www.wikidata.de-de.nina.az
Die Kanteletar ist eine 1840 von Elias Lonnrot zusammengestellte Sammlung von finnischer Volksdichtung Sie gilt als lyrisches Schwesterwerk des finnischen Nationalepos Kalevala Die Kanteletar umfasst 652 Lieder und Balladen mit insgesamt 22 201 Versen Der Name bedeutet Kantele Spielerin und weist auf das traditionelle finnische Zupfinstrument hin mit dem die Volkslieder begleitet wurden Erstausgabe der Kanteletar Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Sprache und Stil 3 Textbeispiel 4 Werkgeschichte 5 Rezeption 6 Quellenangaben 7 Literatur 8 WeblinksInhalt BearbeitenDie Kanteletar ist in drei Bucher eingeteilt Die ersten beiden enthalten 592 lyrische Lieder das dritte 60 lyrisch epische Balladen Dazu kommen 24 im Rahmen des Vorwortes veroffentlichte neuere Lieder und ein Anhang mit weiteren zehn Balladen Im ersten Buch sind gemeinsame Lieder gesammelt die nach Themen Hochzeits Hirten und Kinderlieder geordnet sind Die Lieder des zweiten Buchs sind nach den Vortragenden Madchen Frauen Knaben und Manner und dem Anlass gegliedert Das dritte Buch umfasst langere Balladen Darunter sind sowohl Mythen und Legenden als historische Berichte Zu den Mythen gehort zum Beispiel die christliche Ballade der Jungfrau Maria 3 6 In Der Tod des Bischofs Heinrich 3 7 wird der Martyrertod des heiligen Heinrich von Uppsala geschildert Sprache und Stil BearbeitenDie Kanteletar wird zur sogenannten kalevalischen Dichtung gezahlt Das bedeutet dass ihr Versmass ein trochaischer Vierheber und ihre Stilmittel Alliteration und Parallelismus denen des Kalevala entsprechen Eine genauere Beschreibung findet sich im Abschnitt Sprache und Stil im Artikel Kalevala Textbeispiel BearbeitenKanteletar 2 297 Deutsche Nachdichtung nach Herrman Paul 1882 Kuuluvi kyla sanovan kylakunta kuuntelevan minun laihan laulavani minun hoikan huutavani laulavan iloista virtta remullista riehkoavan En laula iloista virtta remullista riehkaele enka myos olven himossa enka taarin tarpehessa Laulan hoikka huolissani ikavissani iloitsen murajan murehissani panen pakkopaivissani Luotu on lintu lentamahan humalainen huutamahan viinainen viheltamahan huolellinen laulamahan Alle wundern sich im Dorfe sind erstaunt und schwatzen druber dass ich armer Mensch noch singe am Gesang noch Freude finde dass ich spat und in der Fruhe singend durch den Weiler ziehe Doch ich singe meine Lieder summe halblaut die Gesange nicht im Kreise heitrer Zecher nicht zum Trunke nicht beim Becher nein ich sing in schweren Sorgen mit gekranktem wundem Herzen lindre in betrubten Stunden durch Gesang die bittern Schmerzen Lasst das Voglein lustig zwitschern lasst die Trunknen frohlich larmen doch den Traurigen lasst singen Lieder werden Trost ihm bringen Werkgeschichte BearbeitenDie Geschichte der Kanteletar ist eng mit der ihres Schwesterwerkes Kalevala verknupft Beide Werke wurden vom Philologen und Arzt Elias Lonnrot der auf mehreren Reisen in Karelien die mundlich tradierten Volkslieder aufgezeichnet hatte herausgegeben Da sie auf denselben Quellen beruhen uberschneiden sich Kalevala und Kanteletar zum Teil Die lyrischen Abschnitte die Elias Lonnrot in das Kalevala einbezog finden sich auch in der Kanteletar Wahrend die epische Dichtung also die Heldensagen die dem Kalevala zugrunde liegen und die Balladen der Kanteletar hauptsachlich im russischen Ostkarelien gesammelt wurden stammen die lyrischen Lieder zu grossen Teilen aus dem finnischen Teil Kareliens Lonnrot selbst nennt in seinem Vorwort zur Kanteletar die Orte Lieksa Ilomantsi Kitee Tohmajarvi Sortavala Jaakkima und Kurkijoki Zwischen 1829 und 1831 veroffentlichte Elias Lonnrot als Produkt seiner Sammelreisen eine erste Sammlung von lyrischen Gedichten mit dem Titel Kantele taikka Suomen Kansan seka Wanhoja etta Nykysempia Runoja ja Lauluja Kantele oder sowohl alte als neuere Runen und Lieder des finnischen Volkes 1840 erschien schliesslich die Kanteletar in drei Heften Auch wenn die Kanteletar in geringerem Masse als das Kalevala deren Zusammenstellung zu einem Epos mit einer zusammenhangenden Handlung ganzlich Elias Lonnrot zuzuschreiben ist als Kunstprodukt anzusehen ist wurde auch sie in einem nicht unerheblichen Masse von ihrem Herausgeber bearbeitet Samtliche Lieder bereinigte Lonnrot von dialektalen Einflussen In den ersten beiden Buchern sind nur einige zig 1 Lieder von dieser sprachlichen Vereinheitlichung abgesehen unbearbeitet geblieben und geben die aufgezeichnete Quelle originalgetreu wieder Der Grossteil der Lieder entstand durch die Kombination von verschiedenen Fassungen ein und desselben Liedes oder mehrerer thematisch zusammenhangender Lieder Einige Lieder wie Eriskummallinen kantele Das sonderbare Kantele eine Allegorie auf das Wesen der Dichtung haben keine Entsprechung im originalen Quellenmaterial sondern sind aus unzusammenhangenden Einzelversen und Zusatzen aus Lonnrots Feder zusammengestellt Die Balladen des dritten Buches sind in geringerem Masse bearbeitet als die lyrischen Lieder Rezeption Bearbeiten nbsp Akseli Gallen Kallela Der BrudermorderDer gewaltige Einfluss den die Volksdichtung im Zeitalter der Nationalromantik auf die finnische Kultur ausubte manifestierte sich hauptsachlich in der Rezeption des Kalevala Mit der Kanteletar beschaftigten sich die Kunstler meist nur am Rande beispielsweise schuf Akseli Gallen Kallela neben seinen beruhmten Kalevala Illustrationen 1897 das Gemalde Der Brudermorder das auf einem Kanteletar Lied beruht Die Lieder der Kanteletar sind vielfach vertont worden sowohl von bekannten Komponisten wie Jean Sibelius Rakastava 1893 oder Aulis Sallinen Lauluja merelta 1974 als von Volksmusik Interpreten Sogar die finnische Metal Band Amorphis vertonte in ihrem Album Elegy 1996 Texte aus der Kanteletar Die Kanteletar ist in Auszugen in mindestens neun Sprachen darunter auch Deutsch ubersetzt worden Schon vor Veroffentlichung von Kalevala und Kanteletar kam der finnischen Volksdichtung wenn auch nur vereinzelt im Ausland Aufmerksamkeit zu Johann Wolfgang von Goethes Gedicht Finnisches Lied beruht auf einer Ubersetzung eines finnischen Volksliedes das spater auch in der Kanteletar 2 43 veroffentlicht wurde Quellenangaben Bearbeiten Kaukonen S 42Literatur BearbeitenTrudelies Hofmann Hrsg Kanteletar Alte finnische Volkslyrik Eugen Diederichs Munchen 1997 deutsche Teilausgabe ISBN 3 424 01363 3 Vaino Kaukonen Lonnrot ja Kanteletar Suomalaisen kirjallisuuden seura Helsinki 1989 ISBN 951 717 572 8Weblinks BearbeitenVolltext bei Project Gutenberg Informationen bei Virtual Finland englisch Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Kanteletar amp oldid 197403244