www.wikidata.de-de.nina.az
Unter Medizinersprache auch Medizinerdeutsch Arztsprache oder Fachsprache Medizin versteht man die im Medizinbereich gebrauchliche Sprachgebung Es handelt sich um eine Sondersprache oder Berufssprache Als solche ist sie der Juristen Theologen Psychologen Padagogen Soldaten Techniker oder Pilotensprache vergleichbar Sie hat sich historisch entwickelt und reicht uber verschiedene Sprachebenen und Anwendungsbereiche Die Ausdifferenzierung in eine Vielzahl von Fachdisziplinen brachte eine erhebliche Ausweitung des Vokabulars mit sich Inhaltsverzeichnis 1 Sprachebenen 1 1 Kauderwelsch 1 2 Umgangssprache 1 3 Fachsprache 2 Abwertende Begriffe 3 Patientenspruche 4 Sprachkritik 5 Siehe auch 6 Literatur 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseSprachebenen BearbeitenKauderwelsch Bearbeiten Als Kauderwelsch bezeichnet man eine Sprachgebung die verschiedene fremdsprachliche Elemente zu einem schwer verstandlichen Deutsch miteinander vermischt 1 Es kann sich dabei um die Ausdrucksweise eines bestimmten Fachjargon aber auch um Stilbluten oder einfach um sprachlichen Schwulst handeln In der Internet Prasentation der Urologischen Abteilung des Klinikum rechts der Isar der Technischen Universitat Munchen finden sich als Hinweis zur Nachuntersuchung bei der Therapie von Hodentumoren folgende Sprachkonstruktionen Dies erfordert eine hohe Compliance des Patienten und ist mit einigem Risiko im Sinne einer Therapieeskalation bedacht Moglich ist es ein risikoadaptiertes Uberwachen nach einigen Kriterien des Grundtumors Gefasseinbruche Embryonalzellkarzinomanteil durchzufuhren Weiterhin ist es auch moglich statt der Operation primar zwei Zyklen einer Thermotherapie zu applizieren Nachteil ist hier die durch die Chemotherapie bedingte Toxizitat bei Fertilitatsstorung unklaren Ausmasses Anschliessend ist von einer Operation im Sinne einer ejakulationsproduktiven retroperitonealen Lymphadenektomie die Rede 2 Die Sprachstufe des Kauderwelsch kennzeichnet sich hier durch eine Wort und Satzbildung aus deutschen englischen lateinischen und griechischen Sprachanteilen die teilweise auch adjektivisch adverbial und verbial umgestaltet bzw in Komposita verarbeitet werden Bei einer Sprachanalyse im Deutschunterricht der gymnasialen Oberstufe in Recklinghausen charakterisierte eine Arbeitsgruppe diese Art der Sprachgebung in ihrer Sprach Diagnose als linguistisch obskures Kompilieren und kryptomanes Kopulieren quasipraziser Kommunikationselemente mit dem Verdacht bzw Odium einer pratentiosen Exklusivitatsambition und in toto dem Resultat einer patientenaversen Kooperationspossibilitat 3 Umgangssprache Bearbeiten Unter Umgangssprache versteht man die im taglichen Gebrauch verwendete Alltagssprache Sie stellt einen umfangreichen Wortschatz relativ praziser deutschsprachiger Ausdrucksformen bereit Der Mediziner bedient sich ihrer vor allem im Gesprach mit Patienten uber Fragen der medizinischen Heilbehandlung und Themen seines Fachgebiets fur das sich die Fachsprache in der Regel nicht eignet Wie viel Fachvokabular dabei einfliessen kann wird letztlich von der Sprachkompetenz und Vertrautheit des Patienten mit seinem Leiden und der Notwendigkeit genauerer Auskunfte abhangen 4 Im Unterschied zu der fur den wissenschaftlichen Bereich unerlasslichen Fachsprache verfugt die medizinische Umgangssprache uber einen breiten allgemeinverstandlichen Wortschatz Der Grossteil der im medizinischen Alltag erforderlichen Kommunikation lasst sich ohne jeden Bedeutungsverlust uber diesen Wortschatz abwickeln Er dient vor allem dem Gesprach mit dem weniger fachkundigen Patienten und seiner Einbindung in die medizinische Behandlung 5 Zunachst steht der Medizinersprache dazu ein rein deutschsprachiger Wortschatz zur Verfugung Er reicht von umgangssprachlichen Berufsbezeichnungen wie Hautarzt Augenarzt oder Zahnarzt der kein Dentist mehr ist uber institutionelle Ausdrucke wie Krankenhaus Krankenschwester oder Arzthelferin uber Korperteilbenennungen wie Schlusselbein Weisheitszahn oder Rippenfell bis zu medizinischen Massnahmen wie Abhorchen oder Rontgenbestrahlung und Krankheiten wie Mandelentzundung Lungenentzundung Knochenhautentzundung Windpocken Zuckerkrankheit oder Krebsgeschwulst Statt mit Fremdwortern wie Compliance des Patienten kann auch von seiner Mitarbeit statt von Toxizitat auch von Giftigkeit statt von applizieren auch von verabreichen gesprochen werden Der Ophthalmologe verliert als Augenarzt der Dermatologe als Hautarzt die Gynakologie als Frauenheilkunde etwas an Exklusivitat aber nicht an medizinischer Bedeutung Der Begriff Klimakterium ist auch als Wechseljahre nodular als knotchenformig maligne als bosartig vermittelbar Varizellen werden als Windpocken von jedem verstanden Eine Pneumonie lasst sich dem Patienten auch als Lungenentzundung eine Obstipation auch als Verstopfung eine Osteoporose auch als Knochenschwund ohne Sinnabstriche nahebringen Auch umgangssprachlich lasst sich zwischen einer Distorsion als Verdrehung einer Kontusion als Prellung und einer Luxation als Verrenkung unterscheiden Die Medizin versteht sich ausserdem grundsatzlich auch als Heilkunde die Pravention als Gesundheitsvorsorge oder die Therapie als Heilungsmassnahme Der Patient ist ein Kranker und an seiner Krankheit Leidender Procedere heisst auf Deutsch weiteres Vorgehen 6 7 Der Arzt und Kabarettist Eckart von Hirschhausen kolportiert in seinem Arzt Deutsch Lexikon die oft hochtrabende Medizinersprache deren Fachvokabular er in einem Grundkurs Arztsprache in teils sehr banale Alltagsausdrucke ubertragt wobei allerdings eher der Wunsch nach Kalauern als nach seriosen Ubersetzungen die Feder fuhrt 8 Fachsprache Bearbeiten Hauptartikel Medizinische Terminologie Historisch bedingt enthalt die medizinische Fachsprache bzw medizinische Terminologie 9 bis heute zahlreiche fremdsprachliche Ausdrucke aus der antiken oder arabischen Medizin Vor allem die Fachrichtung der Anatomie stutzt sich seit dem 16 Jahrhundert stark auf ein durch das Latein und ein latinisiertes Griechisch gepragtes Vokabular 10 Die Fachsprache ist in weiten Teilen nicht allgemeinverstandlich weil sie ein hinter dem Wortschatz stehendes Fachwissen voraussetzt Sie ist auf exakte Formulierungen angewiesen und ausgelegt Die Anatomie besitzt als einziger medizinischer Teilbereich eine auf festen Regeln beruhende 11 differenzierte Nomenklatur um im wissenschaftlichen Bereich Korperteile Regionen und Lagebeziehungen unmissverstandlich lokalisieren und kommunizieren zu konnen Auf der Basis der Fachsprache ist ein wissenschaftlicher Erfahrungsaustausch moglich Fur die Alltagspraxis des Arztes und die Patientenkommunikation ist sie jedoch nur sehr bedingt tauglich Abwertende Begriffe Bearbeiten Arztmuffel bezeichnet einen Patienten der aus unterschiedlichen Grunden Arztkontakte vor allem medizinische Vorsorgeuntersuchungen sowie nicht unumgangliche Behandlungen meidet Herumdoktern bedeutet ein wenig zielgerichtetes nach dem Prinzip Versuch und Irrtum vorgehendes Verfahren einer medizinischen Behandlung Der Begriff findet im ubertragenen Sinne auch in anderen Lebensbereichen etwa in der Technik Verwendung Mediziner Slang wird verwendet fur die Sprachfassung von Medizinerdeutsch die sich durch Unverstandlichkeit fur Aussenstehende oder durch eine ungepflegte Wortwahl kennzeichnet Die Slang Sprache kommt in der Regel nur im internen Medizinbetrieb zur Geltung Zahnklempner kann einen nicht gerade zartfuhlend mit seinen Patienten umgehenden oder auch wenig kompetenten Zahnarzt bezeichnen Patientenspruche BearbeitenMein Arzt ist ganz hervorragend Er benutzt so viele Fremdworter und die gehen ihm so leicht von der Zunge Die Diagnose ist nicht so wichtig Es braucht vor allem einen guten Fachbegriff Gruss Gott sagte der Anasthesist als er dem Patienten die Narkose verabreichte Das Auskurieren eines Schnupfens dauert mit arztlicher Hilfe 14 Tage und ohne diese zwei Wochen Sprachkritik Bearbeiten nbsp Arzt und Patient Sprachliches Missverstandnis Karikatur London 1823 nbsp Missverstandnis zwischen Arzt und Patient Kolorierte Lithographie London Wellcome Bibliothek In der Alltagsmedizin wird haufig kritisiert dass es vielen Arzten schwerfallt die in Terminologieseminaren erlernte Sprache bzw den Mediziner Slang oder Bildungsjargon in ein fur die Patienten verstandliches Deutsch zu ubersetzen wie es auch von Lehrern Juristen Psychologen oder Technikern in ihren Bereichen erwartet wird Der kompetente Arzt hat es nicht notig sich mit unverstandlichem Fachvokabular zu profilieren oder sein Tun dahinter zu verbergen Er uberzeugt mit einer auch sprachlich verstandlichen Offenlegung seines Erkenntnisgewinns und Handelns den Patienten und schafft damit eine fur die Heilungsprozesse notwendige Vertrauensbasis und Zusammenarbeit auf Augenhohe 12 Die Grunde fur das Vermeiden einer patientengerechten Sprache sind vielfaltig Sie reichen von der Unfahigkeit ein angelerntes Fachvokabular in die Standardsprache zu ubersetzen uber den Wunsch nach Abgrenzung bis zu arztlichen Eitelkeiten der Selbstdarstellung und dem Bedurfnis sich hinter Begriffen zu verstecken 13 Kommunikationsstorungen erschweren jedoch das erforderliche Mitdenken und die Mitarbeit des Patienten und gefahrden damit letztlich auch den Therapieerfolg War die traditionelle Patient Arzt Beziehung von einem asymmetrischen sogenannten paternalistischen Verhaltnis gekennzeichnet so setzt die zeitgemasse Medizin auf den mundigen Patienten und eine symmetrische partnerschaftliche Beziehung die an der Autonomie des Patienten orientiert ist 14 Es wird arztlicherseits haufig ubersehen dass die oft beklagte unzureichende Therapietreue weniger als 50 die sogenannte Non Compliance wesentlich mit der mangelhaften Uberzeugungskraft des Arztes auf der verbalen Kommunikationsebene zusammenhangt und eine bloss autoritatsgetragene Verordnung wie sie nach R M Epstein 15 noch ein erheblicher Teil der Arzte 43 praktiziert meist nicht ausreicht Patient wie Arzt haben ihren ureigenen Kompetenzbeitrag zu leisten Insofern wird die angemessene Sprachfindung als ein wesentliches Kennzeichen fur einen guten Arzt gesehen 16 In neuerer Zeit gibt es neben den alten Forderungen nach einer Verbesserung der Kommunikationsfahigkeit der angehenden Arzte bereits in der Medizinerausbildung auch entsprechende Curricula und Lehrbucher 17 18 Siehe auch BearbeitenMedizinische AbkurzungenLiteratur BearbeitenGerhard Baader Die Entwicklung der medizinischen Fachsprache in der Antike und im fruhen Mittelalter In Gerhard Baader Gundolf Keil Hrsg Medizin im mittelalterlichen Abendland Darmstadt 1982 Wege der Forschung Band 363 S 417 442 Gerhard Baader Die Entwicklung der medizinischen Fachsprache im hohen und spaten Mittelalter In Gundolf Keil Peter Assion Hrsg Fachprosaforschung Acht Vortrage zur mittelalterlichen Artesliteratur Berlin 1974 S 88 123 Sascha Bechmann Medizinische Kommunikation Grundlagen der arztlichen Gesprachsfuhrung Universitats Taschenbucher UTB Tubingen 2014 ISBN 978 3 8252 4132 2 Otto Dornbluth Worterbuch der klinischen Kunstausdrucke Verlag Veit amp Comp Leipzig 1894 Duden Worterbuch medizinischer Fachbegriffe 9 Auflage Mannheim 2003 ISBN 978 3 411 04619 5 Mariacarla Gadebusch Bondio Zur Genese der medizinischen Fachsprache In Mariacarla Gadebusch Bondio Hartmuth Bettin Lingua Medica Lehrbuch zur medizinischen und zahnmedizinischen Terminologie 2 uberarbeitete Auflage Berlin 2009 S 9 47 ISBN 978 3 8325 1671 0 Josef Hammerschmid Gollwitzer Worterbuch der medizinischen Fachausdrucke Orbis Verlag Munchen 1988 M Harter A Loh C Spies Hrsg Gemeinsam entscheiden erfolgreich behandeln Deutscher Arzte Verlag Koln 2005 ISBN 978 3 7691 3250 2 Eckart von Hirschhausen Langenscheidt Arzt Deutsch Deutsch Arzt Lachen wenn der Arzt kommt Langenscheidt Berlin 2007 ISBN 978 3 468 73177 8 Pschyrembel Klinisches Worterbuch 2014 Begrundet von Willibald Pschyrembel Bearbeitet von der Pschyrembel Redaktion des Verlages 265 Auflage De Gruyter Berlin 2013 ISBN 978 3 11 030509 8 Roche Lexikon Medizin Hrsg Hoffmann LaRoche AG 4 Auflage Verlag Urban amp Schwarzenberg Munchen u a 1998 Thiemeverlag Hrsg Lexikon der Krankheiten und Untersuchungen 2 Auflage Stuttgart 2009 ISBN 978 3 13 142962 9 Weblinks Bearbeiten nbsp Wiktionary Kauderwelsch Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen nbsp Wiktionary Medizinersprache Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Arztsprache amp Medizinersprache 2005 2023 Arzt Patient Beziehung im Wandel Starkung des dialogischen PrinzipsEinzelnachweise Bearbeiten Friedrich Kluge Begr Elmar Seebold Bearb Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache 23 Aufl Walter de Gruyter Berlin 1995 S 434 Medizinerdeutsch Memento des Originals vom 9 Dezember 2014 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www mriu de Internetabruf am 10 Marz 2009 wortgleich bei Uberprufung am 5 Dezember 2014 Unterrichtsprotokoll v 25 Marz 2009 Brian H Spitzberg Einfuhrung in Kommunikationskompetenz der Gesundheitsberufe In Journal of Publik Health Research 1 Dezember 2013 C Teutsch Arzt Patienten Kommunikation In Med Clin North Am September 2003 87 5 1115 45 Otto Dornbluth Worterbuch der klinischen Kunstausdrucke Verlag Veit amp Comp Leipzig 1894 Duden Worterbuch medizinischer Fachbegriffe 9 Auflage Mannheim 2003 Eckart v Hirschhausen Langenscheidt Arzt Deutsch Deutsch Arzt Lachen wenn der Arzt kommt Langenscheidt Berlin 2007 Christoph Weisser Fachsprache medizinische In Werner E Gerabek Bernhard D Haage Gundolf Keil Wolfgang Wegner Hrsg Enzyklopadie Medizingeschichte De Gruyter Berlin New York 2005 ISBN 3 11 015714 4 S 387 389 Vgl etwa Bartolomeo Castelli Lexicon medicum graeco latinum Venedig 1642 nach Jacobus Pancratius Bruno neu hrsg von Johannes Rhodius Padua 1721 weitere Ausgabe Genf 1746 Christoph Weisser Fachsprache medizinische 2005 S 387 W Langewitz Zur Erlernbarkeit der Arzt PatientenKommunikation in der Medizinischen Ausbildung In Bundesgesundheitsblatt 2012 55 1176 1182 R M Epstein Physician self disclosure in primary care visits Arch Intern Med 167 2007 Linus Geisler Arzt Patient Beziehung im Wandel Starkung des dialogischen Prinzips In Abschlussbericht der Enquete Kommission Recht und Ethik der modernen Medizin 14 Mai 2002 S 216 220 R M Epstein Physician self disclosure in primary care visits Arch Intern Med 167 2007 Seite 1321 6 Stichwort Arzt Patient Beziehung In Pschyrembel Klinisches Worterbuch 2014 Begrundet von Willibald Pschyrembel Bearbeitet von der Pschyrembel Redaktion des Verlages 265 Auflage De Gruyter Berlin 2013 Sascha Bechmann Medizinische Kommunikation Grundlagen der arztlichen Gesprachsfuhrung Universitats Taschenbucher UTB Tubingen 2014 M Harter A Loh C Spies Hrsg Gemeinsam entscheiden erfolgreich behandeln Deutscher Arzte Verlag Koln 2005 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Medizinersprache amp oldid 231202039