www.wikidata.de-de.nina.az
The Tattooed Girl Das tatowierte Madchen ist ein 2003 erschienener Roman von Joyce Carol Oates Er handelt von der unwahrscheinlichen und von Schwierigkeiten und gegenseitigem Unverstandnis gepragten Beziehung zwischen einem alternden Schriftsteller mit judischem Hintergrund und einer jungen ungebildeten Frau mit antisemitischen Affekten Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Hauptfiguren 3 Hintergrund 4 Theaterstuck 5 Ausgaben 6 Literatur 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseInhalt BearbeitenJoshua Seigl Autor des vor Jahren erschienen seinerzeit von der Kritik gepriesenen Bestseller Romans The Shadows arbeitet nun an einer Vergil Ubersetzung und sucht einen Assistenten zunachst im akademischen Umfeld Er kann sich mit keinem der Bewerber anfreunden und stellt schliesslich Alma Busch ein das tatowierte Madchen Die Titelheldin ist eine junge Frau der er zufallig in einer Buchhandlung begegnet Alma ist attraktiv wird als vollbusig beschrieben ist aber durch stumperhaft ausgefuhrte Tatowierungen entstellt Sie kommt aus einem White Trash Umfeld einer armen Familie in einer der Bergarbeiter Stadtchen im Hinterland von Pennsylvania wo seit 1962 ein Kohleflozbrand Rauch und Hitze aus dem Untergrund aufsteigen lasst Alma ist nur wenig gebildet findet sich aber mit der Aufgabe Seigls Papiere zu ordnen ganz gut zurecht Als Seigl die Diagnose einer fortschreitenden Nervenerkrankung erhalt wird Alma fur Seigl unverzichtbar und seine Zuneigung starker wobei es zu keiner sexuellen Begegnung zwischen den beiden kommt Alma wiederum hasst insgeheim ihren Arbeitgeber da sie ihn fur einen Juden halt Ihr Geliebter und Zuhalter Dmitri bestarkt sie in diesem Hass Als Seigl aber Alma sagt er sei genau genommen kein Jude da nur sein Vater Jude gewesen sei nicht aber die Mutter verschwindet dieser Hass und wandelt sich in eine vollige Ergebenheit Wahrenddessen wird Alma von Seigls Umfeld misstrauisch beaugt herablassend behandelt und von Steigls Schwester Jet vehement abgelehnt die Anstoss daran nimmt dass eine ungebildete Idiotin Seigls Manuskripte ordne und vermutet Alma sei Seigls Haushure 1 Als Seigl von seinem Nervenleiden geheilt sich uberanstrengt wird er Opfer eines Herzanfalls Testamentarisch hat er Alma eine monatliche Zuwendung ausgesetzt und ein Wohnrecht eingeraumt Alma bleibt in Seigls Haus wandert durch die Raume ist untrostlich und zunehmend verwirrt Das Ende kommt durch Seigls Schwester Jet die Alma fur die Morderin ihres Bruders halt und Alma in einem Anfall wahnhafter Wut ermordet Hauptfiguren BearbeitenJoshua Seigl 38 Schriftsteller lebt in Carmel Heights einem wohlhabenden Vorort von Mount Carmel in Upstate New York Alma Busch Assistentin von Seigl Sie tragt entstellende Tatowierungen Wie sie zu diesen kam bleibt unklar Auch sie erinnert sich nicht genau sie weiss nur dass es Manner waren oder ein Mann 2 Dmitri Meatte Kellner in The Cafe Seigls Stammlokal und Schachspiel Treffpunkt Alma verliebt sich in ihn wird von ihm jedoch sadistisch gequalt und zur Prostitution gezwungen Jetimah Jet Steadman Seigl geborene Mary Beth Seigl Seigls altere Schwester In der Vergangenheit gab es mehrere Episoden impulsiven unverantwortlichen Handelns und dementsprechend mehrere Therapien mit mehreren Diagnosen Sondra Blumenthal Universitatsprofessorin und alte Freundin von Seigl Ethan Blumenthal Sohn von Sondra Blumenthal Seigl bringt ihm Schach bei Morris Friedman Neurologe SeiglsHintergrund BearbeitenAls Heimatort Almas wird Akron in Pennsylvania genannt Es gibt einen Ort dieses Namens auf den die Beschreibung im Roman jedoch nicht zutrifft Bekannt dagegen sind die 1962 ausgebrochenen Kohleflozbrande in Centralia Pennsylvania Als sie ihren Heimatort nennt versteht ihr Geliebter Acheron statt Akron 3 also den Unterweltsfluss der griechischen Mythologie Neben den Hollenfeuern im Untergrund Alma bezeichnet sich auch als Hollenkind 4 und dem Anklang im Namen des Heimatortes gibt es zahlreiche weitere Bezuge zur antiken Unterweltsmythologie Seigl ist die meiste Zeit mit einer Ubersetzung der Aeneis des Vergil beschaftigt und unmittelbar zu Anfang wird daraus eine Stelle zitiert die sich auf den Abstieg des Helden in die Unterwelt bezieht facilis descensus Averno noctes atque dies patet atri ianua Ditis leicht ist zum Avernus der Abstieg Tag und Nacht steht offen die Pforte des dusteren Pluto 5 Im dritten Teil des Romans liegt Seigl im Krankenhaus infolge der Behandlung halb bewusstlos und von wirren Traumen und dusteren Visionen geplagt Eine Stelle aus dem 11 Gesang von Homers Odyssee kommt ihm in den Sinn Odysseus steigt ins Totenreich hinab um den Seher Teiresias zu befragen Er vollzieht ein Blutopfer und Up out of Erebus they came flocking Thousands swarming from every side Shambling shiftless dead Aus dem Erebos herauf kamen zu Tausenden schwarmend umher schlurfend die nackenden Toten 6 Seigl sieht sich in seiner Vision in der Rolle des Aeneas nur dass er kein Tier fur das Blutopfer hat er hat nur sein eigenes Blut das er zum Leben braucht Schliesslich kann er dem Andrang der Schatten entkommen 7 Das Buch das Seigl seinerzeit beruhmt gemacht hatte hiess The Shadows Die Schatten und schildert das Erleben der im Holocaust verfolgten und ermordeten Juden Die Forderung von Seigls Schwester Jet diesen Schatten erneut eine Stimme zu geben indem er einen weiteren Roman zu dem Thema schreibt wird von Seigl zwar abgelehnt dennoch fuhlt er eine Verpflichtung gegenuber den im Holocaust getoteten Voreltern Theaterstuck BearbeitenWie schon in anderen Werken 8 verfasste Oates parallel zu dem Roman ein entsprechendes Theaterstuck Da sie mit dem Ende des Romans unzufrieden war und es im Ruckblick zu abrupt fand unterscheidet sich das Ende des Stucks vom Roman 9 Das Stuck wurde vom Theater J der Theatergruppe des D C Jewish Community Center unter der Regie von John Vreeke inszeniert Die Urauffuhrung fand am 16 Januar 2005 am Goldman Theatre in Washington D C statt Ausgaben BearbeitenUS Erstausgabe Ecco New York 2003 ISBN 0 06 053106 1 UK Erstausgabe HarperPerennial London 2004 ISBN 0 00 717078 5 Taschenbuch Harper Perennial New York 2006 ISBN 0 06 113604 2 E Book PerfectBound 2003 ISBN 0 06 055866 0 HarperCollins 2009 ISBN 978 0 06 175526 2 Ubersetzungen Schwedisch Den tatuerade flickan Albert Bonniers Forlag 2004 ISBN 91 0 010317 9 Italienisch La ragazza tatuata Mondadori Mailand 2012 ISBN 978 88 04 61514 9 Literatur BearbeitenPaul Harris The Tattooed Girl Kritik des Theaterstucks in Variety 8 Februar 2005 Sophie Harrison Now I Have Saved Her Rezension in The New York Times 13 Juli 2003 Wang Jing The Crisis and Construction of Identity in Joyce Carol Oates s Novel The Tattooed Girl In Linguistics and Literature Studies Bd 6 Nr 3 2018 doi 10 13189 lls 2018 060301 S 107 112 PDF Toby Litt When more is more Rezension in The Guardian 24 Januar 2004 Peter Marks Tattooed Girl Less Than Novel Onstage Kritik des Theaterstucks in The Washington Post 18 Januar 2005 S C01 Anita Sethi The needle and the damage done Rezension in The Guardian 4 Januar 2004 Weblinks BearbeitenThe Tattooed Girl auf Goodreads comEinzelnachweise Bearbeiten That cow is your live in whore isn t she Kap II 1 Honey I told you I didn t know their names Whoever did this to me But definitely it was men or a man I don t remember too much what happened It was a weird time for me I know I am lucky to be living Not everybody is Kap I 8 She said almost inaudibly what sounded like Akron Acheron Dmitri asked her to say it again and again she said what might have been Akron Acheron Kap I 4 Where do you live I live in Hell I am a child of Hell I am an American and a child of Hell Kap II 6 Vergil Aeneis 6 126 f Deutsche Ubersetzung von Niklas Holzberg 2015 In The Tattooed Girl zitiert als Easy is the way down into the Underworld by night and by day dark Hades door stands open Die betreffende Stelle ist in Odyssee XI 36 f und 49 zu finden Oates benutzte in Kap III 16 in zusammengezogener Form die englische Ubersetzung von Robert Fagles It was horrible to think that among them were Seigl s elders His parents grandparents His ancestors It was his duty as their son to nourish them with blood otherwise they were too feeble to speak And yet he had only his own blood he could not survive without it Alone of this company only Joshua Seigl was alive Like bleating sheep they called his name groping blindly for him He had to escape them They smelled him groped and clawed for him Joshua Joshua But here was his salvation they could not see Kap III 16 Beispielsweise mit dem Roman Blonde 2000 und dem entsprechenden Theaterstuck Miss Golden Dreams 2001 The Tattooed Girl by Joyce Carol Oates Author Interview American Theatre Januar 2005 abgerufen am 4 Januar 2018 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title The Tattooed Girl amp oldid 232950815