www.wikidata.de-de.nina.az
Es waren zwei Konigskinder ist eine deutsche Volksballade Sie enthalt Elemente des griechischen antiken Erzahlstoffs der sogenannten Schwimmersage die am Hellespont bzw an den Dardanellen zu verorten ist 1 Mit dem Romer Ovid und dem spatgriechischen Dichter Musaios wurde sie als Dichtung von Hero und Leander uberliefert und danach international verbreitet Es waren zwei Konigskinder in westfalischem Niederdeutsch Inhaltsverzeichnis 1 Text einer Variante 2 Handlung der Volksballade 3 Uberlieferung 4 Internationale Parallelen 5 Interpretation 6 Literarische Wirkung 7 Literatur Auswahl 8 Weblinks 9 EinzelnachweiseText einer Variante Bearbeiten source source source Melodie1 Es waren zwei Konigskinder die hatten einander so lieb sie konnten beisammen nicht kommen das Wasser war viel zu tief 2 Ach Liebster konntest du schwimmen so schwimm doch heruber zu mir Drei Kerzen will ich anzunden und die soll n leuchten zu dir 3 Das hort ein falsches Nonnchen 2 die tat als wenn sie schlief sie tat die Kerzlein ausloschen der Jungling ertrank so tief 4 Es war an ein m Sonntagmorgen die Leut waren alle so froh nicht so die Konigstochter ihr Augen sassen ihr zu 5 Ach Mutter herzliebste Mutter der Kopf tut mir so weh ich mocht so gern spazieren wohl an die grune See 6 Ach Tochter herzliebste Tochter allein sollst du nicht gehn weck auf deine jungste Schwester und die soll mit dir gehn 7 Ach Mutter herzliebste Mutter meine Schwester ist noch ein Kind sie pfluckt ja all die Blumlein die auf Grunheide sind 8 Ach Tochter herzliebste Tochter allein sollst du nicht gehn weck auf deinen jungsten Bruder und der soll mit dir gehn 9 Ach Mutter herzliebste Mutter mein Bruder ist noch ein Kind er schiesst mir alle Voglein die auf Grunheide sind 10 Die Mutter ging nach der Kirche die Tochter hielt ihren Gang sie ging so lang spazieren bis sie den Fischer fand 11 Ach Fischer liebster Fischer willst du verdienen gross Lohn so wirf dein Netz ins Wasser und fisch mir den Konigssohn 12 Er warf das Netz ins Wasser es ging bis auf den Grund der erste Fisch den er fischet das war sich des Konigs Sohn 13 Sie fasst ihn in ihre Arme und kusst seinen toten Mund Ach Mundlein konntest du sprechen so war mein jung Herz gesund 14 Was nahm sie von ihrem Haupte eine guldene Konigskron Sieh da wohledler Fischer hast dein verdienten Lohn 15 Was zog sie ab vom Finger ein Ringlein von Gold so rot Sieh da wohledler Fischer kauf deinen Kindern Brot 16 Sie schwang um sich ihren Mantel und sprang wohl in die See Gut Nacht mein Vater und Mutter ihr seht mich nimmermehr 17 Da hort man Glocklein lauten da hort man Jammer und Not hier liegen zwei Konigskinder die sind alle beide tot 3 Handlung der Volksballade BearbeitenIn runden Klammern stehen Handlungselemente verschiedener Varianten Variabilitat in eckigen Klammern erklarende Zusatze Zwischen zwei Burgen ist ein tiefer See Die Jungfrau schreibt einen Brief der Jungling schreibt ebenfalls Hero und Leander nach Ovid Er will zu ihr hinuberschwimmen sie stellt ein Licht auf um ihm im Wasser die Richtung zu zeigen Ein boses Weib ein falsches Nonnchen wie es im Text heisst loscht die Kerze der edle Ritter ertrinkt Der folgende Dialog eingebunden darin die fruh uberlieferte Elsleinstrophe mit den wechselnden Strophen direkter Rede Ach Elslein Ach Elslein liebes Elselein 4 und Ach Mutter gehort zum Kern der Handlung Mit den verschiedenen Ausreden dass ihr der Kopf weh tue sie hat Bauchschmerzen bedingt durch die gleiche pragende Funktion des Dialogs vermischt sich der Text hier mit einer anderen Volksballade von der Schonen Judin 5 gelingt es dem Madchen das Haus zu verlassen Sie macht einen Abendgang in anderen Volksballaden ist das ein gefahrlicher Spaziergang der Abend ist dafur eine typische Zeit und findet den toten Ritter Verzweifelt ertrankt sie sich selbst Uberlieferung BearbeitenDie Volksballade von den Konigskindern ist ein klassisches Beispiel fur ein altuberliefertes Lied die Tradierung reicht kontinuierlich vom 15 bis ins 20 Jahrhundert Eine der jungsten Aufzeichnungen thematisiert in parodierter Form den Protest gegen ein Kernkraftwerk am Kaiserstuhl 1975 Zugleich ist es einer der popularsten Texte was sich in der grossen Anzahl von Varianten spiegelt In zahlreichen Anthologien der Gattung Ballade steht der Text als Modell Beispiel Ovid als Erzahlstoff wird in Mittelalter und Renaissance immer wieder aufgegriffen Der alteste Hinweis auf diese Volksballade ist eine kurze Textmarke mehr nicht Elzeleyn lipstis elzeleyn gehort zu Ach Elslein liebes Elselein zu einer Melodie im Glogauer Liederbuch um 1480 Diese Melodie zieht sich weiter durch die gedruckte Uberlieferung bei etwa Hans Gerle 1532 Newsidler 1536 und Schmeltzel 1544 und sie ist einer der Melodietypen zu den Konigskindern mit dem Textanfang Elslein liebstes Elslein wie gern war ich bei dir Sie ist ebenfalls Quelle fur viele Tonangaben Melodieverwendung fur andere Texte vom 15 bis in das 20 Jahrhundert Mit dem Anfang Es warb ein schoner jungling vber ein braiten see steht das Lied bei Georg Forster 1540 Achim von Arnim benutzte diesen Textanfang und dichtete 1806 fur Des Knaben Wunderhorn selbst weiter mit einer mystifizierenden Herkunftsangabe Heinz Rolleke wie sie fur diese Textedition der Romantiker typisch ist 6 Neben verschiedenen Tradierungsstrangen wie auf gedruckten Liedflugschriften vergleiche Flugblatt und in Gebrauchsliederbuchern etwa Liederbuch fur deutsche Kunstler 1833 Reisert studentisches Kommersbuch 1896 Lahrer Commersbuch 1953 und ofter sehr haufig in Liederbuchern des Wandervogels und der Bundischen Jugend gibt es eine grosse Anzahl von Aufzeichnungen aus mundlicher Uberlieferung auch relativ fruhe etwa aus Schleswig Holstein oder auch Ostpreussen 1814 Zumeist konnen sie zwei Grossgruppen mit dem Liedanfang Ach Mutter Dialog Teil und dem gelaufigen Es waren zwei Konigskinder zugeordnet werden Die grosse Anzahl von Varianten spiegelt die Popularitat dieses Liedes In zahlreichen Anthologien der Gattung Ballade steht der Texttyp zurecht als Modell Beispiel Entsprechend haufig ist der Abdruck in vielen Anthologien und in praktisch allen wissenschaftlichen Sammlungen Die Vielfalt der Varianten ein Beleg dafur dass Variabilitat Volksdichtung ein Kennzeichen mundlicher Uberlieferung ist spiegelt sich bereits in den sehr unterschiedlichen Liedanfangen in Auswahl Es warb ein schoner jungling vber ein braiten see 1540 Zwischen zweyen burgen das ist ein tieffer See nach 1563 Ach Mutter liebe Mutter mein Kopf thut mir so weh Brandenburg vor 1804 Ach Mutter liebe Mutter mir thut mein Kopf so weh Franken um 1830 Et wassen twee Kunigeskinner Westfalen 1842 Es war einmal eine Grafin ein wunderschones Weib Baden Ende 19 Jahrhundert Es waren zwei Konigskinder die hatten einander so lieb Zurich 1912 In einem kleinen Dorfe Niederosterreich vor 1913 War einst ne alte Witwe ein steinuraltes Weib Oberfranken um 1920 1930 Dor wiren twee Konigskinder Mecklenburg 1937 und so weiter 7 Neben dem hochdeutschen Text gibt es eine niederdeutsch niederlandische Form Et wasen twei Kunigeskinner zum Beispiel bei Reifferscheid Westfalen 1879 als Nr 1 in seiner Sammlung niederlandischer Liedtyp van Duyse Nr 43 so auch in Breuers Zupfgeigenhansl 1911 1913 1930 und ofter Internationale Parallelen BearbeitenEine danische Uberlieferung ist handschriftlich um 1650 und auf Liedflugschriften 1689 bekannt schwedisch ebenfalls handschriftlich 1572 73 und in jungerer Zeit vielfach nach Aufzeichnungen aus mundlicher Uberlieferung abgedruckt zum Beispiel von Otto Andersson aus dem schwedischsprachigen Teil von Finnland 1934 Es gibt Belege in den baltischen Sprachen Estland Lettland auf Sorbisch Polnisch und Slowenisch Neben dem Franzosischen Liedtyp Donciex Nr 22 ist das Lied in weiteren romanischen Sprachen uberliefert Mit der weiten Verbreitung des Liedstoffes andern sich Details des Inhalts Der Text wird seiner neuen Umgebung angepasst Auffallend ist etwa der Milieuwechsel beim Uberschreiten ethnischer Grenzen Die deutschen Versionen spielen in einem hofischen Milieu wahrend die in den slawischen Sprachbereich von Mahren und Schlesien ubernommenen Fassungen fast ausschliesslich eine Kulisse von Dorf und Flussufer haben Interpretation BearbeitenIn der antiken Fassung will Leander uber den Hellespont schwimmen um die Priesterin Hero aufzusuchen In einer Sturmnacht erlischt die Lampe Leander ertrinkt Beim Anblick des toten Geliebten sturzt sich Hero vom Turm Auch wenn ein grosses Schicksal behandelt wird ist das Ergebnis in der Volksballade ein enggefuhrtes familiarisiertes Geschehen im Dialog zwischen verstandnisloser Mutter und verliebter Tochter Die Sangerinnen und Sanger auch um 1912 siehe obigen Textanfang konnten sich in dieser Kleinraumigkeit alltaglicher Probleme wiedererkennen Spannung wird nicht erlauternd aufgebaut sondern in der abrupten Szenenfolge steuert das Geschehen auf die Katastrophe zu Tod des Ritters Selbstmord der Konigstochter Eine andere Moglichkeit scheint nicht vorstellbar zu sein Von Ideologie und Mentalitat her fordert der Liedtext angepasste Passivitat er ruft zum Leiden und Erdulden auf Ein boses Schicksal trennt die Liebenden die Rolle der scheinbaren Widersacherin falsche Norne ist relativ schwach ausgepragt Sie ist keine selbstandig handelnde Person sondern Werkzeug und ist keinesfalls eine Verkorperung des Bosen sondern hat die Erzahlfunktion einer Schadigerin wie im Marchen In einer Version von 1912 mochte der Konigssohn zu seinem Schatzchen drei Kerzen angezundet von der angebeteten Konigstochter sollen helfen aber ein falsches Nonnchen verhindert es Schon die Verkleinerungsform relativiert diese Rolle doch die Folgen jener allzu aufmerksamen Nachbarin sind tragisch Wahrend andere sich uber den arbeitsfreien Sonntagmorgen freuen hat die Konigstochter verweinte Augen Sie diskutiert mit ihrer Mutter findet aber keinen Vorwand zum Weggehen Erst als die Mutter zur Kirche geht sieht sie ihre Chance Den Fischer bezahlt sie mit ihrer Krone und mit dem Ring dafur dass er den Ertrunkenen birgt Beides Krone und Ring weltliche Ehre und Eheversprechen braucht sie nun nicht mehr Sie begeht Selbstmord und der Abschied von Vater und Mutter enthalt damit auch den Vorwurf an diese nicht an die nebensachliche Norne Das ist die Zielrichtung ihrer Klage So sollen Eltern ihre Kinder nicht behandeln Liebende soll man nicht behindern Ideologischer Kernpunkt ist der Generationenkonflikt Die Schwierigkeiten die dabei auftauchen werden nicht individuell gelost sondern in stereotypen unpersonlich starr wiederholten Dialogteilen gleichsam allgemeingultig gemacht und eingefroren Direkte Rede ist die gangige Erzahlform der Volksballade hier aber auch ein Spiegelbild fur das Aneinander Vorbeireden im Generationenkonflikt zwischen besorgten Eltern und unangepassten Kindern Mit dem Liedinhalt wird burgerliche Anpassung eingeubt und milieukonforme Sozialisation betrieben Sanger und Sangerin lernen soziale Verhaltensmuster die eine traditionsgebundene Gesellschaft schatzt was sich zunachst vielleicht widerspruchlich klingend mit Kritik an solchem Denken vermischt Eine Losung fur den Konflikt zwischen den Generationen bietet die Ballade allerdings nicht Literarische Wirkung BearbeitenDas Schicksal von Hero und Leander ist der Inhalt von Franz Grillparzers 1831 uraufgefuhrtem Trauerspiel Des Meeres und der Liebe Wellen Johannes Brahms verfasste einen Chorsatz fur Frauenchor WoO 36 Nr 6 8 Max Reger veroffentlichte 1899 in seinen 8 ausgewahlten Volksliedern Neue Folge unter Nr 8 einen Satz des Liedes fur gemischten Chor SATB a cappella basierend auf einer Melodie von Friedrich Heinrich Bothe 9 Eine Nachdichtung steht bei Franz Magnus Bohme Volksthumliche Lieder 1895 Nr 362 aus Goethes Sammlung der Sesenheimer Lieder von 1771 Goethe war im Elsass durch Herder auf diese Volksdichtung aufmerksam gemacht worden Neben Graf und Nonne und anderen Volksballaden haben diese die Hochliteratur erheblich beeinflusst vergleiche Kunstballade Friedrich Schiller schreibt eine Kunstballade Hero und Leander aber ohne Bezug zu den Konigskindern Die Romanze von Ludwig Holty Hero und Leander handschriftlich 1769 70 fusst ebenso direkt auf dem griechischen Epos des Musaios welches Holty in Teilen ubersetzte der Abstand zur Konigskinder Volksballade ist gewaltig 10 Theodor Fontane zitiert einige Strophen der Ballade in Grete Minde seiner in den ersten Jahren des 17 Jahrhunderts angesiedelten Novelle 11 Engelbert Humperdincks lange vergessene Marchenoper Konigskinder New York 1910 wurde 2007 am Opernhaus in Zurich neu aufgefuhrt und gewann durch die neue Interpretation als eine Erfahrung von Fremdenfeindlichkeit uberraschende Aktualitat Beide Titelfiguren werden von der Gesellschaft abgelehnt weil man an ihre Identitat nicht glaubt Literatur Auswahl BearbeitenRosenmuller Ernst Das Volkslied Es waren zwei Konigskinder Ein Beitrag zur Geschichte des Volksliedes uberhaupt Dresden 1917 Dissertation Universitat Leipzig 1917 Kommerell Hilde Das Volkslied Es waren zwei Konigskinder Kohlhammer Stuttgart 1931 Tubinger germanistische Arbeiten Band 15 Dissertation Universitat Tubingen Heiske Wilhelm Konigskinder und Elsleinstrophe In Jahrbuch fur Volksliedforschung 3 1932 S 35 53 Weber Kellermann Ingeborg Die Volksballade von der schonen Judin im europaischen Zusammenhang mit dem Lied von den zwei Konigskindern In Schweizerisches Archiv fur Volkskunde 58 1962 S 151 164 Glaser Gert Die Karntner Volksballade Untersuchungen zum epischen Karntner Volkslied Klagenfurt 1975 S 98 114 Zwa blonde Konigskinder de liabtn si so sehr mit Kommentar Springer Strand Ingeborg Interpretation der Konigskinder Ballade In Meid Volker Hrsg Gedichte und Interpretationen Band 1 Stuttgart 1982 S 21 31 Enzyklopadie des Marchens Band 6 1990 Sp 845 851 Artikel Hero und Leander Otto Holzapfel Das grosse deutsche Volksballadenbuch Artemis amp Winkler Dusseldorf 2000 S 206 213 mehrere Varianten mit Kommentar Otto Holzapfel Liedverzeichnis Band 1 2 Olms Hildesheim 2006 ISBN 3 487 13100 5 Otto Holzapfel Liedverzeichnis Die altere deutschsprachige populare Lieduberlieferung Online Fassung siehe Lieddatei Es waren zwei Konigskinder mit weiteren Hinweisen Online Update Januar bis Marz 2022 Germanistik im Netz GiNDok UB Frankfurt M https publikationen ub uni frankfurt de files Liedverzeichnis Update 2023 www ebes volksmusik de obere Adressleiste des Browsers Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Es waren zwei Konigskinder Sammlung von Bildern Videos und AudiodateienEinzelnachweise Bearbeiten Lokalisiert wurde diese Sage in der Antike mit der Meerenge der Dardanellen zwischen dem heutigen Canakkale und der osmanischen Burg von Kilitbahir auf dem europaischen Ufer Eine entsprechende osmanische Burg liegt auf der asiatischen Seite nordlich von Canakkale in einem Militargelande und ist nicht zuganglich In wenigen Texten gedruckt im Anfang des 19 Jahrhunderts taucht eine Norne statt des Nonnchens oder der falschen Nonne auf in vielen anderen Texten ist es ein boses Weib und ahnlich siehe auch Hinweise zur Interpretation die diese Rolle erzahltechnisch als zudem nebensachlich einstuft Die entsprechenden Quellen halten einer wissenschaftlicher Kritik nicht stand und stammen aus einer Zeit in der mit Vorliebe mythologisiert wurde Bothe 1804 von der Hagen 1807 Baumstark Zucallmaglio 1835 bedingt auch Droste Hulshoff 1842 Otto Holzapfel Das grosse deutsche Volksballadenbuch Artemis amp Winkler Dusseldorf 2000 S 209 aufgezeichnet in Zurich 1912 Wilhelm Heiske Konigskinder und Elsleinstrophe In Jahrbuch fur Volksliedforschung 3 1932 S 35 53 Ingeborg Weber Kellermann Die Volksballade von der schonen Judin im europaischen Zusammenhang mit dem Lied von den zwei Konigskindern In Schweizerisches Archiv fur Volkskunde 58 1962 S 151 164 Des Knaben Wunderhorn von Achim von Arnim und Clemens Brentano Heidelberg 1806 1808 Herausgegeben von Heinz Rolleke Stuttgart 1975 1978 Reclam Ausgabe Band 1 3 Stuttgart 1987 Zitiert wird die Seitenzahlung des Originals Band 1 1806 S 236 mit dem Liedanfang Es wirbt ein schoner Knabe da uberm breiten See Uberschrift Der verlorene Schwimmer mundlich Arnim verwendet nur den Liedanfang von Forster und dichtet selbst weiter mit der fiktiven Herkunftsangabe mitgeteilt von H Schlosser Goethes Schwager Arnims Dichtung ist wohl erst 1806 entstanden und hat aus dem Druckmanuskript zum Wunderhorn Ach Elsslein liebes Elsslein verdrangt Die chronologische Reihenfolge spielt hier keine Rolle 1 Werkinformation bei klassika info Max Reger 8 Ausgewahlte Volkslieder Neue Folge Noten und Audiodateien im International Music Score Library Project Vgl Otto Holzapfel Liedverzeichnis S 559 Zitiert wird das Lied jedoch von Heinrich Heine in Reise von Munchen nach Genua Kapitel XII Es ist eine veraltete Geschichte die auch jetzt niemand mehr glaubt 1829 Fontane Theodor Grete Minde in Fontane Theodor Samtliche Romane Erzahlungen Gedichte Nachgelassenes WBG Darmstadt 2002 Bd I S 43 u 47 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Es waren zwei Konigskinder amp oldid 239392449