www.wikidata.de-de.nina.az
Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer grundsatzlichen Uberarbeitung Naheres sollte auf der Diskussionsseite angegeben sein Bitte hilf mit ihn zu verbessern und entferne anschliessend diese Markierung Das Zauberkarussell war eine ursprunglich franzosische Fernsehserie fur Kinder die in Deutschland ab dem 3 September 1966 vom ZDF gesendet wurde zuerst am Sonntagnachmittag und spater am Samstag FernsehserieTitel Das ZauberkarussellOriginaltitel Le manege enchanteProduktionsland FrankreichOriginalsprache FranzosischGenre Puppentrickfilm KinderserieLange 5 MinutenEpisoden 500Idee Serge DanotProduktion Serge DanotErstausstrahlung 6 Okt 1964 auf ORTFDeutschsprachigeErstausstrahlung 3 Sep 1966 auf ZDFBesetzung1963 1966 Jacques Bodoin Pollux Vater Pivoine u a Bernard Haller Pollux 1966 Lebrun Pollux 1966 Micheline Dax Wilma Patricia Danot Margot1966 1995 Christian Riehl Pollux Vater Pivoine u a Pascaline Pirou Wilma u a Patricia Danot Margot Serge Danot Hugo Schneckerich u a bis 1990 Uber 500 jeweils funf Minuten lange Folgen der Puppentrickserie wurden von 1963 bis 1967 von Serge Danot produziert Die Pilotsendung wurde nie ausgestrahlt Die Serie wurde vom 6 Oktober 1964 bis 1971 unter dem Titel Le manege enchante in Frankreich ausgestrahlt Beim Publikum war sie von Anfang an ein Erfolg Die Serie wurde weltweit von mindestens 98 Fernsehsendern ausgestrahlt und in 28 Sprachen ubersetzt Inhaltsverzeichnis 1 Figuren der Serie 2 Technik 3 Erfolg in Grossbritannien 4 Sonstiges 5 Neuauflage 6 Kinofilm 7 WeblinksFiguren der Serie BearbeitenDie Figuren haben in der deutschsprachigen Fassung folgende Namen Zebulon Ebenso wie im franzosischen Original heisst das undefinierbare Wesen Zebulon so wie einer der 12 Stamme Israels Es kann mit seinem Schnurrbart zaubern und ruft mit rollendem R Turnikuti Turnikuta der Zebulon ist wieder da Zebulon hupft auf einer Sprungfeder statt Beinen kundigt sich immer mit einem Boing an und schickt die Kinder am Ende jeder Folge ins Bett Pollux Der weisse zottelige Hund Pollux lebt nach einer strengen Diat Die einzige Nahrung die er zu sich nimmt ist Zucker in Wurfelform Wilma Diese rosa Kuh kaut standig Blumen Vater Pivoine Der Gartner mit der Drehorgel ist in der ersten Folge traurig weil sein magisches Karussell weg ist Zebulon bringt ihn in den Garten mit dem Zauberkarussell und er ist wieder froh Margot ein patentes kleines Madchen welches Alice im Wunderland ahnelt Basil ihr kluger Freund der immer einen Trainingsanzug tragt Castor Dieser Hase baut Pflanzen in seinem Garten an Hugo Schneckerich eine kleine sachsisch sprechende Schnecke Technik BearbeitenUrsprunglich diente die Serie als Test fur das franzosische SECAM Ubertragungssystem und wurde zum Symbol fur dieses Verfahren Die Bildwiederholrate lag bei 24 Bildern pro Sekunde es wurden also 7 500 Bilder pro Episode in Stop Motion Technik aufgenommen Erfolg in Grossbritannien BearbeitenIn Grossbritannien wurde die Sendung ab 1965 unter dem Titel The Magic Roundabout bekannt Die Sendung war einerseits durch ihre Buntheit und die kleinen Geschichten bei Kindern sehr beliebt auf der anderen Seite wurden aber durch die ironischen zum Teil schon satirischen Dialoge auch Erwachsene angesprochen Die Ubersetzung vom Franzosischen ins Englische wurde von Eric Thompson dem Vater der Schauspielerin Emma Thompson gefertigt Nachdem er als Sprecher fur die Serie ausgewahlt worden war loste er sich von den franzosischen Texten und erfand eigene zu den Bildern passende Dialoge Auch die Figuren hatten andere Namen als im franzosischen Original oder der deutschen Fassung Dougal der Hund dt Pollux der im franzosischen Original mit einem starken britischen Akzent sprach Zebedee der Zauberer dt Zebulon Ermintrude die Kuh dt Wilma Mr MacHenry der Gartner dt Vater Pivoine Florence das Madchen dt Margot Dylan der Hase dt Castor Brian die Schnecke dt Hugo Schneckerich Die Sendung vermittelte ein fur die 1960er Jahre typisches surreales und entspanntes Weltbild Die Sendung hatte im britischen Vorabendprogramm stets 8 Millionen oder mehr Zuschauer und schnell Kultstatus inne Sie endete immer damit dass das Zebedee die Kinder mit den Worten Time for Bed Zeit zum Schlafengehen ins Bett schickte Die Sendung wird im britischen Fernsehen ziemlich regelmassig wiederholt und erfreut sich immer noch grosser Beliebtheit Der feinsinnige Humor kann noch heute gut nachvollzogen werden Eine englische Videovariante von Second Sight Television hat die legendare Folge aus dem Jahr 1970 Dougal and the blue cat in ihrem Programm wobei ein blauer Kater im Auftrag seiner Herrin alle ausser Dougal gefangen nimmt und die Welt blau einfarben will Dougal der sich zwecks Tarnung blau eingefarbt hat fliegt mit ihm auf den Mond und zitiert Neil Armstrong Oh it s a small step for a dog but a big step for dogkind Da die franzosischen Filmemacher nach der Vorfuhrung der britischen Version der Hund Pollux heisst dort Dougal dachten der Name Dougal sei eine Verballhornung von De Gaulle halt sich immer noch das Gerucht die Sendung sei ursprunglich eine reine Satiresendung des franzosischen Fernsehens gewesen und jede Figur der Sendung reprasentiere einen franzosischen Politiker Eine andere Theorie zu dieser Sendung besagt dass jede Figur eine Droge reprasentiert Diese beruht darauf dass der Hase Dylan Pflanzen in seinem Garten zuchtet die sich im Aussehen stark von Karotten unterscheiden und eher an Hanfpflanzen erinnern Beide Geruchte konnen einer naheren Betrachtung allerdings nicht recht standhalten Die etwas ungeschickte deutschsprachige Ubersetzung derselben 80 minutigen Dougal and the blue cat Folge lief in Osterreich am Heiligen Abend 1974 und der blaue Kater tanzte bei seiner Inthronisation mit seinen Stiefeln und sang Ich bin der Konich Ich bin der Konig mit einem fur Osterreicher unverstandlichen und nur schwer zu ortenden Dialekt 1992 kaufte die BBC die Rechte an 52 weiteren Folgen Da Eric Thompson inzwischen verstorben war wurden die Texte von Nigel Planer geschrieben und gesprochen Sonstiges BearbeitenIn der Betthupferl Serie Gucki und seine Freunde 1974 75 landeten Gucki Apollonius und andere durch ein Loch in einem Baum auf einer Wiese und trafen dort genau auf die Figuren von Das Zauberkarussell Neuauflage BearbeitenEllipsanime Film Action Play Productions M6 und Disney France haben sich zusammengeschlossen um mit der neuen Animationstechnologie CGI eine neue The Magic Roundabout Serie zu produzieren Die neue Serie startete in Grossbritannien beim Sender Nick Jr am 22 Oktober 2007 Kinofilm BearbeitenIm Jahr 2005 erschien der computeranimierte Kinofilm The Magic Roundabout auch Sprung The Magic Roundabout mit den Stimmen von Tom Baker ein ehemaliger Doctor Who Darsteller als Zeebad Ian McKellen als Zebedee Zebulon der in der franzosischen Fassung von Elie Semoun gesprochen wird Kylie Minogue als Florence und Sangerin des Titelsongs The Magic Roundabout Robbie Williams als Dougal in der englischen Fassung und Joanna Lumley ehemalige Mit Schirm Charme und Melone Darstellerin als Ermintrude Im Jahr 2006 kam der Film unter dem Titel Doogal in die US amerikanischen Kinos Dame Judi Dench ist nun die Erzahlerin Ian McKellen spricht erneut die Rolle von Zebedee Daniel Tay spricht Doogal Whoopi Goldberg spricht Ermintrude Kylie Minogue spricht erneut Florence Jimmy Fallon spricht Dylan und Chevy Chase spricht einen Zug In den USA schien man sich aber nicht an die alte Kinderserie zu erinnern Die Zuschauerkommentare zum Film sind laut IMDb eher verhalten Man fand den Film nicht besonders lustig Weblinks BearbeitenLe Manege enchante in der Internet Movie Database englisch Fernsehserie Magic Roundabout in der Internet Movie Database englisch Englische Fassung der Fernsehserie The Magic Roundabout in der Internet Movie Database englisch Kinofilm auch Sprung The Magic Roundabout Doogal in der Internet Movie Database englisch US amerikanische Fassung von The Magic Roundabout MagicRoundabout com mit Titelmusiken Bericht uber den Magic Roundabout Kinofilm Filmkritik zum neuen Kinofilm Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Das Zauberkarussell amp oldid 232628692