www.wikidata.de-de.nina.az
Die Quatre petites prieres de Saint Francois d Assise FP 142 vier kleine Gebete des heiligen Franziskus von Assisi sind ein geistliches Chorwerk von Francis Poulenc fur Mannerchor Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung 2 Musik 3 Text 4 Weblinks 5 EinzelnachweiseEntstehung BearbeitenIm Sommer 1948 sandte Poulencs Grossneffe Jerome der als Monch im Franziskanerkloster Champfleury in der Nahe von Poissy lebte franzosische Ubersetzungen von vier dem hl Franziskus von Assisi zugeschriebenen Gebeten mit der Bitte um deren Vertonung an seinen Grossonkel Poulenc vertonte die Gebete innerhalb weniger Wochen in seinem Haus in Noizay und widmete das Werk den Franziskanern von Champfleury Poulenc ausserte sich zu seiner Komposition Ich verehre den heiligen Franziskus aber ein wenig schuchtert er mich auch ein Auf jeden Fall wollte ich mit der Vertonung seiner so wunderbar anruhrenden Gebete ein Zeichen der Demut setzen 1 Die Urauffuhrung erfolgte durch den Klosterchor in Champfleury in liturgischem Rahmen Eine Auffuhrung dauert rund acht Minuten Musik BearbeitenPoulenc verschmilzt archaische Elemente des mittelalterlichen Klostergesangs z B Organum Imitationen oder Anklange an den gregorianischen Choral mit der fur ihn typischen progressiven Harmonik Nichtsdestoweniger stellen die simpel wirkenden Melodien homophon eingebettet eine Widmung an das Wirken von Franz von Assisi dar Text BearbeitenOriginaltext Franzosisch Ubersetzter TextI Salut Dame Sainte Salut Dame Sainte reine tres sainte Mere de Dieu o Marie qui etes vierge perpetuellement elue par le tres saint Pere du Ciel consacree par Lui avec son tres saint Fils bien aime et l Esprit Paraclet Vous en qui fut et demeure toute plenitude de grace et tout bien Salut palais salut tabernacle salut maison salut vetement salut servante salut mere de Dieu Et salut a vous toutes saintes vertus qui par la grace et l illumination du Saint Esprit etes versees dans les cœurs des fideles et d infideles que nous sommes nous rendez fideles a Dieu II Tout puissant Tout puissant tres saint tres haut et souverain Dieu souverain bien bien universel bien total toi qui seul es bon puissions nous te rendre toute louange toute gloire toute reconnaissance tout honneur toute benediction puissions nous rapporter toujours a toi tous les biens Amen III Seigneur je vous en prie Seigneur je vous en prie que la force brulante et douce de votre amour absorbe mon ame et la retire de tout ce qui est sous le ciel Afin que je meure par amour de votre amour puisque vous avez daigne mourir par amour de mon amour IV O mes tres chers freres O mes tres chers freres et mes enfants benis pour toute l eternite ecoutez moi ecoutez la voix de votre Pere Nous avons promis de grandes choses on nous en a promis de plus grandes gardons les unes et soupirons apres les autres le plaisir est court la peine eternelle La souffrance est legere la gloire infinie Beaucoup sont appeles peu sont elus tous recevront ce qu ils auront merite Ainsi soit il Sei gegrusst heilige Frau hochheilige Konigin Mutter Gottes o Maria die du immerwahrende Jungfrau bist auserwahlt durch den hochheiligen Vater des Himmels geheiligt durch ihn mit seinem hochheiligen geliebten Sohn und dem Troster dem Heiligen Geist Du die du warst und wirst immer bleiben in aller Fulle der Gnade und vollkommener Gute Sei gegrusst Palast sei gegrusst Tabernakel sei gegrusst Haus sei gegrusst Gewand sei gegrusst Dienerin sei gegrusst Mutter Gottes Und Gruss all euch heiligen Kraften ausgegossen durch die Gnade und das Licht des Heiligen Geistes in die Herzen der Glaubigen die ihr uns Unglaubige glaubig zu Gott macht Allmachtiger hochheiliger hochster und herrschender Gott herrschende Gute allumfassende Gute vollkommenen Gute du der du allein bist gutig Konnten wir dir erwidern alles Lob allen Ruhm allen Dank alle Ehre allen Segen Konnten wir dir immerdar darbringen alle Guter Amen Herr ich bitte dich lass die brennende und sanfte Kraft deiner Liebe meine Seele in sich aufnehmen und von allem entziehen was unter dem Himmel ist Auf dass ich durch Liebe fur deine Liebe sterbe weil du durch Liebe fur meine Liebe gestorben bist O meine liebsten Bruder und meine in alle Ewigkeit gesegneten Kinder hort mich an hort die Stimme eures Vaters Wir haben Grosses versprochen noch Grosseres ist uns versprochen worden Lasst uns das eine halten und lasst uns nach dem anderen seufzen Der Genuss ist kurz der Schmerz ist ewig das Leiden ist leicht die Herrlichkeit ist unendlich Viele sind berufen wenige sind auserwahlt Alle werden erhalten was sie verdienen So sei es Weblinks BearbeitenQuatre Petites Prieres de Saint Francois d Assise de Francis Poulenc oratoriodeparis asso fr franzosisch Francis Poulenc Quatre petites prieres de Saint Francois d Assise SWR2 Musikstuck der Woche vom 27 Februar 4 Marz 2012Einzelnachweise Bearbeiten Francis Poulenc Entretiens avec Claude Rostand R Julliard Paris 1954 Seite 159Normdaten Werk GND 300120656 lobid OGND AKS LCCN n81124861 VIAF 177407768 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Quatre petites prieres de Saint Francois d Assise amp oldid 162602336