www.wikidata.de-de.nina.az
Elisabeth Luz 22 August 1888 in Hottingen Stadt Zurich 5 April 1971 in Mannedorf Schweiz genannt Tante Elisabeth war die Tochter des Organisten und Musikdirektors Johannes Luz und der Clara Elisabeth Secchi aus Chur Ihre grosse Leistung ist die Organisation eines handschriftlichen Austauschprogrammes fur Briefe von unfreiwillig getrennten judischen Familienmitgliedern Eltern die seit 1939 im deutschen Machtbereich lebten korrespondierten uber sie mit ihren Kindern die sich elternlos auf der Flucht vor den Deutschen im Exil befanden Sie arbeitete vorwiegend fur das Hilfswerk der Evangelischen Kirchen der Schweiz Elisabeth Luz ca 1945 Inhaltsverzeichnis 1 Ihr Lebenswerk Die Briefverbindung uber die Schweiz 2 Zeugnisse aus den Briefen 3 Siehe auch 4 Literatur 5 Weblinks 6 EinzelnachweiseIhr Lebenswerk Die Briefverbindung uber die Schweiz Bearbeiten nbsp Abgereist ohne Adresse Empfanger aus Berlin als Jude verschleppt Elisabeth Luz besuchte die private Madchenschule Dameninstitut Wetli in Zurich Sie war zunachst als ehrenamtliche Fursorgerin und Armenbetreuerin in der evangelischen Kirchgemeinde Neumunster Zurich tatig gemeinsam mit dem religiosen Sozialisten Hermann Kutter Um 1919 zog sie nach Mannedorf dann 1936 nach Stafa wo sie bis 1962 lebte und von wo aus sie das Briefprojekt organisierte Ab 1939 war Elisabeth Luz Briefvermittlerin zwischen im Deutschen Reich einschliesslich uberfallene und einverleibte Gebiete gebliebenen judischen Eltern und ihren ins Ausland vor allem nach Frankreich verbrachten Kindern die hier als unbegleitete Fluchtlinge uberwiegend in Heimen lebten Die erste so betreute Gruppe wohnte bis zum deutschen Einmarsch im Chateau de la Guette Die Vermittlung wurde umso dringlicher als es ab Kriegsbeginn im September 1939 keinen Postverkehr zwischen den Feindstaaten mehr gab Luz Hilfe bestand darin dass sie teils die gegenseitigen Briefe abschrieb und diese Kopien dann weiterschickte teils dass sie die darin enthaltenen Nachrichten z B uber das Befinden den augenblicklichen Aufenthalt u a in Briefe unter eigenem Namen und unter Vorspiegelung eines personlichen Bezugs als eine Verwandte oder Freundin einfugte und so die Herkunft der Briefe verschleierte Zugleich war es wegen der Zensur notig die Briefe um manche Angaben zu kurzen Luz selbst nannte es Vorzensur zu uben Die die Briefe empfangenden Eltern konnten unschwer erkennen von wem die Nachricht wirklich stammte Die Briefvermittlung nahm bis 1944 an Umfang standig zu weil die Anschrift von Tante Elisabeth unter den geflohenen Kindern in den Heimen oder unter den zwangsweise verwaisten Eltern im Deutschen Reich weitergegeben wurde Es gab aus Grunden der Portoersparnis Sammelbriefe aus den Heimen teilweise mit anschaulichen Zeichnungen der Kinder Die Kinder waren zu dieser Zeit uberwiegend zwischen 8 und 15 Jahren alt Die schreibenden Kinder lebten nach der Besetzung von Nord und Mittelfrankreich zunachst uberwiegend im unbesetzten Teil Frankreichs spater als der Suden ebenfalls deutsch besetzt wurde als Untergetauchte und Binnenfluchtlinge Mit dem zunehmenden deutschen Massenmord an Juden in ganz Europa kam es immer haufiger vor dass Briefe an die Eltern im Reich Deutschland oder besetztes Osterreich von der Post mit dem Vermerk abgereist Adresse unbekannt in die Schweiz zuruckgeschickt wurden die Verbindung somit gescheitert war da die Empfanger im Konzentrationslager keine Post erhielten oder schon ermordet worden waren Elisabeth Luz war entsprechend traurig ihr Bemuhen in solchen Fallen vergeblich Die meisten der judischen Eltern deren gegenseitige Briefe mit den Kindern Luz vermittelte sind bis 1945 dem Holocaust zum Opfer gefallen Haben sie uberlebt gab es Wiederbegegnungen von Familien wenn die Kinder z B durch Kindertransporte oder Untertauchen gerettet wurden Manche dankbaren Uberlebende haben nach 1945 Elisabeth Luz in der Schweiz besucht oder ihr weiterhin geschrieben woruber sie in ihrem Essay von 1968 berichtet Ein Teil der Kinder insbesondere aus dem Rothschild Projekt 1 gelangte in die USA wodurch Elisabeth Luz auch dort bekannt wurde Fotomaterial uber sie gelangte so in das United States Holocaust Memorial Museum 2 Eine Sammlung von 3000 dieser Briefe aus dem Bestand Luz gelangte ebenfalls in die USA und wird dort an der Clark University von Deborah Dwork und Mitarbeitern bearbeitet Zeugnisse aus den Briefen Bearbeiten Nur an den Tagen an denen ich Post bekomme lebe ich wirklich 3 Mutti du kannst dir gar nicht vorstellen wie dein Brief mich gefreut hat Ich bin gesprungen for Freude Ich bin im ganzen Zimmer gehopst Du allerliebste goldiges gutes susses Muttileinchen Zieh dich nur recht warm an wenn du kalt hast Meinen Arbeitsbeutel habe ich immer bei mir im Schrang Titi 12 Jahre alt originale Rechtschreibung Du weisst du was Vatili Ich mochte so gern wieder einmal ein Foto von dir sehen Nichts zu machen Unzahlige ganz innige Grusse deine dich toll furchtbar liebhabende Tochter Ursel aus der Hotelfachschule des Projekts Hier hat es keine ebene Stelle alles geht Berg und Tal NN nach der Weiterflucht ins Zentralmassiv La Bourboule Wir haben von unserer Baronin 4 ein Stuck Garten bekommen wo wir uns alles selber pflanzen Das iss herrlich Wir haben auch ein neues Klavier bekommen Die Erzieherin die wie eine Mutter zu mir ist lehrt mich Sie kann fabelhaft spielen Wir haben auch einen Grammophon und der muss wahrend jeder Mahlzeit spielen Vielleicht als Zukost Das ist fabelhaft Gerda 12 Jahre Alle Briefzitate nach Luz 1968 5 Wir hoffen das das neue Jahr besser sein wird wie das was jetzt voruber geflogen ist Wir mussen nur auf dem lieben Gott vertrauen und nie verzagen Bald wird auch uns die Sonne scheinen dann werden wir den Weg zum Gluck finden es folgen Dankesworte an Elisabeth Luz Inge und Edith undatiert originale Rechtschreibung Mein Liebling Hanna Ruth liebe Tante Elisabeth ich muss mich endlich aufraffen euch beiden Nachricht zu geben Wenn ich bloss in den letzten vier Wochen die Zeit dazu gehabt hatte Seit dem 2 August habe ich nichts von euch gehort Aber dieser Brief soll euch nicht zeigen wie traurig ich bin Und darum habe ich lieber ein Weilchen gewartet mein liebes Kind Es gibt keinen Grund dass ich mich beklage sagen andere Leute dennoch ich leide darunter dass dein lieber Grossvater der ja mein Vater ist uns verlassen und auf Transport gehen musste Ebenso Tante Ella und ein weiterer Onkel Angeblich geht es ihnen dahinten gut Ich hoffe dass Gott ihnen die Sache leicht machen moge Alles in allem hat er sc der Grossvater ein gutes Leben gehabt und bei seinem hohen Alter hat er ja das Leben hinter sich Du siehst es gibt durchaus Neues Das Wetter ist noch ziemlich gut In Liebe deine Mutter 6 Die Mutter an ihre Tochter Hanna Klopstock geb 7 November 1924 in Furstenwalde Spree sie lebte in La Guette 1939 1940 via Elisabeth Luz von dieser expediert am 23 September 1942 Ich bete jeden Tag der liebe Gott moge uns weiterhin beschutzen mich und Werner 7 damit wir dich irgendwann wiedersehen konnen mein Herzchen Wenn nur mein lieber Werner gerettet werden kann Sorge fur ihn mein geliebtes Kind und halte dich weiter so tapfer Verliere nie deinen Frohsinn Ich werde bis zuletzt um dich kampfen In Liebe ich umarme dich deine Mutter Die Mutter von Hanna an ihre Tochter via Elisabeth Luz identisches Datum wie zuvorSiehe auch BearbeitenŒuvre de secours aux enfants Das bekannteste Grossprojekt zur Rettung judischer Kinder aus FrankreichLiteratur BearbeitenSchreiben von Lotti Rosenfeld Postkarte v LR an Elisabeth Luz 22 September 1943 Zwei Briefe von LR an EL 27 September und 5 Dezember 1943 Stucke nummeriert 50g 51a 51b in Deborah Dwork u a Flight from the Reich Norton S 389 nicht in der niederlandischen Ausgabe Exodus Joden op de vlucht uit het Derde Rijk Elmar Delft 2011 ISBN 903892013X 8 Weblinks BearbeitenDeborah Dwork Dear Tante Elisabeth An extraordinary ordinary Christian during the Holocaust Forschungsprojekt am Strassler Center for Holocaust and Genocide Studies der Clark Universitat Bronislaus B Kush Lessons from Jewish refugees Book examines lives of those who fled The Free Library 2009 Worcester Telegram amp Gazette Gesprach mit der Co Autorin Deborah Dwork und Elisabeth Luz Judy Maltz The unknown woman who helped Jewish families torn apart by Shoah Haaretz 22 Dezember 2013 Mikal Brotnov Holocaust memory Legacies of disaster or Lessons of cosmopolitanism Letters Project In Strassler Family Center for Holocaust and Genocide Studies at Clark University 2009 2010 Year End Report S 11 12 Forschungsvorhaben Digitalisierung der Briefe 2010 mit Bildbeispielen unten auf der Seite pdf 13 3 MB Briefe von enfants caches hidden children versteckten Kindern Ein Kurzfilm 12 Min von Robert Bober Stimme Anouk Grinberg Ein UNESCO Projekt Einzelnachweise Bearbeiten Germaine de Rothschild Gattin von Edouard de Rothschild durch sie war das Schloss von La Guette kurze Zeit ein Aufenthaltsort von Gruppen judischer insbesondere deutschsprachiger Kinder Nach der Besetzung Nordfrankreichs durch die Deutschen 1940 wurden Kinder und Personal in kleinen Gruppen nach Sudfrankreich gebracht uberwiegend mit Hilfe der Œuvre de secours aux enfants OSE Altere Jugendliche fluchteten wie auch viele Franzosen per Fahrrad in den Suden Neben La Guette stellte die franzosische Rothschild Familie weitere Hauser fur solche Zwecke zur Verfugung bis sie schliesslich selbst fliehen musste Luz Quartier Ebnet in Stafa 1936 Falschangabe beim USHMM wo Ebnet Germany behauptet wird Zitat einer Mutter im Buch in Heinrich Fink Hrsg Starker als die Angst Den sechs Millionen die keinen Retter fanden Union Berlin 1968 S 99 106 Zuerst als Bericht an das Hilfswerk der Evangelischen Kirchen der Schweiz Germaine de Rothschild Zum Musikunterricht siehe diese Singstunde mit Germaine de Rothschild USHMM Les enfants de la Guette CDJC 1999 S 47 Ubersetzung aus dem Franzosischen Hanna hat die Briefe in Frankreich in der Erde vergraben und nach der Befreiung wieder hervorgeholt Den Text gibt es gesprochen auch im Film Die Kinder von La Guette von Andrea Morgenthaler Frau Klopstock hat ihre Erlebnisse auch mundlich bei der Shoa Foundation USC aufzeichnen lassen nach Angaben Hannas muste ihr Bruder Werner im Auschwitz Nebenlager Jawischowitz im Bergbau arbeiten und verstarb dort ebd S 48 Dort auch dieser Brief Ubersetzung aus dem Franzosischen gesprochen im genannten Film Der Verlag verzeichnet auf seiner Website die nicht in die nl Ausgabe aufgenommenen Dokumente aus dem AnhangPersonendatenNAME Luz ElisabethALTERNATIVNAMEN Elisabeth Tante Pseudonym Elizabeth Aunt Pseudonym KURZBESCHREIBUNG Schweizer FursorgerinGEBURTSDATUM 22 August 1888GEBURTSORT Hottingen Stadt Zurich STERBEDATUM 5 April 1971STERBEORT Mannedorf Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Elisabeth Luz amp oldid 225494956