www.wikidata.de-de.nina.az
Kukuschka Der Kuckuck ist ein russischer Arthouse Film von Alexander Rogoschkin uber zwei Soldaten wahrend des Zweiten Weltkriegs in Lappland die beide auf dem Bauernhof einer jungen samischen Frau stranden FilmTitel Kukuschka Der KuckuckOriginaltitel KukushkaProduktionsland RusslandOriginalsprache Russisch Finnisch NordsamischErscheinungsjahr 2002Lange 99 MinutenAltersfreigabe FSK 12StabRegie Alexander RogoschkinDrehbuch Alexander RogoschkinProduktion Sergei SeljanowMusik Dmitri PawlowKamera Andrei SchegalowSchnitt Julija RumjanzewaBesetzungAnni Kristiina Juuso Anni Ville Haapasalo Veikko Wiktor Bytschkow Iwan Der russische Filmtitel Kukuschka bezeichnet finnische Heckenschutzen die trotz schlechter Ausrustung der Roten Armee im Winterkrieg 1939 1940 grosse Verluste beibrachten Des Weiteren ist der Filmtitel der geheime Name der Titelheldin Der Film wurde auf verschiedenen Filmfestivals mit insgesamt 17 Awards und funf Nominierungen ausgezeichnet Drei dieser Ehrungen kamen Anni Kristiina Juuso als beste Schauspielerin zuteil die als Anni in Kukushka ihr Filmdebut gab Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Themen 3 Kritiken 4 Weblinks 5 EinzelnachweiseHandlung BearbeitenAm Ende des Fortsetzungskriegs endet das Bundnis zwischen Deutschen und Finnen Im Interesse eines Separatfriedens mit der Sowjetunion sind die Finnen gezwungen gegen die Deutschen zu kampfen die in Lappland stationiert sind Die Deutschen ihrerseits nehmen dies den Finnen ubel und stellen manche Finnen als Verrater oder Deserteure dar so auch die finnische Hauptfigur Veikko Auf der anderen Seite werden auch innerhalb der sowjetischen Armee vermeintlich feindliche Elemente ausgemacht Dies geschieht der russischen Hauptfigur Iwan der einem Kriegsgericht ubergeben werden soll wahrend der Fahrt dorthin aber von der eigenen Luftwaffe beschossen wird Die sehr ursprunglich lebende Samin Anni findet den verletzten Russen Iwan der von seinen eigenen Leuten denunziert wurde Sie beschliesst ihn gesund zu pflegen Wahrenddessen gelangt auch der Finne Veikko der ebenfalls denunziert wurde auf den Hof Annis Keiner der drei beherrscht eine Fremdsprache und so sprechen alle weiterhin ihre Muttersprache Iwan auf Russisch Veikko auf Finnisch und Anni auf Samisch Dabei kommt es zu tragikomischen Missverstandnissen wie auch zu Situationen perfekten Verstandnisses Erschwert wird das Dreiecksverhaltnis dadurch dass Iwan Veikko fur einen Faschisten halt und die Tatsache dass Anni mit beiden flirtet So leben die drei eine Zeit lang gemeinsam auf dem Hof Veikko baut eine Sauna in der sich die Manner waschen Iwan kocht sich giftige Pilze und durchsucht Annis Hutte vergeblich nach einer Prise Salz Anni verrichtet taglich harte Arbeit sie kummert sich um ihre Rentiere und Fischreuse und gibt den Mannern zu essen Als sie die beiden in der Sauna sieht ist sie sehr angetan von der Nacktheit beider Manner Nach einem Abzahlreim nimmt sie Veikko mit in ihre Hutte um sich mit ihm zu vergnugen was Iwan sehr eifersuchtig macht da er stundenlang im Freien ausharrt bis die beiden fertig sind und am Ende vor Kalte sogar Veikkos Waffen SS Mantel anziehen muss um nicht zu frieren Die Spannung zwischen den beiden findet am Ende ihren Hohepunkt als in der Nahe des Hofes ein Flugzeug absturzt welches Flugblatter verteilt hat die das Ende des Krieges verkunden Veikko will Iwan voller freudigem Enthusiasmus beibringen dass sie nun auch offiziell keine Feinde mehr sind Iwan interpretiert Veikkos heftiges Gebaren aber als Angriff und schiesst mit einem Revolver auf ihn Erst als Veikko schwer verletzt am Boden liegt sieht Iwan die Flugblatter und begreift reuevoll was er angerichtet hat Er schleppt den Finnen zuruck zu Anni die mit einem schamanischen Ritual Veikko vom Totenreich zuruckrufen kann Wahrend er nun gesund gepflegt wird bittet Anni nun auch Ivan auf ihr Lager Als Veikko wieder auf den Beinen ist und der Wintereinbruch kurz bevorsteht beschliessen die beiden Manner wieder in ihre Heimatlander aufzubrechen Am Ende sieht man Anni mit zwei Sohnen denen sie die Geschichte erzahlt Sie tragen die Namen von Iwan und Veikko Themen BearbeitenSprache und Kommunikation sind das zentrale Thema So kommen der Witz und gleichzeitig auch die Tragik die der Film vermittelt nur dadurch zustande dass jeder in seiner eigenen Sprache spricht und keiner den anderen wirklich versteht Jeder interpretiert die Aussagen der anderen der eigenen Situation entsprechend zum Teil vollig falsch zum Teil aber auch verbluffend treffend Der Film kann nur mit Untertiteln verstanden werden es sei denn man spricht Finnisch Russisch und Nordsamisch synchronisiert wurde Kukuschka seine Wirkung vollig verlieren Rassismus und Faschismus spielen eine wichtige Rolle zumal der Rahmen des Filmes der Zweite Weltkrieg ist Iwan hat ein sehr festes und tief sitzendes Feindbild von den Deutschen und allen die gegen die Sowjetunion kampften also auch von den Finnen Ob er sich diesen Standpunkt selbst aus freien Zugen gebildet hat ist unklar Sehr wahrscheinlich wurde es ihm jedoch von der russischen Obrigkeit streng eingetrichtert deshalb weicht er bis zum Schluss als der Krieg vorbei ist nicht davon ab Pazifismus wird von der Person Veikkos verkorpert Er kampft zwar in der finnischen Armee hat sich dieses Los jedoch nicht selbst ausgesucht Vor dem Krieg war er Student in Schweden wo er als Finne Rassismus selbst am eigenen Leib zu spuren bekam Er erzahlt dass er sich eine Brille zugelegt hat nicht weil er schlechte Augen hatte sondern damit er von den Schweden ernst genommen wird Veikko will von Anfang an nur Frieden mit Iwan schliessen und macht sich grosse Muhe ihm dies zu vermitteln Dazu nimmt er auch Literaturzitate zur Hilfe wie z B Krieg und Frieden von Leo Tolstoi oder A Farewell to Arms von Ernest HemingwayKritiken BearbeitenKinozeit de lobt den Film als absurde Grundsituation des Verstehen Wollens aber Nicht Verstehen Konnens und meint dass der Film fur reichlich Spannung und Unterhaltung sorge Der Film sei ein warmherziges und skurriles Kleinod das man so schnell nicht vergessen werde Der Spiegel halt den Film fur eine bezaubernde erotische Komodie uber die Sprache der Liebe Das Lexikon des internationalen Films meint dazu Ein poetisches Antikriegsmarchen das seinen Humor aus Sprachverwirrungen schopft In eindrucksvollen Landschaftsbildern spiegeln sich die Seelen der Protagonisten die zunachst abweisend erscheinen doch bei naherer Betrachtung ihre innere Schonheit offenbaren 1 Weblinks BearbeitenKukuschka Der Kuckuck in der Internet Movie Database englisch Einzelnachweise Bearbeiten Kukuschka Der Kuckuck In Lexikon des internationalen Films Filmdienst abgerufen am 2 Marz 2017 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Kukuschka Der Kuckuck amp oldid 223203082