www.wikidata.de-de.nina.az
Die Sprachen auf Mallorca sind gepragt durch sehr unterschiedliche historische und politische Einflusse Sowohl Standard Katalanisch und der mallorquinische Dialekt Mallorqui als auch Spanisch werden heute von den Einheimischen auf Mallorca gesprochen Der mallorquinische Dialekt beruht auf der katalanischen Sprache die nach jahrzehntelanger Unterdruckung durch Franco inzwischen gleichberechtigte Amtssprache wurde und wieder das offentliche Leben bestimmt Wahrend der Zeit der Unterdruckung mussten nicht nur alle Einwohner Mallorcas Spanisch lernen sondern es wurde auch versucht die Minderheitensprachen ganz zu verdrangen Die heutige Sprachsituation ist eine Folge dieser Politik Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Sprachsituation fur den Urlauber 3 Siehe auch 4 LiteraturGeschichte BearbeitenKatalanisch ist seit der Ruckeroberung Mallorcas im 13 Jahrhundert die Sprache der Insel Das kastilische Spanisch wurde aber Anfang des 18 Jahrhunderts als spanische Amtssprache durchgesetzt und im Jahre 1716 per Gesetz als Unterrichtssprache verbindlich festgelegt Das 18 Jahrhundert gilt deshalb als der Tiefpunkt der katalanischen Sprache Erst im 19 Jahrhundert erlebte das Katalanische einen neuen Aufschwung bis nach dem spanischen Burgerkrieg der offentliche Gebrauch des Katalanischen erneut mehr oder minder verboten wurde Franco der ein einheitliches zentralistisches Spanien wunschte unterdruckte alle Sprachen ausser dem Spanischen Die Folgen dieser Politik sind noch bis heute spurbar Die meisten Mallorquiner beherrschen Spanisch benutzen aber untereinander meistens Mallorquinisch das in seiner gesprochenen Form je nach Region Abweichungen vom katalanischen Standard zeigt Bis heute finden es viele Mallorquiner selbstverstandlich bei offiziellen Anlassen aber auch gegenuber Auslandern Spanisch zu verwenden Einige von ihnen konnen zwar den mallorquinischen Dialekt sprechen und verstehen beherrschen jedoch die katalanische Schriftsprache nicht da es unter Franco nur moglich war die Sprache in den Familien mundlich weiterzugeben Mit der Verfassung von 1978 gilt Spanisch zwar als Amts und Staatssprache des Gesamtstaats das Katalanische geniesst aber als Regionalsprache den Status einer gleichberechtigten Amtssprache Alle Platze Strassen Orte usw auf Mallorca erhielten damals ihre ursprunglichen Namen zuruck So wurde aus Banalbufar wieder Banyalbufar aus cuevas Hohlen wieder coves und der Hafen Puerto wieder Port Sprachsituation fur den Urlauber BearbeitenDie in den letzten Jahrzehnten mit dem Tourismusboom nach Mallorca gekommenen Festlandspanier sprechen meist nur Spanisch die Dauertouristen grob 10 der Bevolkerung naturlich ihre eigene Muttersprache und oft noch etwas Spanisch Standard Katalanisch oder den mallorquinischen Dialekt Deutsch und Englisch werden sowohl vor allem in den touristischen Zentren als auch zunehmend von der im Tourismus arbeitenden Bevolkerung als Fremdsprache gesprochen Siehe auch BearbeitenListe katalanisch spanischer Ortsnamen im katalanischen SprachgebietLiteratur BearbeitenSandra Herling Katalanisch und Kastilisch auf den Balearen Universitatsverlag Winter Heidelberg 2008 Hans Ingo Radatz Kauderwelsch Mallorquinisch Wort fur Wort 4 Auflage Reise Know How Verlag Peter Rump Bielefeld 2006 ISBN 3 89416 324 0 Hans Ingo Radatz Das Mallorquinische gesprochenes Katalanisch auf Mallorca Deskriptive typologische und soziolinguistische Aspekte In Biblioteca Catalanica Germanica Beihefte zur Zeitschrift fur Katalanistik Nr 8 Shaker Aachen 2010 ISBN 978 3 8322 8870 9 zugl Habilitationsschrift Wien 2008 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Sprachen auf Mallorca amp oldid 199601698