www.wikidata.de-de.nina.az
Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer grundsatzlichen Uberarbeitung Der Artikel listet nur indige Sprachen aber keine Worterlisten Titel Autor Entstehungs bzw Veroffentlichungsjahr auf Bitte hilf mit ihn zu verbessern und entferne anschliessend diese Markierung Die Worterlisten indigener Sprachen der Neuen Welt mit spanischer Ubersetzung gehoren seit 2015 zum UNESCO Weltdokumentenerbe Spaniens Ausgewahlt wurden zwolf Dokumente des 18 Jahrhunderts die sich in den Bestanden des Archivo General de Indias in Sevilla befinden Sie ermoglichen eine bessere Kenntnis von 35 amerikanischen und asiatischen Sprachen Sprache Sprachfamilie Verbreitung BemerkungenTagalog Austronesische Sprachen PhilippinenBicol Austronesische Sprachen PhilippinenPangasinensisch Austronesische Sprachen PhilippinenCagayanBisaya Austronesische Sprachen PhilippinenSambal Austronesische Sprachen PhilippinenQuechua Quechua Sprachen Peru Bolivien Ecuador und NachbarlanderAymara Aymara Sprachen Bolivien Peru ChileSaliba Piaroa Saliba Sprachen Kolumbien VenezuelaQuiche Maya Sprachen GuatemalaKaqchikel Maya Sprachen GuatemalaTz utujil Maya Sprachen GuatemalaKekchi Maya Sprachen Guatemala El Salvador BelizePoqomam Maya Sprachen GuatemalaPoqomchi Maya Sprachen GuatemalaPopoluca MexikoCh ol Maya Sprachen MexikoTzotzil Maya Sprachen MexikoTzeltal Maya Sprachen MexikoChane abal Maya Sprachen MexikoZoque Maya Sprachen MexikoSubinha Angeblich in Socoltenango Chiapas Das Worterverzeichnis besteht jedoch aus einer Mischung von Tzeltal und Tojolabal Vokabeln 1 Chiapaneco Oto Mangue Sprachen Mexiko Mam Maya Sprachen GuatemalaCabecar Chibcha Sprachen Costa RicaViceyta Wahrend der Kolonialzeit ubliche Bezeichnung sowohl fur Cabecar als auch fur Bribri keine eigene Sprache 2 Lean Jicaque Sprachen Honduras 3 Mulia Jicaque Sprachen Honduras 3 Terraba Chibcha Sprachen PanamaChaima Karibische Sprachen VenezuelaCumanagoto Karibische Sprachen VenezuelaCorePariaTahitianisch Austronesische Sprachen Franzosisch PolynesienRapanui Austronesische Sprachen OsterinselViele dieser Ethnien und Kulturen haben nicht bis in die Gegenwart uberlebt Die Listen stellen den fruhesten Versuch dar die betreffenden Sprachen mit dem lateinischen Alphabet zu verschriftlichen und dienten dazu die Kommunikation der Spanier mit der indigenen Bevolkerung zu erleichtern Ursprunglich wurden sie von Missionaren und Dolmetschern angelegt Neun der Dokumente entstanden auf Wunsch der russischen Kaiserin Katharina II und spiegeln die enzyklopadischen Interessen des spaten 18 Jahrhunderts Zwei Dokumente waren den Entdeckungsberichten der Osterinsel und Tahitis beigefugt Einzelnachweise Bearbeiten Lyle Campbell American Indian Languages The Historical Linguistics of Native America Oxford 1997 S 14 Lyle Campbell American Indian Languages The Historical Linguistics of Native America Oxford 1997 S 15 a b Lyle Campbell American Indian Languages The Historical Linguistics of Native America Oxford 1997 S 286 Weblinks BearbeitenIndigenous language vocabulary from the New World translated into Spanish auf der UNESCO Website zum Weltdokumentenerbe Nomination form International Memory of the World Register Indigenous language vocabulary from the New World translated into Spanish PDF 36 kB Weltdokumentenerbe in Spanien Vertrag von Tordesillas 2007 Kapitulationsurkunden von Santa Fe 2009 Dekrete von Leon 1188 2013 Llibre del Sindicat Remenca 2013 Materialien zu einer Mission der Keiro Ara nach Europa 2013 Beatus Apokalypsen 2015 Indigenes Sprachvokabular aus der Neuen Welt ubersetzt ins Spanische 2015 Werk von Bruder Bernardino de Sahagun 2015 Archive von Santiago Ramon y Cajal und der Spanischen Neurohistologischen Schule 2017 Generalarchiv von Simancas 2017 Jakobsbuch 2017 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Worterlisten indigener Sprachen der Neuen Welt mit spanischer Ubersetzung amp oldid 236816439