www.wikidata.de-de.nina.az
Nader Naderpour persisch نادر نادرپور DMG Nader e Naderpur 6 Juni 1929 in Teheran 18 Februar 2000 in Los Angeles war ein iranisch US amerikanischer Schriftsteller und Lyriker Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Rezeption 3 Gedicht Auswahl 4 Werke 5 Literatur 6 Einzelnachweise 7 WeblinksLeben BearbeitenGeboren in eine kunstlerisch und kulturell aktive Familie wurde Nader 1950 nach Gymnasium und Abitur im Iran zum Literaturstudium nach Frankreich an die Sorbonne in Paris gesandt Nach seiner Ruckkehr in den Iran arbeitete Nader Naderpour im Ministerium fur Kunst und Kultur und wurde Herausgeber der Monatszeitschrift Honar va Mardom Kunst und Volk 1964 ging Nader Naderpour zum Studium der italienischen Literatur nach Rom Er heiratete 1957 Shahla Hirbod Aus der Ehe ging eine Tochter hervor Das Paar trennte sich 1961 Als sich 1968 die Schriftsteller Irans in einem Berufsverband organisierten gehorte Nader Naderpour zu den Grundungsmitgliedern Nach seiner Ruckkehr in den Iran im Jahr 1971 leitete Nader Naderpour die Abteilung fur zeitgenossische Literatur persisch گروه ادب امروز DMG Goruh e adab e emruz des staatlichen Horfunk und Fernsehens neben seiner Herausgebertatigkeit bei der Zeitschrift Namayesh Theater Aus Honar va Mardom Kunst und Volk war inzwischen ein Kulturprogramm geworden in dessen Rahmen wochentliche Livekonzerte in den Parks von Teheran von Radio und Fernsehen organisiert und landesweit ubertragen wurden Seit 1940 veroffentlichte Nader Naderpour Gedichte Auch wahrend seiner Tatigkeit beim Ministerium fur Kunst und Kultur und beim staatlichen Rundfunk schrieb und publizierte er weiterhin Gedichte Nach der Islamischen Revolution wanderte Nader Naderpour 1980 nach Frankreich aus 1984 heiratete er Jaleh Bassiri der er seinen letzten Gedichtband widmete 1987 siedelte er nach Kalifornien in die USA uber Dort lehrte er an der UCLA und der UC Berkeley Nader Naderpour starb am 18 Februar 2000 Er ist auf dem Westwood Village Memorial Park Cemetery in Los Angeles bestattet Nach seinem Tod grundete seine Witwe die Naderpour Stiftung zu seinem Angedenken Rezeption BearbeitenNader Naderpour gilt als klassischer iranischer Dichter der Moderne Er veroffentlichte insgesamt neun Gedichtbande die in Auszugen ins Englische Franzosische Deutsche und Italienische ubersetzt wurden Seine Sprache ist bildhaft romantisch und tief mit der Textur der iranischen Literatur verwoben Gedicht Auswahl Bearbeitenچه شد كه ماه مراد از كرانه اى نرسيد شبى رسيد و حريف شبانه اى نرسيد از آنكه نام خوشش نقش لوح گردون بود بدست خاك نشينان نشانه اى نرسيد چگونه ريخت شفق خون روشنائى را كه پاى صبح به هيچ آستانه اى نرسيد چنان ز پنجه بيداد شور نغمه گريخت كه بانگ چنگ بداد ترانه اى نرسيد غبار غصه بر آئينه ها فرود آمد ولى نسيم نشاط از كرانه اى نرسيد به اشك پنجره دم سردى خزان خنديد لهيب آه گل از گرمخانه اى نرسيد مگر بهار جوان را سلامت از كف رفت كه پير گشت و بوصل جوانه اى نرسيد زمين سخاوت خورشيد را به سخره گرفت كه آب صافى نورش بدانه اى نرسيد چنان پرنده مهر از خ د ن گ كينه گريخت كه هر چه رفت به هيچ آشيانه اى نرسيد مرا به پاس وفا پايمال دشمن كرد 1 بدست دوست به از اين بهانه اى نرسيد ce sod ke mah e morad az karane i narasid sabi rasid o ḥarif e sabane i narasid az an ke nam e ḫosas naqs e lauḥ e gardun bud be dast e ḫak nesinan nesane i narasid ce gune riḫt safaq ḫun e rausana i ra ke pay e ṣobḥ be hic astane i narasid cenan ze panǧe ye bidad sur e naġme goriḫt ke bang e cang be dad e tarane i narasid ġobar e ġoṣṣe bar a ine ha forud amad wali nasim e nesaṭ az karane i narasid be ask e panǧare dam sardi ye ḫazan ḫandid lahib e ah e gol az garmḫane i narasid magar bahar e ǧawan ra salamat az kaff raft ke pir gast o be waṣl e ǧawane i narasid zamin saḫawat e ḫorsid ra be soḫre gereft ke ab e ṣafi ye nuras be dane i narasid cenan parande ye mehr az ḫadang e kine goriḫt ke har ce raft be hic asiyane i narasid ma ra be pas e wafa paymal e dosman kard be dast e dust beh az in bahane i narasid 2 Was geschah dass der Mond 3 des Wunsches von einem andren Ende nicht heruberdrang Dass eine Nacht kam und ein nachtlicher Nebenbuhler nicht heruberdrang Von seinem heiteren Namen dem Abbild auf der Tafel des Firmaments kein Zeichen zu den im Staube Sitzenden heruberdrang Wie verschuttete die Abendrote 4 das Blut der Helligkeit so dass der Fuss des Morgenfruhe zu keiner Schwelle drang Wie floh vor der Klaue der Rechtlosigkeit 5 die Leidenschaft 6 der Melodie so dass der Ruf der Harfe 7 zum Hilfeschrei 8 des Liedes nicht hinuberdrang Der Dunst der Qual legte sich nieder auf die klaren Spiegel doch kein Lufthauch der Heiterkeit von einem aussersten Ende heruberdrang Der kalte Hauch des Herbstes lachte die Tranen des Fensters an die Flamme des Seufzers der Rose aus warmem Gewachshaus heraus nicht drang Betrog etwa das scheinbare Wohlsein den jungen Fruhling so dass er alt ward und zur Vereinigung mit keiner Knospe drang Die Erde nahm die Grossmut der Sonne so grosszugig wahr dass das reine Wasser ihres Lichts zu keinem Samenkorn drang So floh der Vogel des Lichts vor dem Pfeil 9 der Bosheit 10 doch wohin er auch flog zu keinem Nest er je drang Im Namen der Treue wurde vom Feind ich zertreten zum Freund ein Vorwand besser als dieser nicht drang Werke BearbeitenEyes and Hands Augen und Hande 1954 Daughter of the Cup 1955 The Grape Poem 1958 Collyrium of the Sun Der Lidschatten der Sonne 1960 Not Plant and Stone But Fire Nicht Pflanze noch Stein sondern Feuer 1978 From the Sublime to the Ridiculous 1978 The Last Supper Das letzte Abendmahl 1978 False Dawn University of Texas Austin Tx 1982 Blood and Ash 1989 Earth and Time 1996 Literatur BearbeitenReza Aslan Tablet amp Pen Literary Landscapes from the Modern Middle East Words without borders New York und London 2011 S 633 Farhad Mafie Nader Naderpour 1929 2000 Iranian poet thinker patriot Mellen Lewiston N Y 2003 ISBN 0 7734 68404 Kurt Scharf Ertrage nicht langer das Schweigen auf deinen Lippen du Land Zur zeitgenossischen persischen Lyrik die horen 26 1981 S 9 32 S 24 f und 167Einzelnachweise Bearbeiten Aus dem Radioprogramm Die vielfarbenen Rosen Nr 579 1970er Jahre persisch گلهاى رنگارنگ شماره ٥٧٩ DMG gol ha ye rang a rang e somare ye 579 Es handelte sich um eine in den 1950er Jahren vom Literaturwissenschaftler Dawud Pirnia ins Leben gerufene Programmreihe mit klassischer persischer Musik und Gedichtrezitationen von Radio Teheran die bis zum Beginn der Islamischen Revolution 1979 ausgestrahlt wurde Umschrift nach DMG Auch Symbol fur die Schonheit eines Antlitzes Auch Morgendammerung Bedauern Auch Unterdruckung ohne Hilfeschrei Auch Name des Dastgahs Schur Auch Kralle gekrummte Finger die die Saiten der Harfe zupfen Auch Gerechtigkeit Auch Silberpappel Auch Rache Hass Weblinks BearbeitenWebsite gewidmet Nader Naderpour Einige Gedichte von Naderpour Information uber die Naderpour StiftungNormdaten Person GND 129192767 lobid OGND AKS LCCN n84202200 VIAF 51907170 Wikipedia Personensuche PersonendatenNAME Naderpour NaderKURZBESCHREIBUNG iranischer Schriftsteller und LyrikerGEBURTSDATUM 6 Juni 1929GEBURTSORT TeheranSTERBEDATUM 18 Februar 2000STERBEORT Los Angeles Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Nader Naderpour amp oldid 236488524