www.wikidata.de-de.nina.az
Dieser Artikel oder nachfolgende Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst Transkription nennt man in der Editionswissenschaft die buchstaben genaue Abschrift eines vorliegenden Textes Jede Transkription benotigt Transkriptionsregeln uber die eine Einleitung der Edition Auskunft geben sollte Ediert wird am Ende oft eine Transkription bei der im Unterschied zur sogenannten diplomatischen d h dem Dokument entsprechenden Transkription Kompromisse zwischen der ursprunglichen Textgestalt und einem gut lesbaren Endtext getroffen werden Der Umgang mit orthografischen Besonderheiten dem Drucksatz evtl Anmerkungen und Uberbearbeitungshinweisen sowie offensichtlichen Schreibfehlern im Text sind dabei zu bedenken Inhaltsverzeichnis 1 Orthografie 2 Typografie 3 Drucksatz 4 Uberarbeitungshinweise 5 Offensichtliche Fehler 6 Siehe auchOrthografie BearbeitenBei der Herausgabe moderner Bucher wird die Rechtschreibung des Textes in der Regel durch den Verlag in Absprache mit dem Autor festgelegt Da der gesetzte Text an den Autor zur Fahnenkorrektur zuruckgeht kann der Autor selbst entscheiden wo er von der Orthografie abweichen will Bei alteren Manuskripten liegen die Dinge komplexer Wahrend man fur das 19 und 20 Jahrhunderts davon ausgehen kann dass im Druck eine bestimmte Angleichung an die je aktuelle Rechtschreibung vorgenommen wurden ist nicht gegeben dass altere Texte mit vereinheitlichter Rechtschreibung im Druck erschienen Daruber hinaus ist zu klaren ob man sie heutiger Rechtschreibung anpassen ob man sie in ihrer alten Textgestalt belassen oder diese an moderne Standards annahern oder zumindest vereinheitlichen soll Die strenge buchstabengetreue Transkription ist von Nachteil wenn im Urtext die Schreibung derselben Worte wechselt Wenn z B Und einmal vnd und einmal vnndt geschrieben wird Auch wenn der Standpunkt berechtigt ist dass Drucker in der damaligen Zeit auch keine Vereinheitlichungen vorgenommen hatten sind fur den modernen Leser oft Eingriffe in den Text notig So sind in Handschriften Endungen oft verschliffen und abgekurzt ohne dass klar ware wie der Autor sie aufgelost hatte So werden in deutschen Handschriften des 17 Jahrhunderts die Endungen en und em in Worten wie einem und einen oft nicht ausgeschrieben man kann sie nach heutiger Grammatik erganzen oder vermuten dass statt eines em manchmal ein en im Druck erschienen ware Ahnlich gelagert ist das Problem bei der Gross und Kleinschreibung die in vielen Handschriften variabel gehandhabt wird auch hier weiss man nicht wie ein zeitgenossischer Drucker sie behandelt hatte unterschiedliche Drucker hatten hier unterschiedliche Regeln Die Angleichung an heutige Rechtschreibung ist eine Option mit eigenen Nachteilen Sie entfernt den Text von der Autorintention und der Vorlage Das folgende Beispiel macht die Distanzen deutlich links eine Seite aus einem Reisebericht Gottlieb Stolles des Jahres 1703 rechts eine Transkription nbsp Die Seite 721 aus Gottlieb Stolles Reisebericht von 1703 macht als die Religio Medici daher wolle er wenn er Zeit kriegte es vertiren Monsieur Sanson ist ein kleiner Melancolique der einen ziemlichen Verstand nicht wenig Ambition und etwas Singularitaet an sich hat Er gesteht selbst dass er von tristem Humeur sey Er ist blass von Gesichte und bey seiner niedrigen Statur so hager als wenn er 6 Jahr die Schwindsucht am Halse gehabt hatte Doch mus man ihm dabey das lassen dass er eine ansehnliche Nase hat ErMittelalterliche Texte wurden im 19 Jahrhundert regelmassig in ein normalisiertes Mittelhochdeutsch uberfuhrt ein Mittelhochdeutsch das im 19 Jahrhundert als Standard mittelhochdeutscher Lautung und Schreibung eingefuhrt wurde Diese Entscheidung hat insbesondere dann viel fur sich wenn der Text aus einer ganzen Reihe von Handschriften zusammengesetzt wird die aus verschiedenen Zeiten und von verschiedenen Orten stammen und weder einen einheitlichen historischen Sprachstand aufweisen noch eine einheitliche dialektale Auspragung der Schreibung Die meisten Transkriptionen wahlen eine Leithandschrift die die Leitlinien vorgibt und halten sich bei Regulierungen der Rechtschreibung an jeder Stelle so weit zuruck dass die originale Lautung gewahrt wird Vereinheitlichungen und Ausschreibungen werden in den meisten Editionen ohne Kennzeichnung durchgefuhrt Ein editorischer Vorbericht gibt uber die grundsatzlichen Eingriffe Auskunft Gravierendere Texteingriffe wird man im Text in eckige Klammern setzen und in einem Apparat etwa in Fussnoten oder Endnoten genaueren Einblick in den Ursprungstext geben Typografie BearbeitenDrucke des 17 Jahrhunderts weisen meist eine vielfaltige Typographie auf Es gibt Fraktur fur deutsche Worte Antiqua fur Fremdworter Kursivschrift fur hervorgehobene Antiqua und fette oder gesperrte Fraktur fur Hervorhebungen in der deutschen Fraktur Schrift Eine Transkription in moderne Antiqua kann versuchen Aufschluss uber die verwendeten Schrifttypen zu geben und etwa fur Antiqua im Originaltext Kursive verwenden Auch hier sollte die Einleitung Aufschluss geben welche Typen wie transkribiert wurden Drucksatz BearbeitenTitelseiten und Gedichte weisen Entscheidungen des Autors und des Setzers auf die man bei einer Transkription unter Umstanden wegen ihres eigenen Informationswertes bewahren mochte Wenn hierzu der Raum fehlt kann man mit Sonderzeichen die entsprechenden Hinweise geben Hier hat sich insbesondere der senkrechte Strich als Zeichen fur Zeilenwechsel eingeburgert Die Transkription nachfolgender Titelseite des 18 Jahrhunderts gibt ein Beispiel Rotdruck ist in diesem Beispiel nebenbei notiert nbsp Die so genannte Holle der Lebendigen das ist die welt beruffene Bastille zu Paris 1719 Links Frontispiz rechts Titelblatt Die so genannte Holle der Lebendigen das ist Die Welt beruffene BASTILLE zu Paris Woraus sich der bekannte Abt Graf von Buquoy durch seine kluge und hertzhafften An schlage glucklich mit der Flucht befreyet und errettet Nebst jetzt genannten Abts Lebens Lauff in einer curieusen und wahrhafften Beschreibung vor gestellet und anietzo aus dem Frantzosischen ubersetzet deme zugleich eine Nachricht von der Bastille und ihren Be fehlshabern mit beygefuget ist Linie Auf Kosten guter Freunde Gedruckt im Monath May Anno 1719 Die Transkription der Titelseite erlaubt es am Ende dem Leser nachzuvollziehen welche Informationen das originale Titelblatt dem Buch tatsachlich voranstellte wie es sie positionierte und ob es sie graphisch hervorhob Informationen die verloren gehen sobald man denselben Titel nach einer heutigen vereinheitlichten Zitation notiert Siehe eingehender den Artikel Titelaufnahme Uberarbeitungshinweise BearbeitenManuskripte oder Typoskripte weisen oft Uberarbeitungsspuren auf Man spricht von verschiedenen Textfassungen oder Textschichten auf einem Textzeugen Um verschiedene Fassungen eines Textes auf einem Textzeugen darzustellen kann entweder die oberste Textschicht als Lesetext gedruckt und in einem Varianten Apparat im Anhang auf fruhere Fassungen hingewiesen werden oder Streichungen Einfugungen usw werden typografisch bzw mit textkritischen Zeichen direkt im gedruckten Text kenntlich gemacht Offensichtliche Fehler BearbeitenWeisen Manuskript oder zugrunde gelegter Textzeuge offensichtliche Fehler auf so werden in sorgfaltigen Editionen gewichtigere Korrekturen in einem eigenen Anmerkungsapparat vermerkt Siehe auch BearbeitenEditionsrichtlinie Diplomatische Edition Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Transkription Editionswissenschaft amp oldid 228980937