www.wikidata.de-de.nina.az
Der Furchtlose ist ein tschechoslowakischer Marchenfilm von Julius Matula Premiere hatte der Film am 1 August 1989 in der CSSR 1 Die deutsche Erstauffuhrung des Films erfolgte am 6 Juni 1991 in der ARD eine Wiederholung lief am 10 Januar 1992 Der Film entstand nach Motiven der beiden Marchen von Bozena Nemcova Der gerechte Bohumil 2 und Furchtenichts 3 diese Marchen variieren Motive der beiden Grimm Marchen Marchen von einem der auszog das Furchten zu lernen und Die Prinzessin im Sarg FilmTitel Der FurchtloseOriginaltitel NebojsaProduktionsland CSSROriginalsprache SlowakischErscheinungsjahr 1989Lange 84 MinutenAltersfreigabe FSK ohne AltersbeschrankungStabRegie Julius MatulaDrehbuch Jaroslav Petrik Bohumil SteinerMusik Svatopluk HavelkaKamera Jan DurisSchnitt Eduard KlenovskyBesetzungZuzana Skopalova Janyova Prinzessin der weissen Rosen Jan Kroner Ondra der Furchtlose Vaclav Knop Zauberer Ondrej Vetchy Ferko Karol Machata Ondras Vater Jan Mildner Grossvater Bohuslav Cap Wirt Katarzyna Figura Schwarze Dame Martina Gasparovicova Madchen das Ferko befreitDie Weisse Rosen Prinzessin verkorperte Zuzana Skopalova der furchtlose Ondra wurde von Jan Kroner dargestellt und der Rauber Ferko der Begleiter Ondras wurde gespielt von Ondrej Vetchy Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Stoff 3 Synchronisation 4 Kritiken 5 Literatur 6 Weblinks 7 EinzelnachweiseHandlung BearbeitenIn einer Spinnstube haben sich im Spatherbst Landleute versammelt Die alten Frauen kammen Wolle und erzahlen Marchen Die Rede kommt auf das Konigreich der Rosen wo die Rosen morgens weiss mittags rot und abends rosa bluhten bis ein finsterer Zauberer kam und die schone Prinzessin des Konigreichs heiraten wollte Diese schon wie die dreifarbigen Rosen selbst verweigerte dem schwarzen Magier die Hand Der ubte Rache indem er das Land zur Wuste machte und die Prinzessin in einen erzwungenen Schlaf fallen liess Es heisst aber dass die Rosenprinzessin alle sieben Jahre in der Welt nach einem Retter Ausschau halten darf Soweit die Erzahlung der alten Spinnerinnen Zu diesen gesellt sich ein junger Mann gross und stark wie ein Baum und wundert sich uber das Marchen Niemand soll etwas getan haben niemand soll der Rosen Prinzessin geholfen haben Es ist der junge Holzfaller Ondra Er blickt aus dem Fenster und wie auf ein Zauberwort beginnt es nach seinen Worten draussen zu sturmen und zu gewittern Der Blitz entzundet einen Baum Ondra rennt hinaus loscht das Feuer und beruhigt die Pferde Die Bauersleute wundern sich uber Ondras Furchtlosigkeit Ondras kluger Vater meint Ondra ware vielleicht zu furchtlos nahezu waghalsig Man kommt uberein Ondra solle in die Welt ziehen um zu lernen was Furcht ist Der furchtlose Ondra macht sich auf den Weg das Furchten zu lernen Der Fahrmann und der Handler die ihm begegnen wundern sich uber diese Absicht Rauber uberfallen die Kutsche des Handelsmanns aber Ondra wird wie im Spiel mit den Raubern fertig Einer der Rauber der junge lustige Ferko merkt dass Ondra ein Starker ist und hofft Nutzniesser zu werden Als ungleiches Paar wandern der gutmutige Ondra und der lustige unverstandige Ferko weiter Sie kommen an eine verzauberte Muhle Ondra hilft den Leuten sich von dem Spuk zu befreien Der Zauberer der Muhle gleicht dem bosen Zauberer der auch die Rosen Prinzessin gefangen halt Immer mehr wird sich Ondra bewusst dass seine Suche der Prinzessin des Rosenlandes gilt So wandert er mit Ferko weiter Sie begegnen einer alten Frau in einer einsamen verfallenen Hutte Ondra bessert das Haus aus und bekommt zum Dank den Rat auf der Suche nach der Rosenprinzessin immer mit der Sonne im Rucken zu wandern Als die Sonne ihm in zunehmender Dusternis keinen Rat mehr gibt sieht er im Spiegel eines Tumpels ein Madchengesicht Das Bild der Prinzessin Hier bekommt er den Rat jetzt immer bergab zu gehen Dem tolpelhaften Ferko geschieht auf dem schwierigen Weg jedes erdenkliche Missgeschick aber Ondra hilft ihm stets Als die beiden dann in eine vergiftete Landschaft mit einem verfallenen Schloss kommen kampft Ondra sich und Ferko aus dem Gruselschloss wieder lebendig heraus Schliesslich gelangen die beiden in eine finstere Stadt Hier fragt Ondra einen Wirt nach Essen Aber wie der Wirt sagt Nichts lebt hier und nichts stirbt hier Finstere Monche spielen am Tisch Karten aber auch sie beantworten keine Frage Ondra begibt sich gegen den Rat des Wirtes hinauf zum Stadtschloss woher noch nie jemand zuruckgekehrt ist Truhen von Gold sind hier zu sehen aber Ondra hat nur das Ziel im Schloss die Rosenprinzessin zu finden und hat keinen Sinn und keinen Blick fur das Gold Ferko jedoch in seiner menschlichen Begier greift hier zu und wird zu Stein Ondra trauert um Ferko aber er muss weiter nach der Prinzessin suchen Im Schloss findet Ondra ein Zimmer mit Kamin Ein lebensgrosses Bild seiner Prinzessin hangt an der Wand Allerdings ist die Schone nur schwarz verhullt auf dem Bild zu sehen Ondra bekommt auf magische Weise Speise und Trank und ein Nachtlager in dem Schlosszimmer und erfahrt dass er drei Nachte hier ausharren muss wahrend bose Machte ihn furchtbar qualen werden Dabei darf er nicht nachgeben und nicht den Raum verlassen In der ersten Nacht fliegen dem Furchtlosen Messer um die Ohren In der zweiten Nacht versucht der bose Zauberer Ondra mit Feuer fortzutreiben In der dritten Nacht sturzen Felsbrocken von der Decke und Ondra kampft damit nicht versteinert zu werden Nach jeder uberstandenen Nacht ist es als falle ein magisches Schloss von dem Bild der Prinzessin und die Kleider der Schonen werden immer heller Der bewusstlose Ondra wird von der dreimal kurz aus dem Bild steigenden Prinzessin mit einer Zaubersalbe von Wunden geheilt Nach der dritten Nacht hat Ondra den Bosen uberwunden Auf dem Bild ist nur noch eine weisse Rose zu sehen Als Ondra ins Freie tritt ist alles verwandelt Die Sonne scheint Madchen laufen durch einen schonen bluhenden Schlossgarten und befreien die Versteinerten Auch Ferko wird frei Speise und Trank gibt es in Hulle und Fulle Da kommt die Prinzessin auf die Schlosstreppe und sieht Ondra der mit seinen schmutzigen Lumpen von allen Kampfen mude dasteht Die beiden laufen einander in die Arme Als spater Ondras Vater zur Hochzeit geladen wird und dieser Ondra die Frage stellt ob er denn nun Furcht kenne stehen Ondra und seine Prinzessin nachdenklich da Ondra bejaht des Vaters Frage denn an Liebe ist Furcht geknupft und er liebt seine Prinzessin so wie sie ihn So haben sie sich umeinander gesorgt und kein Gefuhl konnte diese Furcht aus Liebe ganz vertreiben Voll Freude uber die uberwundenen Gefahren erklaren sie sich ihre Liebe Stoff BearbeitenDer Film bezieht sich in vielen Punkten auf das Marchen der Bruder Grimm Marchen von einem der auszog das Furchten zu lernen Sinnstiftend ist jedoch dass hier der Protagonist das Furchten nicht wie bei Grimm dadurch lernt dass man ihm einen Kubel Fische beim Aufwachen uber den Kopf giesst Es geht hier nicht um ein schlichtes Gruseln sondern Ondra und seine Prinzessin finden auf diesem Weg zu ihrer Liebe und einem tieferen Wissen um sie Andere Aspekte kommen zu dem Grimm Marchen durch die Marchen von Bozena Nemcova hinzu Der Filmbeginn ist ungefahr inhaltlich deckungsgleich mit Nemcovas Marchen Furchtenichts 4 allerdings ist in diesem Marchen die Prinzessin nicht auf ein Bild verbannt sondern in die Mitte eines Sees Nach jeder uberstandenen Probe kann sie weiter aus dem See herauskommen Ondras Proben und die Wiederbelebung durch die Prinzessin sind inspiriert durch Nemcovas Marchen Der gerechte Bohumil Synchronisation BearbeitenDie deutsche Synchronbearbeitung entstand in den Ateliers der DEFA Filmstudios Babelsberg Die Hauptfiguren wurden von Gabriele Schramm Philipp und Jurgen Mai gesprochen 5 Kritiken Bearbeiten Atmospharischer Marchenfilm Lexikon des internationalen Films 6 Literatur BearbeitenBozena Nemcova Furchtenichts in Der Konig der Zeit Slowakische Marchen aus dem Slowakischen ubersetzt von Peter Hrivinak Bratislava 1978 S 146 158 Bozena Nemcova Der gerechte Bohumil in Das goldene Spinnrad S 225 237 Paul List Verlag Leipzig o A ca 1960 Jean le Quere Die Sonnenprinzessin gesammelt von Francois Marie Luzel in Bretonische Marchen S 74 90 hrsg und ubersetzt von Re Soupault Eugen Diederichs Verlag Koln Dusseldorf 1959 Jean Francois Blade La Fleur S 101 116 in Der Mann in allen Farben der erste Band von Marchen aus der Gascogne ubersetzt von Konrad Sandkohler Verlag Freies Geistesleben Stuttgart 1972Weblinks BearbeitenDer Furchtlose in der Internet Movie Database englisch Der Furchtlose in der Online Filmdatenbank Bilder zu Der Furchtlose auf der tschechisch slowakischen FilmdatenbankEinzelnachweise Bearbeiten vgl http www fdb cz filmy 13803 html Bozena Nemcova Das goldene Spinnrad S 225 237 Paul List Verlag Leipzig o A ca 1960 Bozena Nemcova Der Konig der Zeit Slowakische Marchen aus dem Slowakischen ubersetzt von Peter Hrivinak Bratislava 1978 S 146 158 Sehr vergleichbar wie das tschechische Furchtenichts Marchen und das bretonische Marchen von der Sonnenprinzessin verlauft das norwegische Marchen Die drei Prinzessinnen aus Weissland Hier fehlt allerdings die Motivation der Furchtsuche vgl hierzu Peter Christen Asbjornsen und Jorgen Engebretsen Moe Die drei Prinzessinnen aus Weissland S 126 131 in Die Marchen der Weltliteratur hrsg von Friedrich von der Leyen und Paul Zaunert Nordische Volksmarchen II Teil Norwegen ubersetzt von Klara Stroebe Eugen Diederichs Verlag Jena 1919 Der Furchtlose In synchronkartei de Deutsche Synchronkartei abgerufen am 8 April 2023 Der Furchtlose In Lexikon des internationalen Films Filmdienst abgerufen am 2 Marz 2017 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Der Furchtlose amp oldid 232606966