Jan Dost (* 12. März 1965 in Ain al-Arab, Syrien) ist ein freier syrisch-deutscher Journalist und kurdischer Schriftsteller.
Leben Bearbeiten
Nach dem Abitur studierte er von 1985 bis 1988 Biologie an der Universität von Aleppo, schloss aber sein Studium nicht ab. Jan Dost schreibt auf Kurdisch und Arabisch. Seine Werke werden im Libanon, Syrien, Irak, der Türkei und in Deutschland publiziert. In Deutschland wurde Dost 1991 durch seine Heldendichtung Kela Dimdimê („Die Zitadelle von Dimdim“) erstmals bekannt. Im Juni 2000 kam Jan Dost als politischer Flüchtling nach Deutschland, 2008 wurde er eingebürgert.
Werke Bearbeiten
- Die Zitadelle von Dimdim (Kela Dimdimê), Heldendichtung, Kurdisch, Bonn 1991, Istanbul 1991, Damaskus 1995, Istanbul 2011, vierte Ausgabe.
- Ein Lied für die Augen Kurdistans, (Sazek ji çavên Kurdistan re), Lyrik, Arabisch und Kurdisch, Beirut 1994.
- Badāʿi al-lugha, (بدائع اللغة) Kurdisch/Arabisches Wörterbuch, Beirut 1997.
- Mijabad, Roman, Kurdisch, Diyarbekir 2004. (Übersetzung ins Türkische: Belki, Istanbul 2005).
- 3 Schritte zur Hinrichtung (3 Gav û 3 Darek) Roman, Kurdisch, Avesta. Istanbul 2007. 2. Auflage Avesta. Istanbul 2012.
- Mîrname, Roman, Kurdisch, Avesta, Istanbul 2008. (Übersetzung ins Türkische: Muhsin Kizilkaya, Ithaki, Istanbul 2011).
- Aschīq al-mutardschim, عشيق المترجم Roman. Waraq Verlag, Dubai, Vereinigte Arabische Emirate 2014.
- Dîwana Jan, Gedichtband, Semakurd, Dubai 2010.
- Dîwana Jan, Gedichtband, Avesta, Istanbul 2012.
- Martînê Bextewer „Martin der Glückliche“, Roman, Avesta, Istanbul 2012.
- Nawāqīs Roma, نواقيس روما , „Die Glocken von Rom“, Roman, Dar Al Saqi, Beirut. 2016
- Kobanî, Roman, Dara Yaynlari. Türkei. 2017
- Bas Akhadarباص أخضر, „Der Grüne Bus“, Roman, Almutawasset. Mailand. Italien. 2018
- Mamar Amin, ممر آمن, „Der Korridor“, Roman, Miskilliani. Tunesien. 2019
- Vom Krieg vergessene Gedichte in der Tasche des Dichters, قصائد نسيتها الحرب في جيب الشاعر, Gedichte, Fadaat Verlag. Amman. Jordanien. 2019
- Fī qabḍat al-kābūs, yaumīyāt ḥiṣār kūrūnā : marwīyāt al-fairūs, في قبضة الكابوس. يوميات حصار كورونا : مرويات الفيروس, „Im Bann eines Albtraums – Tagebuch der Corona-Belagerung: Erzählungen über das Virus“, Amman. Jordanien. 2021.
- Mem û Zîn, Übersetzung ins Arabische, Damaskus 1995, 2. Aufl. Beirut 1998, 3. Aufl., Duhok 2006. 4. Aufl., Damaskus 2008. 5. Aufl. Kairo 2014.
- Mahabad, Übersetzung eines Gedichtes von Selim Berekat ins Kurdische. Avesta, Istanbul 1996.
- al-Ḥadīqa an-Nāṣiriyya, (الحديقة الناصرية) Übersetzung aus dem Persischen ins Arabische. Aras, Arbil 2002.
- Das Lied von Regen, (Sirûda Baranê) Übersetzung aus dem Arabischen ins Kurdische. Avesta, Istanbul 1996.
- Mem û Zîn bi kurdiya îro (Mem und Zin in moderner kurdischer Sprache). Avesta. Istanbul 2008.
- Ferhenga Kurdistanî (Kurdistanî`s Wörterbuch. Kurdisch/Kurdisch). Nûbihar. Istanbul 2010.
- Tefsîra Mem û Zînê (Analyse von „Mem und Zin“). Avesta, Istanbul 2010.
- Matāhat al-dschinn متاهة الجن Übersetzung aus dem Kurdischen ins Arabische. Kalima, Abu Dhabi 2013.
- Ramād An-Nudschūm, رماد النجوم Kurdische Kurzgeschichte. Maqam Verlag, Kairo 2014.
- Ferhenga Hemîdî Dara Yayinlari. Türkei. 2018
- Dîwana Cizîrî Dara Yayinlari. Türkei. 2018
Theaterstücke, die auf Grundlage seiner Werke aufgeführt wurden Bearbeiten
- Xewna Şewitî (Der Verbrannte Traum), Türkei (1994–1995)
Verfilmung Bearbeiten
- Mistek ax (Eine Handvoll Erde) Regie: Shiyar Abdi, Fernuniversität Hagen
Preise Bearbeiten
- Preis der kurdischen Kurzgeschichten, Syrien 1993
- Preis des kurdischen Gedichtes, Essen 2012
- Preis des Orientalischen Buches, London 2013
- Goldener Preis Hussein Arif, Gelawêj Festival, Sulaymaniya, Kurdistan 2014
- Preis des Mem û Zîn-Festivals, Erbil 2021
Personendaten | |
---|---|
NAME | Dost, Jan |
KURZBESCHREIBUNG | kurdischer Journalist und Schriftsteller |
GEBURTSDATUM | 12. März 1965 |
GEBURTSORT | Ain al-Arab, Syrien |