmerkungen1998 Samchongwa Hamkke Jajeongeo Yeohaeng in koreanischer Schrift 삼촌과 함께 자전거 여행 Chae In sun Text Kim Dong sung Illustration Verlag Jaimimage Paju 46 Seiten ISBN 978 89 86565 51 5 Bilderbuch nicht in deutschsprachiger Ubersetzung erschienendeutschsprachige Ubersetzung des Titels Meine Fahrradtouren mit meinem OnkelBuchcover Beispielseiten 1 2 3 4 5 6 7 und 8 der sudkoreanischen Originalausgabe2001 Binali Dal ine Jib in koreanischer Schrift 비나리 달이네 집 Kwon Jeong saeng Text Kim Dong sung Illustration Verlag Little Mountain 59 Seiten ISBN 978 89 89646 00 6 Bilderbuch nicht in deutschsprachiger Ubersetzung erschienendeutschsprachige Ubersetzung des Titels Dal aus BinariBuchcover Beispielseiten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 und 21 der sudkoreanischen Originalausgabe2001 Meali in koreanischer Schrift 메아리 Lee Ju hong Text Kim Dong sung Illustration Verlag Gilbut Paju 36 Seiten ISBN 978 89 86621 78 5 Bilderbuch nicht in deutschsprachiger Ubersetzung erschienendeutschsprachige Ubersetzung des Titels EchoBuchcover Beispielseiten 1 und 2 der sudkoreanischen Ausgabe2001 Haneulgil in koreanischer Schrift 하늘길 Yi Mun Text Kim Dong sung Illustration Verlag 167 Seiten ISBN 978 89 87721 39 2 Bilderbuch nicht in deutschsprachiger Ubersetzung erschienendeutschsprachige Ubersetzung des Titels HimmelsstrasseBuchvorschau in koreanischer Sprache 2003 Onŭl i Ho Sang cho Text Kim Dong sung Illustration Verlag Ungjin Datk ŏm ISBN 978 89 01 04014 1 Bilderbuch nicht in deutschsprachiger Ubersetzung erschienendeutschsprachige Ubersetzung des Titels Mein Name ist Heute2003 Jongmyo Neoguline in koreanischer Schrift 종묘 너구리네 Yi sang gyo Text Kim Dong sung Illustration Verlag Daekyochulpan Seoul 128 Seiten ISBN 978 89 395 1586 4 Bilderbuch nicht in deutschsprachiger Ubersetzung erschienenBuchcover der sudkoreanischen Ausgabe2004 Eomma Majung in koreanischer Schrift 엄마 마중 Sonyunhangil Seoul Lee Tae Jun Text Kim Dong sung Illustration Verlag Hangilsa Paju 38 Seiten ISBN 978 89 356 5712 4 2007 Wann kommt Mama Ein Bilderbuch aus Korea Andreas Schirmer Ubersetzung aus dem Koreanischen Verlag Baobab im NordSud Verlag Zurich 42 Seiten ISBN 978 3 314 01535 9 Bilderbuch deutschsprachige Erstausgabe vergriffenzweite deutschsprachige Ausgabe 2011 bei Baobab Books Basel ISBN 978 3 905804 23 2 unter dem Titel Waiting for Mama und Waiting for Mummy in englischer Sprache erschienenunter dem Titel En attendant Maman in franzosischer Sprache erschienenvollstandiges Buch englischsprachige Ausgabe PDF 2 7 MB Unterrichtseinheit zum Buch in englischer Sprache PDF 183 kB Buchflyer in englischer Sprache PDF 542 kB 2005 Naiting Geil in koreanischer Schrift 나이팅게일 Hans Christian Andersen Autor des auf dem Buch basierenden Marchens Des Kaisers Nachtigall Kim Su jung Text Kim Dong sung Illustration Verlag Woongjin ThinkBig Paju 42 Seiten ISBN 978 89 01 04988 5 Bilderbuch nicht in deutschsprachiger Ubersetzung erschienendeutschsprachige Ubersetzung des Titels NachtigallBuchcover Beispielseiten 1 2 3 und 4 der sudkoreanischen Ausgabe2005 Gansong Seonsaengnim i Dasi Chaj eun Uli Munhwayusan Iyagi in koreanischer Schrift 간송 선생님이 다시 찾은 우리 문화유산 이야기 Han Sang nam Text Kim Dong sung Illustration 160 Seiten Verlag Saemteo Seoul ISBN 978 89 464 1618 5 nicht in deutschsprachiger Ubersetzung erschienen Buchcover der sudkoreanischen Ausgabe2007 Nalji Moshaneun Bandisbul i in koreanischer Schrift 날지 못하는 반딧불이 Akemi Ozawa Text Kim Dong sung Illustration 63 Seiten ISBN 978 89 89863 52 6 Bilderbuch nicht in deutschsprachiger Ubersetzung erschienendeutschsprachige Ubersetzung des Titels Das flugellose GluhwurmchenBuchcover Beispielseiten 1 2 3 4 und 52008 Deulkkoch Ai in koreanischer Schrift 들꽃 아이 Lim Gil taek Text Kim Dong sung Illustration Verlag Gilbut Paju 48 Seiten ISBN 978 89 5582 082 9 Bilderbuch nicht in deutschsprachiger Ubersetzung erschienendeutschsprachige Ubersetzung des Titels Das Wildblumen KindBuchcover Beispielseiten 1 2 und 3 der sudkoreanischen Ausgabe2008 Kkochsin in koreanischer Schrift 꽃신 Kim Soyon Text Kim Dong sung Illustration Verlag Bluebird Child Paju 155 Seiten ISBN 978 89 6155 104 5 Bilderbuch nicht in deutschsprachiger Ubersetzung erschienendeutschsprachige Ubersetzung des Titels BlumenschuheBuchcover und Beispielseite 1 der sudkoreanischen Ausgabe2009 Chaeggwa Nonineun Jib in koreanischer Schrift 책과 노니는 집 Lee Young seo Text Kim Dong sung Illustration Verlag Munhakdongne Paju 192 Seiten ISBN 978 89 546 0734 6 Bilderbuch nicht in deutschsprachiger Ubersetzung erschienendeutschsprachige Ubersetzung des Titels Das Haus in dem die Bucher wohnenBuchcover Seitenbeispiele 1 2 und 3 der sudkoreanischen Ausgabe2010 Soli Eobsneun Aideul in koreanischer Schrift 소리 없는 아이들 Hwang Seon mi Text Kim Dong sung Illustration Verlag Woongjin ThinkBig Paju 180 Seiten ISBN 978 89 01 10617 5 Bilderbuch nicht in deutschsprachiger Ubersetzung erschienendeutschsprachige Ubersetzung des Titels Stille KinderBuchcover der sudkoreanischen Ausgabe2012 Puleun Gae Jangbalt in koreanischer Schrift 푸른 개 장발 Hwang Seon mi Text Kim Dong sung Illustration 199 Seiten Verlag Woongjin ThinkBig Paju ISBN 978 89 01 12120 8 Bilderbuch nicht in deutschsprachiger Ubersetzung erschienendeutschsprachige Ubersetzung des Titels Der langhaarige blaue HundBuchcover Beispielseiten 1 2 und 3 der sudkoreanischen Ausgabe2013 Chaegbo in koreanischer Schrift 책보 Yi Chun hui Text Kim Dong sung Illustration 52 Seiten Verlag Safari ISBN 979 11 5509 124 1 Bilderbuch nicht in deutschsprachiger Ubersetzung erschienenBuchcover Beispielseiten 1 2 3 und 4 der sudkoreanischen AusgabeNominierungen und Auszeichnungen BearbeitenJahr Buch Nominierung Auszeichnung2003 Onŭl i White Raven 2005 4 2006 Eomma Majung Wann kommt Mama Ein Bilderbuch aus Korea White Raven 2006 7 2007 Eomma Majung Wann kommt Mama Ein Bilderbuch aus Korea Die besten 7 Bucher fur junge Leser des Deutschlandfunks im November 9 2008 Eomma Majung Wann kommt Mama Ein Bilderbuch aus Korea Nominierung fur den Deutschen Jugendliteraturpreis in der Kategorie Bilderbuch 2 2009 Chaeggwa Nonineun Jib White Raven 2009 8 unbekannt Eomma Majung Wann kommt Mama Ein Bilderbuch aus Korea Hauptpreis des Baeksang Publishing Awardunbekannt Eomma Majung Wann kommt Mama Ein Bilderbuch aus Korea Auszeichnung als Buch des Jahres durch die drei wichtigsten nationalen Zeitungen Sudkoreasunbekannt Eomma Majung Wann kommt Mama Ein Bilderbuch aus Korea Auszeichnung als Buch des Monats durch den sudkoreanischen VerlegerverbandWeblinks BearbeitenBlog von Kim Dong sung koreanisch Einzelnachweise Bearbeiten a b Das grosse Warten Ein wunderbares koreanisches Bilderbuch In FAZ 15 September 2007 S 34 a b Wann kommt Mama djlp jugendliteratur org 2008 An Evolving Vision Children s Book Illustrator Kim Dong sung 1 2 Vorlage Toter Link spe list or kr Seite nicht mehr abrufbar festgestellt im April 2019 Suche in Webarchiven nbsp Info Der Link wurde automatisch als defekt markiert Bitte prufe den Link gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis In List Books from Korea Sonderausgabe 2011 S 56 58 a b Onŭl i Memento des Originals vom 30 August 2009 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www ijb de ijb de Kurztipps In NZZ 6 Februar 2008 Wann kommt Mama djlp jugendliteratur org 2013 a b Eomma Majung Memento des Originals vom 30 August 2009 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www ijb de ijb de a b Chaeggwa Nonineun Jib Memento des Originals vom 29 Marz 2012 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www ijb de ijb de Die besten 7 Bucher fur junge Leser dradio de 3 November 2007Anmerkung Bei diesem Artikel wird der Familienname vor den Vornamen der Person gesetzt Dies ist die ubliche Reihenfolge im Koreanischen Kim ist hier somit der Familienname Dong sung ist der Vorname Normdaten Person GND 133481352 lobid OGND AKS LCCN n2007031637 VIAF 22453320 Wikipedia Personensuche PersonendatenNAME Kim Dong sungALTERNATIVNAMEN 김동성 koreanisch Hangeul Gim Dong seong Revidierte Romanisierung Kim Tongsŏng McCune Reischauer Kim Dong seong alternative Transkription KURZBESCHREIBUNG sudkoreanischer IllustratorGEBURTSDATUM 1970GEBURTSORT Busan Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Kim Dong sung Illustrator amp oldid 228947647