www.wikidata.de-de.nina.az
Erlkonigs Tochter Herr Oluf ist eine deutsche Kunstballade Verfasser ist Johann Gottfried Herder der sie nach dem Vorbild einer danischen Volksballade nach Quellen des 16 Jahrhunderts 1 ubersetzte bzw nachdichtete Die danische Volksballade hat ihrerseits teilweise Parallelen z B in dem bretonischen bzw franzosischen Lied von Le Roi Renaud und uber dessen angeblich fruhe Beziehung zur danischen Ballade ist viel spekuliert worden 2 Johann Gottfried Herder Erlkonigs Tochter Druckfassung 1779Gedruckt wurde Herders Text in seiner Ausgabe Volkslieder im Teil 2 von 1779 2 Buch als Nr 27 S 158 160 in der zweiten Ausgabe Stimmen der Volker in Liedern als Nr 66 ebenfalls mit dem Titel Erlkonigs Tochter Danisch Vertont wurde der Text u a von Carl Loewe 1824 3 und von Hans Pfitzner 1891 Mit und ohne Melodie erschien diese Ballade in Gebrauchsliederbuchern in zahlreichen Lyrikanthologien und in wissenschaftlichen Editionen seit dem Beginn des 19 Jahrhunderts 4 Ein fruher Wiederabdruck erschien in Des Knaben Wunderhorn Band 1 Heidelberg 1806 S 261 nach der ursprunglichen Seitenzahlung als aus romantischer Begeisterung fiktive Volksuberlieferung mit der bewusst gefalschten Quellenangabe fliegendes Blatt angebliche Liedflugschrift 5 Herders Text wurde zudem die Gedankenvorlage fur Johann Wolfgang von Goethes Kunstballade Erlkonig von 1782 einem erzahlenden Kunstlied das sich von Herders Text inspirieren liess und z B den von Herder missverstandenen Begriff Erlkonig ubernahm 6 Friedrich Koffka schuf ein Drama Herr Oluf 1919 7 Herders Ubersetzung hatte grossen Einfluss auf die Stilfindung der deutschen Kunstballade im 18 und 19 Jahrhundert Die Dichtung Herders wurde wiederum popular verbreitet zum Volkslied Herr Oluf ist ein gutes Beispiel fur die Wechselwirkung zwischen Kunstlied und Volkslied und die gegenseitige Beeinflussung von Hochliteratur und Volksuberlieferung Folklore 8 9 Literatur BearbeitenHannah Berner Her Oluf hand rider saa vide Stationen der Wanderung einer danischen Ballade von Herder bis Heine In Frank Zipfel Hrsg Fremde Ahnlichkeiten Die Grosse Wanderung als Herausforderung der Komparatistik Metzler Stuttgart 2017 S 114 139 Einzelnachweise Bearbeiten Danischer Volksballadentyp DgF 47 Elveskud Elfenschuss vgl Svend Grundtvig Danmarks gamle Folkeviser Band 1 Kopenhagen 1853 ff Nr 47 mit vielen weiteren Hinweisen auch Nachtragen bis 1976 z B zu den Melodien auf Danisch Vgl auch Jorgen Lorenzen Danske Folkeviser Et Hundrede udvalgte Danske Viser moderne Edition danischer Volksballadentexte in Auswahl Band 1 2 Kopenhagen 1974 Nr 51 Elverskud nach einer Aufzeichnung von Evald Tang Kristensen 1872 Wilhelm Grimm ubersetzte die danische Volksballade in Altdanische Heldenlieder Balladen und Marchen Heidelberg 1811 S 91 92 Nr 8 Herr Oluf Le roi Renaud de guerre revient Vgl eine Variante aus mundlicher Uberlieferung mit Melodie bei Julien Tiersot Chansons populaires recueillies dans les Alpes francaises Savoie et Dauphine Grenoble 1903 S 104 f Raynaud de la guerre revient avec ses entraill a la main Renaud kommt aus dem Krieg zuruck mit seinen Eingeweiden in der Hand mit 14 Strophen und Verweis auf Varianten und auf die italienische Sammlung von Nigra aus dem Piemont Vgl Heinke Binder uber deutsch franzosische Liedverbindungen In Handbuch des Volksliedes Band 2 Munchen 1975 S 331 Nr 48 Herr Oluf und Le roi Renaud mit weiteren Hinweisen Auch eine englisch schottische Volksballade Clerk Corvill Balladentyp Child Nr 42 wurde in Betracht gezogen auch bearbeitet von Theodor Streicher Etwa mit Melodien August Andreas Kretzschmer und Anton Wilhelm von Zuccalmaglio Wilhelm von Waldbruhl Deutsche Volkslieder mit ihren Original Weisen Berlin 1840 Bd 1 2 Berlin 1838 1841 Nr 8 und Nr 9 mit Melodie Max Friedlaender Das deutsche Lied im 18 Jahrhundert Band 1 2 Stuttgart 1902 Band 1 Nr 106 ohne Melodie Karl Otto Conrady Das grosse deutsche Gedichtbuch von 1500 bis zur Gegenwart Zurich 1995 S 133 ohne Melodie Otto Holzapfel Das grosse deutsche Volksballadenbuch Dusseldorf 2000 S 167 Zwar gab es Flugschriften ohne Angabe von Quellen oder Druckhinweisen und ohne Datierung sie drucken den Text aber nach Herder ab Mit Herders Fehlubersetzung wird aus Elver der Elf gleich Eller schliesslich Erl die Erle Es gibt einen deutschen Stummfilm Erlkonigs Tochter von 1914 mit frei erfundener Handlung ohne Beziehung zu Herders Text Vgl Hinrich Siuts In Marchen Mythos Dichtung Festschrift fur Friedrich v d Leyen Munchen 1963 S 213 230 Vgl Herr Oluf In Otto Holzapfel Liedverzeichnis Lieddatei Lieder A K Update Marz 2023 PDF 46 3 MB S 944 946 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Herr Oluf amp oldid 235161127