www.wikidata.de-de.nina.az
Gott sei gelobet und gebenedeiet ist ein Kirchenlied das Martin Luther 1524 auf der Basis einer mittelalterlichen Leise dichtete Es wird heute in unterschiedlichen Textversionen in evangelischen und katholischen Kirchen nach der Kommunion gesungen EG 214 GL 215 Gott sei gelobet im Erfurter Enchiridion 1524 Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung und Inhalt 2 Wirkungsgeschichte 3 Text 3 1 Evangelisches Gesangbuch 3 2 Gotteslob 4 Ubersetzungen 5 Literatur 6 Weblinks 7 EinzelnachweiseEntstehung und Inhalt Bearbeiten source source Orgeleinspielung EG 214 Gott sei gelobet und gebenedeietText und Melodiegrundlage war eine Leise also ein mit Kyrie eleison endender deutscher Kehrvers der Gemeinde zur lateinischen Fronleichnamssequenz im achten Kirchenton Sie war Luther in einem Wortlaut bekannt dessen altester Beleg sich in einem Prozessionale aus der Bibliothek des Franziskanerklosters Miltenberg Mainz Ende des 14 Jahrhunderts findet God siy gelobbet und gebenedyet der uns alle hait gespysset mydt synem fleysch undt synem blude das gibbe unss lieber herre got zu gude das heylge sacramente an unsserm lesten ende uss des gewyten priesters hende Kyrie eleyson O herre dorc dynen heilgen fronlychnam der von dyner mutter marien quam und das heilige bludt nu hilff unss herre uss aller unssir noydt Kyrie eleyson 1 Die Betonung des Abendmahlsempfangs anstelle eines eucharistischen Opfers zudem unter beiderlei Gestalt machte die Strophe fur Luther besonders brauchbar er lobt sie ausdrucklich in seiner Schrift Von der Winkelmesse und Pfaffenweihe 1533 Jedoch tilgte er die Zeilen 5 7 in denen er ein Verstandnis des Sakraments als automatisches Rettungsmittel nach einem Leben ohne personlichen Glauben ausgedruckt sah 2 Luther erganzte die Vorlage um zwei eigene Strophen Die erste formuliert die Anamnese des stellvertretenden Erlosungsleidens Jesu aus unuberbietbarer Liebe das die Abendmahlsgaben vergegenwartigen Die zweite ist eine Bitte um die geistliche Wirkung des Abendmahlsempfangs fur das Leben der einzelnen Christen und der Christenheit Wirkungsgeschichte BearbeitenLuthers Bearbeitung des Liedes erschien 1524 in mehreren reformatorischen Gesangbuchern und erlangte von dort weite Verbreitung bis ins 20 Jahrhundert Als Reaktion nahm der Dominikaner und Halberstadter Weihbischof Michael Vehe 1537 in sein New Gesangbuchlin Geistlicher Lieder eine Version des Liedes auf deren erste Strophe in Text und Melodie Luthers Fassung gleicht erganzt durch vier andere Strophen Dieses Lied blieb bis ins 17 Jahrhundert bei katholischen Andachten in Gebrauch Im 20 Jahrhundert entstand dann eine neue katholische Version von Luthers Lied die auch im aktuellen Gotteslob enthalten ist Text BearbeitenEvangelisches Gesangbuch Bearbeiten 1 Gott sei gelobet und gebenedeiet der uns selber hat gespeiset mit seinem Fleische und mit seinem Blute das gib uns Herr Gott zugute Kyrieleison Herr du nahmest menschlichen Leib an der von deiner Mutter Maria kam Durch dein Fleisch und dein Blut hilf uns Herr aus aller Not Kyrieleison 2 Der heilig Leib der ist fur uns gegeben zum Tod dass wir dadurch leben Nicht grossre Gute konnte er uns schenken dabei wir sein solln gedenken Kyrieleison Herr dein Lieb so gross dich zwungen hat dass dein Blut an uns gross Wunder tat und bezahlt unsre Schuld dass uns Gott ist worden hold Kyrieleison 3 Gott geb uns allen seiner Gnade Segen dass wir gehn auf seinen Wegen in rechter Lieb und bruderlicher Treue dass uns die Speis nicht gereue Kyrieleison Herr dein Heilig Geist uns nimmer lass der uns geb zu halten rechte Mass dass dein arm Christenheit leb in Fried und Einigkeit Kyrieleison Gotteslob Bearbeiten Im Gotteslob sind Strophe 1 und die erste Halfte von Strophe 3 mit der EG Fassung identisch Die erste Halfte von Strophe 2 lautet Dein heilger Leib ist in den Tod gegeben dass wir alle dadurch leben Nicht grossre Gute konnte er uns schenken dabei wir solln sein gedenken Kyrieleison Die zweiten Halften der Strophen 2 und 3 sind durch die zweite Halfte von Strophe 1 ersetzt die dadurch den Charakter eines Kehrverses bekommt Dieselbe Fassung enthalt das altkatholische Gesangbuch Eingestimmt Nr 295 Ubersetzungen BearbeitenDanische Ubersetzung Gud waere loffuit oc benedidet im danischen Gesangbuch von Ludwig Dietz Salmebog 1536 Messe Lied Nr 22 ubernommen von Hans Tausen in En Ny Psalmebog 1553 dort auf Deutsch Gott sei belobet und gebenedeit nach Luther 1524 und ins Danische ubersetzt Eine norwegische Ubersetzung im alteren Bokmal Gud vaere lovet og benedidet som os her har selv bespiset steht mit 3 Strophen in Salmebog for Lutherske Kristne i Amerika 1919 als Nr 30 ubernommen aus dem norwegischen Gesangbuch von 1897 erganzt von einer durch M B Landstad bearbeiteten Fassung Gud vaere lovet og evig nu priset som os her selv har bespiset mit 3 Strophen als Nr 30 ubernommen aus Magnus Brostrup Landstad Kirkesalmebog Kristiania Oslo 1870 3 Literatur BearbeitenAnsgar Franz Andreas Marti 214 Gott sei gelobet und gebenedeiet In Martin Evang Ilsabe Alpermann Hrsg Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch Nr 24 Vandenhoeck amp Ruprecht Gottingen 2018 ISBN 978 3 525 50347 8 S 10 18 doi 10 13109 9783666503474 10 eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche Alex Stock Gott sei gelobet und gebenedeiet In Hansjakob Becker u a Hrsg Geistliches Wunderhorn Grosse deutsche Kirchenlieder Munchen 2 2003 S 76 83 Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Gott sei gelobet und gebenedeiet Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien nbsp Wikisource Got sey gelobet Quellen und VolltexteEinzelnachweise Bearbeiten zitiert nach Stock S 78 Formula missae et communionis 1523 zitiert und interpretiert von Stock S 78 Vgl Otto Holzapfel Liedverzeichnis Die altere deutschsprachige populare Lieduberlieferung Online Update Januar bis Marz 2022 Germanistik im Netz GiNDok UB Frankfurt M https publikationen ub uni frankfurt de files Liedverzeichnis Update 2023 www ebes volksmusik de obere Adressleiste des Browsers Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Gott sei gelobet und gebenedeiet amp oldid 238553535