www.wikidata.de-de.nina.az
Die Cantate en l Honneur de la Sainte Vierge op 62 ist eine geistliche Kantate des Komponisten Alexandre Guilmant zu Ehren der Gottesmutter Maria Gnadenbild Unsere Liebe Frau vom Meer in Boulogne sur MerDie Kronungsfeierlichkeiten am 23 August 1885Die Basilika von Boulogne sur Mer Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung 2 Besetzung 3 Werkgestalt 4 Text 5 Weblinks 6 EinzelnachweiseEntstehung BearbeitenDas Werk entstand zwischen dem 27 Juni und dem 2 Juli 1885 in Meudon anlasslich der von Papst Leo XIII autorisierten feierlichen Kronung des Marienbildes Unserer Lieben Frau vom Meer in Boulogne sur Mer der Heimatstadt Guilmants 1 Die Urauffuhrung und Kronung des Marienbildes fand schliesslich am 23 August 1885 in der Basilika von Boulogne sur Mer statt Besetzung BearbeitenEine effektvolle Besonderheit der Kantate ist die Besetzung eines zweiten Chores genannt Engelschor auf den hochsten Galerien der Basilika Mutmasslich handelt es sich dabei um die umlaufenden Galerien im Innern der Kuppel Der Engelschor besteht aus vier Stimmen SSAA und singt a cappella Fur den Fall dass dieser zum Sinken neige schlagt Guilmant optional die Begleitung durch ein Mustel Harmonium vor 1 2 Floten 2 Oboen 2 Klarinetten 2 Fagotte 2 Horner 2 Trompeten 3 Posaunen 1 Tuba Pauken Grosse Trommel Becken Orgel 4 Harfen Engelschor Grosser Chor Violine I Violine II Bratsche Violoncello KontrabassDie Harfen Guilmant schreibt mindestens vier Stuck vor spielen unisono und werden ausschliesslich im Allegretto in der Mitte des Stucks eingesetzt 1 Werkgestalt BearbeitenDas zusammenhangende Werk lasst sich in einzelne Abschnitte gliedern die von einem insgesamt dreimal wiederkehrenden hymnusartigen Refrain eingerahmt werden Dieser feierliche Refrain beginnt mit einem markanten Fanfarenmotiv und vereint die majestatische Pracht eines grossen Orchesters mit romantischer Melodik Es schliesst sich ein langsames Piu mosso an Eine solistische Sopran spater Tenorstimme wird von zuruckhaltenden Streicher und Holzblaserharmonien begleitet und bildet so einen starken Kontrast zum Anfang der Kantate Nach einer leicht verkurzten Wiederholung des feierlichen Refrains leitet die Klarinette solistisch einen weiteren langsamen Abschnitt ein Dieses Andante con moto im 3 4 Takt bewegt sich in ahnlicher Klangasthetik wie das Piu mosso wird doch auch hier eine Tenorstimme von Streichern und Holzblasern begleitet Anders als erwartet folgt darauf nicht eine erneute Wiederholung des Refrains Stattdessen uberrascht Guilmant an dieser Stelle mit dem Tonartwechsel nach As Dur der Einfuhrung der Harfe als neue Klangfarbe in das Stuck und einem 2 4 Takt der dem folgenden Abschnitt dem Allegretto eine gewisse Leichtigkeit verleiht In diesen Zeilen werden die Engel Gottes besungen und dazu aufgefordert Maria zu grussen woraufhin der Engelschor aus hochsten Hohen herab a cappella mit einem ausschweifenden Ave Maria antwortet Nach einer Uberleitung durch Harfe Streicher und Holzblaser setzt wieder der grosse Chor mit dem melodischen Thema des Allegretto ein Dieser Abschnitt endet mit einem ausklingenden Dialog zwischen dem Grossen Chor und dem Engelschor Darauf folgt nun ein im Kontrast zu den lyrischen Engelschoren regelrecht bedrohlich wirkender Abschnitt Samtliche Mannerstimmen singen unisono von den schaumenden Fluten des Meeres Die Begleitung durch die Blechblaser sowie das in die Tiefen herabsteigende Motiv der Tuba verstarken die Dramaturgie dieser Textpassage Nach der inhaltlichen und musikalischen Auflosung dieser Bedrohung erstrahlt der feierliche Refrain in gesteigerter Form Ausladende schnelle Sechzehntel Laufe der Violinen schaffen eine Atmosphare uberbordender Frohlichkeit Die feierlichen Akkorde die machtigen Blaserfanfaren und die kraftvollen Orgelregistrierungen schaffen eine imposante Klangkulisse die sich in der Coda durch mehrere Harmoniewechsel aufschaukelt vor dem endgultigen Schluss jedoch noch einmal innehalt um dem Engelschor Ruhe fur einen letztes entrucktes Ave Maria aus der Hohe zu bieten Text Bearbeiten nbsp Benoit Agathon Haffreingue 1785 1871 Priester und Architekt der Basilika Notre Dame de Boulogne sur Mer der in der Kantate als Saint Prelat dt Heiliger Pralat angesprochen wird Den originalen franzosischen Text schrieb Reverend Pere Victor Delaporte SJ Franzosischer Originaltext Deutsche UbersetzungSur ton front divine Patronne Notre amour pose la couronne Notre foi t implore a genoux Regne sur nous Mere de Dieu devant la sainte image Boulogne est la qui vient te faire hommage Regne sur Boulogne Regne sur Boulogne et sur nous oui regne sur nous sur Boulogne regne sur nous Viens celeste messagere Dans ta nacelle legere viens aimable passagere Nos flots nos coeurs s inclinent devant toi Aux frontieres de notre France Etoile etoile de la delivrance Tu feras briller l esperance Tu seras notre Dame et Jesus notre Roi Sur ton front divine Patronne Notre amour pose la couronne Notre foi t implore a genoux Regne sur nous Mere de Dieu devant la sainte image Boulogne est la qui vient te faire hommage Regne sur Boulogne et sur nous regne sur nous Tu fus jardis la Reine de nos peres La souveraine de nos rois Boulogne a reconnu tes droits aux jours mauvais Boulogne a reconnu tes droits aux jours prosperes Protege nous comme autrefois Sauve les fils comme les peres Boulogne proclame tes droits comme autrefois comme autrefois Anges de Dieu cortege de Marie Anges de Dieu cortege de Marie Tandis que notre voix la prie en ce saint lieu Saluez la saluez la dans la patrie Saluez la dans la patrie Saluez la Anges de Dieu Ave Maria Alleluia Ave Maria Alleluia Cite fidele ainsi qu aux jours antiques La Vierge ecoute vos cantiques Ave Maria Alleluia Dans ce jour si grand et si beau O Saint Prelat couche sous ces portiques Tressaille a nos accords dans la paix du tombeau dans la paix du tombeau Ave Maria Ave Maria Alleluia Alleluia Sous nos pieds la vague ecumante rondit au vent qui la tourmente Ainsi de toute part sur le merde ebranle mortent vers Dieu le blaspheme et l outrage Dompte ces flots impurs sauve nous du naufrage sur l abime ecumant de rage pose ton pied immacule Sur ton front divine Patronne Notre amour pose la couronne Notre foi t implore a genoux Regne sur nous Mere de Dieu devant la sainte image Boulogne est la qui vient te faire hommage Regne sur Boulogne Regne sur Boulogne et sur nous oui regne sur nous sur Boulogne regne sur nous Mere de Dieu Regne sur nous Oui regne sur Boulogne et sur nous regne sur nous Mere de Dieu Regne sur nous Oui regne sur Boulogne et sur nous regne sur nous Ave Maria Alleluia Alleluia Auf deine gottliche Stirn Patronin setzt unsere Liebe die Krone unser Glaube fleht dich auf Knien an herrsche uber uns Mutter Gottes vor dem heiligen Bild steht Boulogne um dir zu huldigen herrsche uber Boulogne herrsche uber Boulogne und uber uns ja herrsche uber uns uber Boulogne herrsche uber uns Komm himmlische Botin in deiner leichten Gondel komm liebenswurdige Wanderin Unsere Fluten unsere Herzen beugen sich vor dir An den Grenzen unseres Frankreichs Stern Stern der Erlosung wirst du die Hoffnung leuchten lassen Du wirst unsere Dame sein und Jesus unser Konig Auf deine gottliche Stirn Patronin setzt unsere Liebe die Krone unser Glaube fleht dich auf Knien an herrsche uber uns Mutter Gottes vor dem heiligen Bild steht Boulogne um dir zu huldigen herrsche uber Boulogne und uber uns herrsche uber uns Du warst einst die Konigin unserer Vater die Herrscherin unserer Konige Boulogne hat dein Recht in schlechten Zeiten anerkannt Boulogne hat dein Recht in guten Zeiten anerkannt Beschutze uns wie in alten Zeiten rette die Sohne wie die Vater Boulogne verkundet deine Rechte wie in alten Zeiten wie in alten Zeiten Engel Gottes Gefolge Marias Engel Gottes Gefolge Marias wahrend unsere Stimme an diesem heiligen Ort zu ihr betet Grusset sie grusset sie im Vaterland Grusst sie im Vaterland Grusst sie Engel Gottes Ave Maria Alleluia Ave Maria Alleluia Treue Stadt wie in alten Tagen so hort die Jungfrau eure Lieder Ave Maria Alleluia An diesem Tag der so gross und schon ist O Heiliger Pralat der unter diesen Saulenhallen liegt Rege dich zu unseren Akkorden im Frieden des Grabes im Frieden des Grabes Ave Maria Ave Maria Alleluia Alleluia Die schaumende Woge unter unseren Fussen richtet sich nach dem Wind der sie peinigt So werden allseits auf dem erschutterten Mist Gotteslasterung und Schmahung sterben Zahme die unreinen Fluten rette uns vor dem Schiffbruch auf den vor Wut schaumenden Abgrund setzt du deinen unbefleckten Fuss Auf deine gottliche Stirn Patronin setzt unsere Liebe die Krone unser Glaube fleht dich auf Knien an herrsche uber uns Mutter Gottes vor dem heiligen Bild steht Boulogne um dir zu huldigen herrsche uber Boulogne herrsche uber Boulogne und uber uns ja herrsche uber uns uber Boulogne herrsche uber uns Mutter Gottes herrsche uber uns Ja herrsche uber Boulogne und uber uns herrsche uber uns Mutter Gottes herrsche uber uns Ja herrsche uber Boulogne und uber uns herrsche uber uns Ave Maria Alleluia Alleluia Weblinks BearbeitenNoten der Cantate en l Honneur de la Sainte Vierge op 62 auf IMSLP org Einziges kunstliches Klangbeispiel der KantateEinzelnachweise Bearbeiten a b c Handschriftliche Angaben Guilmants im Manuskript Scan verfugbar in der franzosischen Nationalbibliothek 1 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Cantate en l Honneur de la Sainte Vierge amp oldid 238574539