www.wikidata.de-de.nina.az
Nischmat 1 hebraisch נ ש מ ת כ ל ח י ת ב ר ך א ת ש מ ך dt Die Seele von allem Lebendigen segne Deinen Namen ist Teil des judischen Morgengebets Beschreibung BearbeitenEs wird nach dem Lied am Schilfmeer Schirat HaJam wahrend des Psuke desimra aber vor dem Jischtabach am Schabbat und am Jom Tow gesungen Es wird in manchen Traditionen auch wahrend des Seders vorgetragen 2 Nischmat und Jischtabach werden in gewisser Weise als einheitliches langes Gebet angesehen das werktags auf Jischtabach gekurzt wird wenn es keine Zeit gibt das gesamte Gebet vorzutragen 3 Die im Lied dargelegten Prinzipien stammen aus der Halacha 4 5 Das Wort Nischmat נ ש מ ת geht zuruck auf neshama נ ש מ ה Seele womit auf die Seele als Teil des Atems eines jeden Lebewesens angespielt wird 6 7 Vermutlich bestand dieses Gebet von Anfang an Der Talmud Bavli P sachim 118a schreibt es Jochanan bar Nappacha zu 4 Danach sei dieses Gebet wahrend des Seder nach dem Hallel vorzutragen Das Nischmat Lied wurde Pflichtbestandteil der judischen Liturgie in der Zeit von Saadia Gaon 8 9 Es gibt aber auch Meinungen dass es alter sei 4 Der Autor des Gebetes ist nicht bekannt Einige Wissenschaftler haben angegeben dass es von einem Mann namens Jitzchak י צ ח ק Isaak verfasst worden sei der mit einer Frau Riwka ר ב ק ה Rebekka verheiratet war Die Grundlage fur diese Vermutung lieferte das akrostiche Arrangement Akrostichon der Verse 7 Einige Gelehrte meinen dass der Name des Autors aufgrund des Arrangements der Verse innerhalb des Gebets Schimon שמעון gewesen sein konnte und erklarten dass es moglicherweise Schimon ben Schetach gewesen sein konnte Andere meinen dass das Nischmat von Simon Petrus stammen konnte dessen ursprunglicher Name auch Schimon שמעון lautete 10 Text und Ubersetzung Bearbeitenנ ש מ ת כ ל ח י ת ב ר ך א ת ש מ ך י ה ו ה א ל ה ינו ו רו ח כ ל ב ש ר ת פ א ר ו ת רו מ ם ז כ ר ך מ ל כ נו ת מ יד מ ן ה עו ל ם ו ע ד ה עו ל ם א ת ה א ל Die Seele alles Lebenden segne Deinen Namen Gott unser Gott und der Geist alles Fleisches verherrliche und erhebe immerwahrend Dein Andenken unser Konig Von aller Vergangenheit bis in alle Zukunft bist Du Gott ו מ ב ל ע ד יך א ין ל נו מ ל ך גו א ל ו מו ש יע פ ו ד ה ו מ צ יל ו מ פ ר נ ס ו עו נ ה ו מ ר ח ם ב כ ל ע ת צ ר ה ו צו ק ה א ין ל נו מ ל ך עו ז ר ו סו מ ך א ל א א ת ה ausser Dir haben wir keinen Konig Annehmer Helfer Erloser Erretter Ernahrer und Erbarmer in jeder Zeit der Not und der Drangsal haben wir keinen Konig ausser Dir א לו ה י ה ר אשו נ ים ו ה א ח רו נ ים א לו ה כ ל ב ר יו ת א דו ן כ ל ת ו ל דו ת ה מ ה ל ל ב כ ל יש גורסים ב ר ב ה ת ש ב חו ת ה מ נ ה ג עו ל מו ב ח ס ד ו ב ר י ו ת יו ב ר ח מ ים Gott der Ersten und der Letzten Gott aller Geschopfe Herr aller Erzeugten dessen Thatenlob in der Fulle aller Preisungen ausgesprochen wird der seine Welt in Liebe und seine Geschopfe in Erbarmen leitet ו יהו ה ע ר ה נ ה ל א י נו ם ו ל א י יש ן ה מ עו ר ר י ש נ ים ו ה מ ק יץ נ ר ד מ ים יש גורסים מ ח י ה מ ת ים ו רו פ א חו ל ים פ ו ק ח ע ו ר ים ו זו ק ף כ פו פ ים ה מ ש יח א ל מ ים ו מ ת יר א סו ר ים ו ה ס ו מ ך נו פ ל ים ו ה ז ו ק ף כ פו פ ים ו ה מ פ ע נ ח נ ע ל מ ים ו ל ך ל ב ד ך א נ ח נו מו ד ים Und Gott schlummert nicht und schlaft nicht er ists vielmehr der Schlafende wach macht der Betaubte weckt der Stummen Sprache giebt der Gebundene lost der Fallende stutzt und der Gebeugte aufrichtet Dir Dir allein bekennen wir uns mit Dank ו א לו פ ינו מ ל א ש יר ה כ י ם ו ל שו נ נו ר נ ה כ ה מו ן ג ל יו ו ש פ תו ת ינו ש ב ח כ מ ר ח ב י ר ק יע ו ע ינ ינו מ א ירו ת כ ש מ ש ו כ י ר ח ו י ד ינו פ רו ש ו ת כ נ ש ר י ש מ י ם ו ר ג ל ינו ק ל ו ת כ א י לו ת א ין א נ ח נו מ ס פ יק ים ל הו דו ת ל ך י ה ו ה א ל ה ינו ו אל ה י א בו ת ינו ו ל ב ר ך א ת ש מ ך מ ל כ נו ע ל א ח ת מ א ל ף א ל ף א ל פ י א ל פ ים ו ר ב י ר ב בו ת פ ע מ ים ה ט ו בו ת נ ס ים ו נ פ ל או ת ש ע ש ית ע ם א בו ת ינו ו ע מ נו Ware unser Mund Gesanges voll wie das Meer und unsere Zunge voller Gefuhlserguss wie das Wogen seiner Wellen und unsere Lippen voller Preis wie des Himmels Weiten und leuchtend unsere Augen wie Sonne und Mond unser Hande ausgebreitet wie des Himmels Adler und leicht unsere Fusse wie die Rehe so wurden wir nicht ausreichen Dir Gott unserm Gott und Gott unserer Vater zu danken und Deinen Namen fur ein Tausendstel der Millionen und Milliarden mal an unseren Vatern und an uns geubten Wohltaten zu segnen מ ל פ נ ים מ מ צ ר י ם ג א ל ת נו י ה ו ה א ל ה ינו ו מ ב ית ע ב ד ים פ ד ית נו ב ר ע ב ז נ ת נו ו ב ש ב ע כ ל כ ל ת נו מ ח ר ב ה צ ל ת נו ו מ ד ב ר מ ל ט ת נו ו מ ח ל א ים ר ע ים ו ר ב ים ו נ א מ נ ים ד ל ית נו ע ד ה נ ה ע ז רו נו ר ח מ יך ו ל א ע ז בו נו ח ס ד יך י הו ה א ל ה ינו ו א ל ת ט ש נו י הו ה א ל ה ינו ל נ צ ח Aus Mizrajim hast Du Gott unser Gott uns erlost aus der Sklavenheimat uns freigemacht hast in Hungersnot uns gespeist und in Sattigung uns versorgt hast vom Schwert uns gerettet von Pest uns befreit und bosen und anhaltenden Krankheiten uns enthoben Bis hierher hat uns Dein Erbarmen geholfen und haben Deine Liebesthaten uns nicht verlassen wollest Du Gott unser Gott auf ewig uns nicht verlassen ע ל כ ן א ב ר ים ש פ ל ג ת ב נו ו רו ח ו נ ש מ ה ש נ פ ח ת ב א פ ינו ו ל ש ו ן א ש ר ש מ ת ב פ ינו ה ן ה ם יו דו ו יב ר כו ו יש ב חו ו יפ א רו ו יש ו ר רו ו ירו מ מו ו י ע ר יצו ו י ק ד יש ו ו י מ ל יכו א ת ש מ ך מ ל כ נו ת מ יד Darum sollen die Glieder die du uns eingegliedert Geist und Seele die Du unserm Antlitz eingehaucht und die Zunge die Du in unsern Mund gegeben sie sollen huldigen segnen preisen verherrlichen erheben und die Macht Heiligkeit und Herrschaft deines Namens unser Konig aussprechen כ י כ ל פ ה ל ך יו ד ה ו כ ל ל שו ן ל ך ת ש ב ע ו כ ל ע י ן ל ך ת צ פ ה ו כ ל ב ר ך ל ך ת כ ר ע ו כ ל קו מ ה ל פ נ יך ת ש ת ח ו ה ו כ ל ה ל ב בו ת י יר או ך ו כ ל ק ר ב ו כ ל יו ת י ז מ רו ל ש מ ך כ ד ב ר ש כ תו ב כ ל ע צ מו ת י ת אמ ר נ ה י הו ה מ י כ מו ך מ צ יל ע נ י מ ח ז ק מ מ נו ו ע נ י ו א ב יו ן מ ג ו ז לו ש ו ע ת ע נ י ים א ת ה ת ש מ ע צ ע ק ת ה ד ל ת ק ש יב ו תו ש יע מ י י ד מ ה ל ך ו מ י י ש ו ה ל ך ו מ י י ע ר ך ל ך ה א ל ה ג דו ל ה ג ב ו ר ו ה נו ר א א ל ע ל יו ן קו נ ה ש מ י ם ו א ר ץ נ ה ל ל ך ו נ ש ב ח ך ו נ פ א ר ך ו נ ב ר ך א ת ש ם ק ד ש ך כ א מו ר ל ד ו ד ב ר כ י נ פ ש י א ת י הו ה ו כ ל ק ר ב י א ת ש ם ק ד שו Denn jeder Mund huldigt Dir jede Zunge schwort Dir jedes Knie beugt sich Dir und alles was aufrecht steht wirft vor Dir sich hin alle Herzen furchten Dich und alle Eingeweide und Nieren lobsingen deinen Namen wie es geschrieben steht Alle meine Glieder sagen Gott wer ist wie Du ein Retter des Armen von dem ihm zu Starken des Armen und Wehrlosen von seinem Rauber Wer ahnelt Dir wer gleicht Dir wer kann sich Dir gleichordnen grosser starker und furchtbarer Gott hochster Gott Eigner von Himmel und Erde Dein Thatenlob wollen wir sprechen Dich preisen Dich verherrlichen Deinen heiligen Namen segne wie von David gesagt ist ה א ל ב ת ע צ מו ת ע ז ך ה ג דו ל ב כ בו ד ש מ ך ה ג ב ו ר ל נ צ ח ו ה נ ו ר א ב נו ר או ת יך ה מ ל ך ה י ו ש ב ע ל כ ס א ר ם ו נ ש א Segne meine Seele Gott und all mein Inneres seinen heiligen Namen Gott in der Machtfulle Deiner Starke gross in der Herrlichkeit Deines Namens allmachtig in Ewigkeit und zu furchten in Deinen Fruchtbarkeiten hoch erhaben auf seinem Thron thronender Konig Quelle Samson Raphael Hirsch סדור תפלות ישראל Siddur tefillot Yisraʾel Israels Gebete 11 Einzelnachweise Bearbeiten Edouard Selig Josef Scheuer Albert Richter Siddur schma kolenu Verlag Morascha Basel 2011 OCLC 781822600 S 328 Kerry M Olitzky Preparing your heart for Passover a guide for spiritual readiness Jewish Publication Society Philadelphia 2002 OCLC 47930521 S 82 Joseph Dov Soloveitchik Joel B Wolowelsky Reuven Ziegler Festival of freedom essays on Pesah and the Haggadah KTAV Jersey City NJ 2006 OCLC 62728456 S 112 a b c Lawrence A Hoffman My People s Prayer Book Shabbat morning Shacharit and Musaf Vermont Jewish Lights Publ Woodstock 2007 OCLC 612993748 S 45 58 59 J David Bleich Contemporary halakhic problems Band 4 KTAV New York 1977 OCLC 2817984 S 310 S 314 Marcia Falk The book of blessings New Jewish prayers for daily life the Sabbath and the new moon festival he ספר הברכות סדור בגרסה חדשה לימות החל לשבת ולראש חדש Harper San Francisco 1996 OCLC 34191830 S 490 a b Jeffrey M Cohen 1 001 Questions and Answers on Rosh Hashanah and Yom Kippur Jason Aronson Northvale N J 1997 OCLC 36648489 S 166 167 Adena Tanenbaum The contemplative soul Hebrew poetry and philosophical theory in medieval Spain Brill Leiden Boston 2002 OCLC 191935939 S 17 18 Rabbi Dr Barry Freundel Why we pray what we pray The remarkable history of Jewish prayer Urim Jerusalem New York 2010 OCLC 650220792 S 84 Ronald L Eisenberg The JPS guide to Jewish traditions Jewish Publication Society Philadelphia 2004 OCLC 647931994 S 411 Samson Raphael Hirsch Siddur tefillot Yisraʾel ubers u erl 3 Aufl I Kauffmann Frankfurt a M 1921 OCLC 18389019 S 299f Vת פ ל ת ה ש ב ת שירי ח ג ים Sabbat und Jom tow Der judische Ruhe und FeiertagSabbat Erweitertes Psuke desimra Psalmen 19 34 90 91 135 136 33 92 93 Nischmat נ ש מ ת כ ל ח י ת ב ר ך א ת ש מ ך Schochen Ad ש ו כ ן ע ד Hallel Toravorlesung ק ר יא ת ה ת ו ר ה Jom Tow Toravorlesung ק ר יא ת ה ת ו ר ה Haftara הה פ ט ר ה Aw HaRachamim א ב ה ר ח מ ים Musaf ת פ ל ת מו ס ף Birkat Kohanim ב ר כ ת כ ה נ ים Anim Smirot א נ ע ים ז מ ירו ת Zidkatcha Zedek צ ד ק ת ך צ ד ק ל עו ל ם ו תו ר ת ך א מת Al ha Nissim ע ל ה נ ס ים nbsp Siehe auch Liste judischer Gebete und Segnungen Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Nischmat amp oldid 224521133