www.wikidata.de-de.nina.az
Die Lobpreisung des Fursten Lazar serb Pohvala knezu lazaru kyrill Pohvala knezu Lazaru ist das fruheste Zeugnis kirchenslawischer Lyrik serbischer Redaktion verfasst von der orthodoxen christlichen Nonne Jefimija Lobpreisung des Fursten LazarDer Text ist als Goldstickerei auf einem Totentuch fur den Kopf der Reliquie des Heiligen Lazar Hrebeljanovic erhalten das um 1402 im Kloster Ljubostinja angefertigt wurde Heute befindet es sich im Museum der Serbisch Orthodoxen Kirche in Belgrad Das Werk war Teil der Ausstellung uber die spatbyzantinische Kunst im Metropolitan Museum of Art in New York 2004 1 Inhaltsverzeichnis 1 Historischer Hintergrund 2 Text 2 1 Leitmotive 2 2 Heiligenkult 2 3 Bedeutung 3 Einzelnachweise 4 Literatur 5 WeblinksHistorischer Hintergrund BearbeitenDer Text wurde unmittelbar vor der Schlacht bei Angora am 28 Juli 1402 verfasst Als Vasallen des Sultans Beyazit I befahlen die beiden altesten Sohne des Fursten Lazar Stefan Lazarevic und Vuk in dieser Schlacht die serbische Panzerreiterei Die zwar zwischen Serben und Turken von relativem Frieden gepragte Zeit unter Beyazit I war dennoch nicht unproblematisch da der nicht volljahrige Stefan zur Zeit der Schlacht auf dem Amselfeld war er funfzehn von seiner Mutter Furstin Milica in Regierungsgeschaften vertreten werden musste und die jungste Tochter und Schwester Stefans Maria Olivera Despina zudem mit Bayezit vermahlt wurde Jefimija lernte den Sohn von Murad I der in der Lobpreisung des Fursten Lazar metaphorisch als Schlange bezeichnet wird bei einer Mission 1398 in Serres kennen als sie zusammen mit der Furstin Milica im Rahmen einer diplomatischen Mission um Gnade fur den kurzzeitig in Ungnade gefallenen Stefan bat Text BearbeitenDer poetische Text ist als Gebet verfasst und hat 26 Zeilen Der Originaltext ist in kirchenslawischer Schrift serbischer Redaktion in Goldstickerei auf roter Seide ausgefuhrt Thematisch dominiert die erbetene himmlische Hilfe fur die sich in Not befindenden Sohne Lazars mit Abwenden kriegerischen Leids und der Befreiung der Unterdruckten Christen Zuerst wird Lazar als neuer Martyrer gepriesen der durch seinen Opfertod auf dem Schlachtfeld zwei Ziele erreicht hat die Verganglichkeit des irdischen Throns durch das Teilhaben himmlischen Reich eingetauscht zu haben und den Feind der Christen gemeint ist der osmanische Emir Murat I beseitigt zu haben Jefimija bittet dann den durch sein Martyrium geheiligten Lazar Gott und alle Himmlischen Krieger aufzurufen die Kinder und das Volk das er verliess im bevorstehenden Krieg gegen die Mongolen zu unterstutzen Sodann bedankt Jefimija sich fur die Gute die Lazar ihr als vertriebene und heimatlose Fremde an seinem Hof gewahrte Leitmotive Bearbeiten Im Gebet werden die christliche Vorstellung eines himmlischen Reichs und die erforderlichen Opfer der Glaubigen im Diesseits zur Erlangung einer christlichen Ordnung zum Ausdruck gebracht Die in einer ungeschutzten irdischen Welt lebenden und in ausserste Not geratenen sind empathisch ins Gebet eingeschlossen um gottliche Hilfe bei der Wiedererrichtung der Orthodoxie zu verlangen Als Mittler zwischen den vom irdischen Tod und der von Fremdherrschaft bedrohten Kinder zu Gott dient der christusgleiche vaterliche himmlische Furst Lazar der durch die Uberwindung seines Schicksals als Martyrer ewige Unsterblichkeit erlangt hat und mit Beistand der Heiligen Krieger das drohende Unheil abwenden kann Der nach seinem Martyrium auf dem Schlachtfeld zu Hilfe gerufene ist hier schon der mythologisch verklarte heiligengleiche Konig der die Christenheit auch weiterhin gegen die turkischen Invasoren verteidigt Lazars Gestalt bildet mithin bereits die zentrale Gestalt im Freiheitskampf der nachfolgend von den Osmanen unterdruckten Generationen was in der Lobpreisung durch den heftigen inneren Aufruhr und den daraus resultierenden auch politisch Stellung nehmenden Aufforderungen zur Vertreibung des turkischen Feindes deutlich wird Heiligenkult Bearbeiten Nach dem Untergang und Verschwinden der Nemanjiden versuchte die Orthodoxe Kirche in Serbien das entstandene Machtvakuum durch die Heiligsprechung Lazars nach der Schlacht auf dem Amselfeld zu fullen und seine Familie zur neuen Dynastie aufzubauen Der im klosterlichen Umfeld entstandene Text der Lobpreisung des Fursten Lazars bildet die Speerspitze der in Serbien bis dahin in diesem Umfang unbekannten Verehrung eines politischen Fuhrers und dauert bis Heute vor allem in der serbisch orthodoxen Kirche entsprechend fort Bedeutung Bearbeiten nbsp Dieser Artikel oder nachfolgende Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst Die Lobpreisung des Fursten Lazar ist einer der bekanntesten mittelalterlichen Texte in serbischer Sprache Jefimija hat sich durch die Lobpreisung als erste bedeutende serbische Dichterin verewigt Sie besitzt damit auch eine Leitbildfunktion in der serbischen Kultur und gehort zu den historisch bekanntesten Serbinnen Der von Anteilnahme und emotionalem Aufruhr gepragte Text wurde bildhaft vielfaltig thematisiert Das Werk ist in zweifacher Hinsicht bedeutend Zum einen ist es von hoher literarischer Qualitat zum anderen behandelt der Text das historische Ereignis der Schlacht auf dem Amselfeld und die Situation in Serbien unmittelbar danach Der Text ist damit eine der seltenen historischen Quellen zum Geschehen auf dem Amselfeld denen zufolge Murad I erst nach Beendigung der Schlacht starb was im Widerspruch zur Deutung bei Konstantin Kostenecki steht Hier eine moderne serbische Transkription und die englische Ubersetzung Pohvala knezu Lazaru U krasotama ovoga sveta vaspitao si se od mladosti svoјe o novi mucheniche knezhe Lazare i krepka ruka Gospodњa meђu svom zemaљskom gospodom krepkog i slavnog pokaza te Gospodstvovao si zemљom otachastva ti i u svim dobrotama uzveselio si uruchene ti hrishћane i muzhastvenim srcem i zheљom pobozhnosti izashao si na zmiјu i nepriјateљa bozhanstvenih crkava rasudivshi da јe neistrpљivo za srce tvoјe da gleda hrishћane otachastva ti ovladane Izmailћanima ne bi li kako ovo postigao da ostavish propadљivu visotu zemaљskog gospodstva i da se obagrish krvљu svoјom i sјedinish sa voјnicima nebeskoga cara I tako dve zheљe postigao јesi i ZMIЈU ubio јesi i mucheњa venac primio јesi od Boga Sada ne predaј zaboravu voљena ti cheda koјa si sirota ostavio prelaskom TVOЈIM јer otkako si ti u nebeskom veseљu vechnom mnoge skrbi i bolezni obuzeshe voљena ti cheda i u mnogim skrbima zhivot provode poshto su ovladani Izmailћanima I svima nam јe potrebna pomoћ tvoјa te se molimo moli se zaјednichkom Vladiki za voљena ti cheda i za sve koјi im s љubavљu i verom sluzhe Tugom su mnogom zdruzhena voљena ti cheda јer oni shto јedoshe hleb њihov podigoshe na њih bunu veliku i tvoјa dobra u zaborav stavishe o mucheniche No ako siNo ako si i preshao iz zhivota ovoga skrbi i bolezni cheda svoјih znash i kao muchenik slobodu imash pred Gospodom prekloni kolena pred Vladikom koјi te venchao moli da mnogoletni u dobru zhivot voљena ti cheda provode bogougodno moli da pravoslavna vera hrishћanska neoskudno stoјi u otachastvu ti moli pobediteљa Boga da pobedu podari voљenim ti chedima knezu Stefanu i Vuku za nevidљive i vidљive nepriјateљe јer ako pomoћ primimo s Bogom tebi ћemo pohvalu i blagodareњe dati Saberi zbor svoјih sabesednika svetih muchenika i sa svima se pomoli proslaviteљu ti Bogu izvesti Georgiјa pokreni Dimitriјa ubedi Teodore uzmi Merkuriјa i Prokopiјa i chetrdeset sevastiјskih muchenika ne ostavi u chiјem muchenishtvu voјuјu cheda tvoјa voљena knez Stefan i Vuk moli da im se poda od Boga pomoћ doђi dakle U pomoћ nashu ma gde da si Na moјa mala prinosheњa pogledaј i u mnoga ih urachunaј јer tebi ne prinesoh pohvalu kako prilichi veћ koliko јe moguћe malome mi razumu pa zato i male nagrade chekam No nisi tako ti o mili moј gospodine i sveti mucheniche bio malodaran u propadљivom i malovechnom koliko vishe u neprolaznom i velikom shto primio јesi od Boga јer telesno stranu mene u tuђini ishraњivao јesi izobilno te sada te molim oboјe da me ishranish i da utishash buru љutu dushe i tela moјega Јefimiјa usrdno prinosi ovo tebi sveti Eulogy to Prince Lazar In the beautiful of this world you raised yourself from your youth O New Martyr Knez Lazar And Gods s strong and glorious hand Pointed at you among all the lords of the earth You lorded over your fatherland And with your goodness delighted The Christians under your wing And with a martyr s heart and a wish for blessing You went against the dragon And against the enemies of the holy churches Having deemed it unbearable for your heart To see the Christians of your fatherland Be coquered by the turks In order to achieve these To leave the unstable height of earthly lordship And tho spill your blood And to join the soldiers of the heavenly emperor And so you achieved two wishes You killed the dragon And received a martyr s wreath from God And now do not forget your beloved children Whom you left orphaned by your transtition For since you achieved the bliss in the eternal celestial joy Many hardship and suffering fell upon your children And in many misfortunes they spend their lives Because they are conquered by the Turks And they need your help For this I beg you Pray to the universal ruler for your children And for all those who serve them with love and faith for they are fettered with worries your beloved children Those who ate their bread raised a conspiracy against them And forgot your goodness o Martyr But since you passed from this life You know the worries and sufferings of your children And as a martyr you are free before God Kneel before the Lord who wreathed you Pray that your children live long lives In happiness pleasing to God Pray that Orthodox Christian faith amply endures in your fatherland Ask the victorious God to grant victory to your beloved children Knez Stephan and Vuk Against visible and invisible enemies For if we receive God s help We will give you praise and gratitude Call for a meeting of your fellow martyrs And pray with them to the glorifying God Warn George Move Demetrios Persuade both Theodores Take Merkourios and Prokopios And do not leave out the forty martyrs of Sebaseia In whose suffering now fight your children Knez Stephan and Vuk Pray that the help from God be given them Come then to our aid wherever you are Consider my small contribution and count it among many For I did not grant you the prais you deserve But only as far as my small mind allowed And so I expect but small rewards For you were not selfish My Lord and Martyr In this decaying and short lasting world But you are more generous in the everlasting and magnificent That you received from God For you fed me profusely When I was foreign in a foreign land And now I beg you both To feed me and to assuage the fierce storm in my soul and body Jefimija humbly offers you this O Holy OneEinzelnachweise Bearbeiten Byzantium Faith and Power 1261 1557 Metropolitan Museum of Art New York abgerufen am 21 April 2010 Literatur BearbeitenSlobodan Mileusnic Pall for the face of Prince Lazar Jefinija s embroidery In Helen C Evans Hrsg Byzantium Faith and Power 1261 1577 Yale University Press New Haven CT u a 2004 ISBN 0 300 10278 X S 320 321 Ausstellungskatalog New York The Metropolitan Museum of Art 23 Marz bis 4 Juli 2004 Slobodan Mileusnic Jelena srpska despotica Jefimija srpska pesnikinja Jevpraksija srpska molitvenica Belgrad 1993 Weblinks BearbeitenAusstellung im Haus der Studenten in Belgrad mit der lebensgrossen Wachsfigur Jefimijas bei der Arbeit an der Lobpreisung Furst Lazars Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Lobpreisung des Fursten Lazar amp oldid 213679034