www.wikidata.de-de.nina.az
Die Breta sogur sind eine relativ freie und dem islandischen Publikum angepasste Ubertragung der Historia Regum Britanniae des Geoffrey von Monmouth in altislandische Prosa Die lateinische Historia ist in zahlreichen Handschriften in vielen Varianten erhalten so dass es schwierig ist die genaue Vorlage zu ermitteln Ein genauer Textvergleich lasst den Schluss zu dass mehrere Vorlagen oder eine Mischhandschrift verwendet wurden Grund fur die Ubertragung mag gewesen sein dass darin auch die islandische Vorzeit behandelt wird Der Konig von Thule kampft an der Seite des britischen Konigs Arthur und die Orkney Norwegen Gotland und Danemark sind dem Konig Arthur tributpflichtig Ausserdem gelingt es eine Verbindung zwischen den fuhrenden islandischen Familien und dem trojanischen Konigsgeschlecht herzustellen indem Hakon der Gute beim englischen Konig AEthelstan aufgezogen wird Den Breta sogur wurde die Trojumanna saga vorangestellt und mit ihnen durch Ersetzung der ersten 5 Paragraphen der Historia durch eine Zusammenfassung von Vergils Aeneis verknupft So entstand die einzige vollstandige Fassung die in der Hauksbok erhalten ist und den Zeitraum von den gottlichen Vorfahren des Konigs Priamos bis zum norwegischen Konig Hakon dem Guten umfasst Im Handlungsablauf lehnen sich die Breta sogur eng an ihre Vorlage an Aber neben ubersetzten Passagen gibt es Kapitel in denen die Texte der Vorlage gekurzt zusammenfassend wiedergegeben werden Die Kurzungen werden im Verlauf der Saga immer umfangreicher Von der Kurzung besonders betroffen ist die Geschichte von Konig Arthur die in der lateinischen Vorlage ein Viertel des Textes einnimmt Allerdings geht die Personenbeschreibung uber die Vorlage hinaus und nimmt Elemente anderer mittelalterlicher Literatur oder auch von Glossen in der Vorlage auf Aber fur die islandischen Leser war er nur ein Konig unter vielen Das Prinzip allen Konigen etwa gleichen Raum zuzubilligen fuhrt im letzten Teil fur die Zeit nach dem Tode des Konigs Arthur wieder zu wesentlich weniger Kurzungen Vorbild fur Aufbau und Stil bildeten offenbar die alten norwegisch islandischen Konigssagas Agrip Historia Norvegiae oder die Historia de antiquitate regum Norvagensium des Theodericus Monachus Die Parallelitat zu den alten Konigssagas deuten darauf hin dass hier ein Geschichtswerk beabsichtigt war So werden so gut wie keine Wertungen vorgenommen was besonders deutlich wird wo sich die Historia abfallig uber Skandinavia und dessen Bewohner aussert Dort wurde das rauberische Bild der Wikingerzeit auf die Menschen des 5 und 6 Jh ubertragen Ebenso wurden die Anspielungen der Vorlage auf englische Verhaltnisse die fur die islandischen Leser des 12 und 13 Jh belanglos waren gestrichen Die Breta sogur vermeiden es Partei zu ergreifen und konzentrieren sich auf eine neutrale Berichterstattung Zahlreiche Passagen insbesondere die Merlinuspa Merlins Prophezeiung die in der Reihenfolge umgestellt wurde und der Voluspa aus der Edda die ebenfalls in der Hauksbok uberliefert ist lassen den Schluss zu dass moglicherweise Gunnlaugr Leifsson 1218 oder 1219 oder ein Mitbruder im islandischen THingeyrar Kloster der Verfasser war In der Folge ist der Inhalt der Breta sogur schematisch dargestellt Dabei ist die Originalorthographie der Namen beibehalten worden wo die deutschen Worter mit abweichenden Bedeutungen besetzt sind So sind Saxa und Saxland nicht die Sachsen und das Land Sachsen sondern entsprechen dem lateinischen Germani und Germania Literatur BearbeitenIslandische Antikensagas 1 Eugen Diederichs Verlag Munchen 1996 ISBN 3424012610 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Breta sogur amp oldid 213676805