www.wikidata.de-de.nina.az
Das Hollentor Originaltitel 地獄門 Jigokumon ist ein Spielfilm des japanischen Regisseurs Teinosuke Kinugasa aus dem Jahr 1953 Das Historiendrama basiert auf einem in der Heian Zeit angesiedelten Theaterstuck des zeitgenossischen Autors Kan Kikuchi 1 Erzahlt wird von einem seiner Leidenschaft unterliegenden Samurai Krieger dargestellt von Kazuo Hasegawa der mit allen Mitteln um die Gunst einer verheirateten Frau Machiko Kyō buhlt Das Hollentor wurde von dem japanischen Filmstudio Daiei produziert FilmTitel Das HollentorOriginaltitel 地獄門 JigokumonProduktionsland JapanOriginalsprache JapanischErscheinungsjahr 1953Lange 88 MinutenAltersfreigabe FSK 12StabRegie Teinosuke KinugasaDrehbuch Teinosuke Kinugasa Masaichi NagataProduktion Masaichi NagataMusik Yasushi AkutagawaKamera Kōhei SugiyamaSchnitt Shigeo NishidaBesetzungHasegawa Kazuo Moritō Endō Machiko Kyō Hofdame Kesa Isao Yamagata Wataru Watanabe Yatarō Kurokawa Gen Shigemori Kōtarō Bandō Rokuroh Jun Tazaki Kogenta Koreya Senda Gen Kiyomori Masao Shimizu Nobuyori Tatsuya Ishiguro Yachuta Kenjirō Uemura Masanaka Gen Shimizu Saburosuke Michiko Araki Mano Yoshie Minami Tone Kikue Mōri Sawa Ryōsuke Kagawa Yasutada Der Film war das Ergebnis bewusster Bemuhungen seitens des Filmproduzenten Masaichi Nagata einen preisgekronten Film fur das Ausland zu produzieren und langfristige Investitionen in die Filmtechnologie zu tatigen Erfolgreich wurde dabei ein traditioneller japanischer Stoff mit den neuesten westlichen Farbfilm Standards kombiniert Ebenso wie mit Rashomon Das Lustwaldchen 1950 und Ugetsu Erzahlungen unter dem Regenmond 1953 trug Nagata mit Das Hollentor zur Internationalisierung des japanischen Kinos in den 1950er Jahren bei 2 Der Film gewann als erster japanischer Beitrag den Hauptpreis der Internationalen Filmfestspiele von Cannes und wurde bei der Oscarverleihung mit zwei Preisen ausgezeichnet Daraufhin folgten nach demselben Muster weitere international erfolgreiche asiatische Filme 3 Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Entstehungsgeschichte 3 Rezeption 3 1 Japan und Frankreich 3 2 Deutschland 3 3 USA 4 Auszeichnungen 5 Literatur 6 Weblinks 7 EinzelnachweiseHandlung BearbeitenJapan zur Zeit der Heiji Rebellion im Jahr 1159 Kiyomori herrscht im Namen des schwachen Kaisers uber das Land Als Rebellen Minamotos den Palast in Sanjō angreifen um die Tochter des Kaisers gefangen zu nehmen greift man zu einer List die Hofdame Kesa nimmt freiwillig den Platz in der Kutsche der Prinzessin ein und verlasst den Palast wodurch die Angreifer abgelenkt werden Kesa wird u a von dem Samurai Morito begleitet der sich in die attraktive Frau verliebt Morito kann Kiyomori rechtzeitig uber den Aufstand informieren und auch einen Spion toten Auf diese Weise konnen die Rebellen schnell besiegt werden Die Kopfe der getoteten Rebellenanfuhrer werden am sogenannten Hollentor dem Eingang des Palasts aufgehangt Als Dank fur Moritos Einsatz wird ihm von Kiyomori ein Wunsch gewahrt Daraufhin bittet der Krieger um die Hand von Kesa Diese ist aber uberraschenderweise schon mit Wataru verheiratet woraufhin der Bitte nicht entsprochen werden kann Morito beharrt jedoch auf seiner Forderung und entfuhrt die zarte Hofdame Er setzt sie unter Druck und droht Kesa sie und ihre Familie zu toten sollte sie ihn nicht erhoren Kesa gibt unter der Bedingung nach dass Morito zuerst ihren Ehemann ermordet Morito folgt den Instruktionen Kesas und dringt nachts in das Schlafzimmer von Wataru ein Er schlagt mit seinem Schwert auf den scheinbar schlafenden Korper ein und totet damit unwissentlich Kesa Uberzeugt dass ihr Ehemann niemals im Zweikampf gegen Morito bestehen konnte hatte sie Wataru in ihr Zimmer gelockt und durch anmutig gereichten Wein in Schlaf versetzt Um ihren Mann zu schutzen und nicht ihre Ehre zu verlieren nahm sie seinen Platz im Schlafgemach ein und erwartete Morito Nach dem Mord an Kesa legt Morito sein Leben in die Hande des Witwers der ihm verzeiht Laut Wataru solle nicht noch mehr Blut vergossen werden Morito beschliesst seine Schuld als Monch abzugelten Entstehungsgeschichte BearbeitenAnfang der 1950er Jahre setzte Masaichi Nagata Prasident des japanischen Filmstudios Daiei alles daran den Erfolg von Rashomon Das Lustwaldchen 1950 im Ausland zu wiederholen Nagata trat als prominenter Befurworter fur eine Internationalisierung des japanischen Kinos und fur technologischen Fortschritt ein Seiner Meinung nach bedingten sich diese beiden Faktoren gegenseitig Der Nutzen der neuesten westlichen Technik war wesentlich dass japanische Filme in auslandischen Markten konkurrieren konnten Umgekehrt waren der internationale Ruf und die Ertrage aus dem auslandischen Markt wichtig fur inlandische Innovationen 4 Nach der Veroffentlichung des ersten japanischen Spielfilms in Farbe Carmen kehrt heim カルメン故郷に帰る karumen kokyo ni kaeru 1951 von Keisuke Kinoshita experimentierten Nagata und sein technischer Berater Michio Midorikawa mit dem von Shōchiku verwendeten Fuji Farbfilm Das heimische Material galt jedoch als eher glanzlos und mangelhaft bei der Darstellung von Rottonen Gleichzeitig war es sehr kostspielig und nicht bei Dreharbeiten unter kunstlichem Licht verwendbar 5 Beide kamen zu dem Schluss das japanische Filmmaterial nicht zu nutzen Stattdessen entsandte Nagata 1952 Midorikawa in die Vereinigten Staaten um dort die aktuellen Entwicklungen im Bereich der Farbfilmtechnologie zu erforschen In den Laboratorien von Eastman Kodak konnte Midorikawa mit dem neusten Farbfilmmaterial arbeiten woraufhin man sich auf diesen Hersteller festlegte Daraufhin entsandte Nagata im Fruhjahr 1953 den Filmregisseur Teinosuke Kinugasa den Kameramann Kōhei Sugiyama und den Leuchttechniker Ryu ebenfalls in die USA Dort verbrachten sie funf Wochen in den Filmstudios von Warner Bros und wurden in allen Aspekten der Farbfilmfotografie unterrichtet und Nagata liess die neueste amerikanische Technik nach Japan importieren 6 Wie Rashomon basiert Das Hollentor auf einem in der Heian Zeit angesiedelten Theaterstuck das jedoch vom zeitgenossischen Autor Kan Kikuchi 1888 1948 verfasst wurde Nagata sollte spater Kritik dafur ernten dass sowohl Das Hollentor als auch weitere Filme wie Ugetsu Erzahlungen unter dem Regenmond 1953 speziell fur den Export ins Ausland gefertigt wurden Seiner Meinung nach war das japanische Gefuhl fur Struktur zu bizarr und komplex fur das auslandische Publikum fur das auslandische Publikum mussen wir die Geschichte einfach halten und die Komplexitat durch die Figuren abwickeln Folglich hatten all diese Filme Rashomon Jigokumon und Ugetsu welche den Hauptpreis in Cannes und Filmpreise gewannen nur zwei oder drei Hauptfiguren Diese Filme gaben mir wirkliche Befriedigung so Nagata 5 Der Film wurde von Juli bis September 1953 abgedreht 7 Wie auch in Rashomon oder Ugetsu wurde die weibliche Hauptrolle von Machiko Kyō interpretiert Rezeption BearbeitenBei Das Hollentor handelte es sich um die erste Studioproduktion von Daiei in Eastmancolor und den ersten japanischen Farbfilm der im Ausland vertrieben wurde 8 Aufsehen bei der Fachkritik sollte vor allem die seinerzeit gute und dramaturgisch wirkungsvolle Farbgestaltung erregen 9 Japan und Frankreich Bearbeiten Das Hollentor wurde am 31 Oktober 1953 in Japan uraufgefuhrt 10 In Frankreich wurde der Film Ende Marz Anfang April 1954 bei den Filmfestspielen von Cannes gezeigt und gelangte ab 25 Juni 1954 in die franzosischen Kinos 10 Die franzosische Filmzeitschrift Positif pries Das Hollentor als Meisterwerk das seit der elisabethanischen Tragodie kein solches Mass an Dichte in den leidenschaftlichen Gefuhle erreicht hatte Regisseur Teinosuke Kinugasa schopfe seine Inspiration aus dem traditionellen Nō und Kabuki Theater anstatt von einem fremden Kino beeinflusst zu werden Ebenfalls wurde die Farbgestaltung des Films hervorgehoben 11 Andere franzosische Kritiker verglichen die Geschichte thematisch mit so bekannten europaischen Stoffen wie Phaidra oder Tristan und Isolde 12 Cannes Juryprasident Jean Cocteau soll von dem Film so begeistert gewesen sein dass er die ubrigen Jurymitglieder von dessen Qualitat uberzeugte die weniger vom japanischen Beitrag beeindruckt waren 13 Fur ihn manifestierte sich im Film die Asthetik japanischer Tradition dem ausseren Erscheinen nach ein Nō Stuck mit dem Klang von wahrer Authentizitat 14 Cocteau stellte spater auch fur die franzosischsprachige Fassung La Porte de l enfer einen einleitenden Text zur Verfugung 15 Regisseur Teinosuke Kinugasa selbst war nicht mit dem Film zufrieden und begegnete dem Lob der auslandischen Fachpresse eher mit Misstrauen In einer fur die japanischen Presse bestimmten Erklarung nach dem Gewinn des Grand Prix in Cannes bezeichnete er Das Hollentor als einen leeren Film und verstand die Preisvergabe nicht Gleichermassen sah die japanische Filmkritik den Erfolg des Films ganzlich in seinem Exotismus und seiner schonen Farbfotografie begrundet Das Hollentor fiel bei der heimischen Kritik und beim Publikum durch 5 wahrend er dagegen im Ausland zu einem Arthouse Erfolg avancierte 16 Deutschland Bearbeiten Ein Kinostart in der Bundesrepublik Deutschland erfolgte am 22 Oktober 1954 im Verleih der Pallas 17 Die zeitgenossische Kritik der Frankfurter Allgemeinen Zeitung verwies auf die prachtige Farbenschau mit der nur die besten europaischen und amerikanischen Farbfilme konkurrieren konnten Gelobt wurde auch die Leistung der Schauspieler die trotz ihrer zeremoniellen Gehaltenheit unerhort lebendig agieren wurden Hauptdarstellerin Machiko Kyō umgebe ein unerhorter erotischer Zauber Sie prasentiere sich in den darstellerischen Mitteln durch ausserste Kargheit stark Dennoch hatte der Rezensent Probleme wie man den Samuraistoff im heutigen industriellen demokratisierten Japan verstehen konnte Ist der Film eine kunstlerische Glanzleistung reaktionarer restaurativer Urheber Oder haben die japanischen Massen zu solchem Ethos ein direktes oder auch indirektes Verhaltnis Wir wissen es nicht Jedenfalls steht das Werk am aussersten Gegenpol westlicher Emanzipation Vielleicht haben wir den Film in dem die mannliche vitale Gewalt trotz der Formgebundenheit der ritterlichen Welt mit naturalistischen Mitteln geradezu schnaubend und fauchend dargestellt wird als Abwehr gewisser Kinseyeinflusse der Besatzungsmacht zu verstehen so der Kritiker 18 Der kfd beschrieb Hollentor als balladesken streng asthetisch stilisierten Historienfilm uber Liebe Treue Mut und Ehre Der Film ware auch ohne Worte allein durch seine Farben verstandlich 17 Reclams Filmfuhrer sah in der japanischen Produktion eine stimmungsvolle Ballade von Mut Treue und Leidenschaft Der Regisseur habe sein Historiengemalde stilsicher inszeniert 9 USA Bearbeiten In den Vereinigten Staaten wurde der Film am 23 Dezember 1954 erstmals in New York gezeigt Dort hielt sich Das Hollentor uber elf Monate lang im Programmkino 19 Bosley Crowther The New York Times pries ebenfalls die Farbgestaltung des Films sowie die Hauptdarstellerin Machiko Kyō Die Geschichte sei weniger komplex oder abstrus angelegt wie jene der Filme Rashomon oder Ugetsu Das Geheimnis von Das Hollentor liege laut Crowther eventuell in seiner Subtilitat mit der der untergrundige Schwall von grossen Emotionen mit der prachtigsten Flut von zum Vorschein kommender Gelassenheit verbunden werde Kyō spiele kraftvoll mit einem Minimum an Gestik und setze mit einem Maximum ihre Mimik ein Ihr kleiner Mund und Nase wurden das Gefuhl von Traurigkeit und Verzweiflung ubertragen die dem Film so gut angedeihe Kinugasa erreiche mit seiner Regie und seinem Drehbuch solch aussergewohnlichen emotionalen Druck dass es an wahrer Zauberei grenze 20 Der Filmhistoriker Darrell William Davis sollte den Film als eine kurze Stilisierung von japanischen Dingen fur den westlichen Verbrauch beschreiben 21 Als schonste Farbfotografie die jemals die Kinoleinwand zierte priesen die beiden Filmhistoriker Joseph L Anderson und Donald Richie Das Hollentor 12 Auszeichnungen BearbeitenDas Hollentor nahm 1954 am Wettbewerb der 7 Internationalen Filmfestspiele von Cannes teil wo die Produktion unter Juryprasident Jean Cocteau 22 als erster japanische Beitrag mit dem Hauptpreis Grand Prix ausgezeichnet wurde Im selben Jahr teilte sich Kinugasa gemeinsam mit vier weiteren Filmen den Hauptpreis des Internationalen Filmfestivals von Locarno und gewann den New York Film Critics Circle Award als Bester fremdsprachiger Film 1955 gewann Sanzo Wada den Oscar in der Kategorie Bestes Kostumdesign fur einen Farbfilm wahrend die Produktion mit einem Ehrenpreis als bester fremdsprachiger Film ausgezeichnet wurde Im selben Jahr folgte eine Nominierung fur den British Film Academy Award als bester Film der jedoch an den franzosischen Beitrag Lohn der Angst von Henri Georges Clouzot verliehen wurde 1957 wurde Hauptdarstellerin Machiko Kyō mit dem finnischen Jussi als beste auslandische Darstellerin preisgekront Literatur BearbeitenMidorikawa Michio Yamaguchi Takeshi カメラマンの映画史 碧川道夫の步んだ道 Kameraman no eigashi Midorikawa Michio no ayunda michi Tokio Shakai Shisōsha 1987 Suzuki Akinari ラッパと呼ばれた男 映画プロデューサー永田雅一 Rappa to yobareta otoko eiga purodyusa Nagata Masaichi Tokio Kinema Junpōsha 1990 Davis Darrell William Monumentalism Orientalism and Gate of Hell 1953 In Picturing Japaneseness monumental style national identity Japanese film New York Columbia Univ Press 1996 ISBN 978 0 231 10231 5 S 219 227 Tezuka Yoshiharu Japanese cinema goes global filmworkers journeys Hong Kong Hong Kong Univ Press 2012 ISBN 9789888083336 Weblinks BearbeitenOffizielle franzosische Webprasenz zum Kinostart 2008 Das Hollentor in der Internet Movie Database englisch Einzelnachweise Bearbeiten Sharp Jasper Gate of Hell bei midnighteye com englisch abgerufen am 26 Februar 2012 Tezuka Yoshiharu Japanese cinema goes global filmworkers journeys Hong Kong Hong Kong Univ Press 2012 ISBN 9789888083336 S 54 55 S 123 Tezuka Yoshiharu Japanese cinema goes global filmworkers journeys Hong Kong Hong Kong Univ Press 2012 ISBN 9789888083336 S 28 Tezuka Yoshiharu Japanese cinema goes global filmworkers journeys Hong Kong Hong Kong Univ Press 2012 ISBN 9789888083336 S 53 a b c Tezuka Yoshiharu Japanese cinema goes global filmworkers journeys Hong Kong Hong Kong Univ Press 2012 ISBN 9789888083336 S 54 Tezuka Yoshiharu Japanese cinema goes global filmworkers journeys Hong Kong Hong Kong Univ Press 2012 ISBN 9789888083336 S 55 Box Office Business in der Internet Movie Database englisch abgerufen am 27 Februar 2012 Artikel von Jay S Steinberg bei tcm com englisch abgerufen am 27 Februar 2012 a b Das Hollentor In Krusche Dieter Reclams Filmfuhrer Stuttgart Reclam 2008 ISBN 978 3 15 010676 1 S 360 361 a b Release dates in der Internet Movie Database englisch abgerufen am 27 Februar 2012 Kritik in Positif 10 1954 abgerufen via films sans frontieres fr franzosisch abgerufen am 27 Februar 2012 a b Sadoul Georges Morris Peter Dictionary of films Berkeley Univ of California Press 1972 S 165 Tezuka Yoshiharu Japanese cinema goes global filmworkers journeys Hong Kong Hong Kong Univ Press 2012 ISBN 9789888083336 S 53 Tezuka Yoshiharu Japanese cinema goes global filmworkers journeys Hong Kong Hong Kong Univ Press 2012 ISBN 9789888083336 S 54 55 Williams James S Jean Cocteau Manchester u a Manchester Univ Press 2006 ISBN 978 0 7190 5883 7 S 9 Tezuka Yoshiharu Japanese cinema goes global filmworkers journeys Hong Kong Hong Kong Univ Press 2012 ISBN 9789888083336 S 62 a b Das Hollentor In Das neue Filmlexikon Munchen United Soft Media Verl 2006 CD ROM Ausgabe Das Hollentor Ein japanischer Farbfilm In Frankfurter Allgemeine Zeitung 23 Dezember 1954 S 12 Balio Tino The foreign film renaissance on American screens 1946 1973 Madison Wis Univ of Wisconsin Press 2010 ISBN 978 0 299 24793 5 S 122 123 Crowther Bosley The Screen in Review In The New York Times 14 Dezember 1954 S 45 zitiert nach Schultz Deanne Filmography of world history Westport Conn Greenwood Press 2007 ISBN 978 0 313 32681 3 S 68 Jury des Filmfestivals von Cannes 1954 bei festival cannes fr franzosisch abgerufen am 27 Februar 2012 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Das Hollentor amp oldid 238185887