www.wikidata.de-de.nina.az
Die Stoatley Rough School war eine 1934 von Hilde Lion mit Hilfe der englischen Quaker und insbesondere der Hilfe von Bertha Bracey gegrundete Schule durch die aus dem Deutschen Reich gefluchtete Kinder an das britische Bildungssystem herangefuhrt werden sollten Sie gehort zum Kreis der von gefluchteten Deutschen oder bereits im Ausland lebenden Nazigegnern gegrundeten Schulen im Exil Die Schule hatte ihren Sitz in dem Ort Haslemere in Sudengland Inhaltsverzeichnis 1 Die Grundung der Stoatley Rough School 2 Das padagogische Leitungsteam 2 1 Weitere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Schule 3 Das padagogische Konzept 3 1 Interkulturelle Erziehung und Beziehungen 3 2 Pflege der religiosen und kulturellen Identitat 3 3 Praktische Arbeiten 3 4 How to speak English 4 1936 Die Entscheidung uber den Fortbestand der Schule 5 Die unterschiedlichen schulischen Angebote 6 1938 und die Folgejahre 7 Die Nachkriegszeit 8 Die Schulerschaft 9 Eine poetische Erinnerung 10 Literatur 11 Weblinks 12 EinzelnachweiseDie Grundung der Stoatley Rough School BearbeitenAnders als viele andere nach 1933 entstandenen Schulen im Exil ist die Stoatley Rough School keine Grundung von deutschen Schul oder Landerziehungspadagogen Sie beruht viel mehr auf der Initiative einer Frau die aus der Sozialarbeit und Sozialpadagogik und aus der Frauenbewegung kam Hauptartikel Hilde Lion Aufgrund ihrer judischen Abstammung musste Hilde Lion 1933 ihre Arbeit an der Deutschen Akademie fur soziale und padagogische Frauenarbeit aufgeben und emigrierte nach Grossbritannien Wie und wo in diesem Kontext die Idee entstand in England eine Schule zu grunden ist nicht belegt Auf der Webseite 1934 The Founding of Stoatley Rough School 1 heisst es nur Hilde Lion habe im Dezember 1933 Kontakt zu den englischen Quakern aufgenommen und diese um Unterstutzung fur ihre Plane gebeten eine kleine Schule aufzubauen die deutsche Fluchtlingskinder auf den Unterricht in englischen Schulen vorbereiten solle An anderer Stelle heisst es Hilde Lion sei am 17 November 1933 mit der Absicht nach England gekommen um hier uber vergleichende Padagogik zu forschen Sie habe zu dem Zeitpunkt bereits in Kontakt zum Germany Emergency Committee G E C gestanden und angefangen fur das Komitee als Beraterin zu arbeiten 2 Das G E C habe der Idee fur diese Schule begrusst sei allerdings finanziell nicht in der Lage gewesen sie zu unterstutzen Die Leiterin des G E C jedoch Bertha Bracey machte Hilde Lion mit Mrs Vernon of Hampstead bekannt die ihrerseits dem G E C ein voll mobliertes Haus in Haslemere angeboten hatte das fur wohltatige Zwecke mietfrei zur Verfugung stand Hilde Lion nahm das Angebot an und startete im Marz und Mai 1934 eine Spendenkampagne um die Schulgrundung finanzieren zu konnen 1 Frau Vernon und Bertha Bracey wurden Mitglieder des Schulrats und des Schulkomitees Bertha Bracey blieb der Schule bis zur Schliessung im Jahr 1960 eng verbunden Im April 1934 folgte die Eroffnung der Schule mit folgender offentlichen Ankundigung Owing to the present position in Germany many children are unable to complete their education in their own country As the English educational system is so highly developed many parents are considering the question of sending their children to English schools The immediate admittance of these children into English schools brings forward various difficulties such as the lack of knowledge of the English language and the great difference in the school curriculum It is therefore proposed to start a temporary school in order to prepare the children for an English education The need for such a school has been confirmed by the following societies Woburn House the Academic Assistance Council Miss Essinger New Herrlingen Kent the German Emergency Committee of the Society of Friends Dr Bleistein Berlin to whom many enquiries have been made during the last months The school aims at making the children acquainted with English life and customs as far as possible and at educating them without prejudice against their own country 1 3 4 Das padagogische Leitungsteam BearbeitenBaumel Schwartz weist auf die grosse Abhangigkeit der in England arbeitenden Exilschulen von privaten Gruppen und mehr noch von religiosen wie denen der Quaker hin Da das Quaker Engagement aber sehr stark von Frauen getragen worden ist erkennt sie darin nicht nur eine Frage des religiosen Engagements sondern sie sieht hier auch eine geschlechtsspezifische Komponente Sie verweist darauf dass wie bei vielen Fluchtlingsorganisationen insgesamt Frauen oft deren Hauptstutzen waren so auch bei den im Umfeld der Fluchtlingsorganisationen entstandenen Schulen Baumel Schwartz benennt als Ursache hierfur einerseits traditionelle geschlechtsspezifische Verhaltensweisen in Bezug auf die Rollen von Frauen in der Kinderbetreuung und der Kindererziehung andererseits aber auch die Tatsache dass die Bildungssphare in den Jahren vor dem Zweiten Weltkrieg einer der wenigen Bereiche war der Frauen gesellschaftlich legitimierte Aussichten zur Ubernahme von Verantwortung bot 5 Hinzu kamen aber auch personliche Charakterzuge die Feidel Mertz so beschreibt Strong women both as individuals and in groups exercised an important function in the exile schools 6 Dass solche starke Frauen es gelegentlich mal an der erforderlichen Sensibilitat fehlen lassen konnen und zu einem leicht ubergriffigen Verhalten fahig sind versucht Christiane Goldenstedt an den Auseinandersetzungen Hilde Lions mit Helmut Kuhn und dessen Frau zu zeigen Der siebnjahige Sohn der Kuhns Reinhard besuchte um die Jahreswende 1938 1939 kurze Zeit die Stoatley Rough School fand sich dort aber nicht zurecht und wollte nicht langer dorthin gehen Die Eltern akzeptierten den Willen ihres Kindes nicht aber Hilde Lion Sie machte den Eltern heftige Vorwurfe sprach der Mutter gar die Fahigkeit ab Verantwortung fur ihr Kind ubernehmen zu konnen und pochte auf ihren Sachverstand nachdem sie am besten Wisse was gut fur den Jungen sei Dass Hilde Lion schliesslich einlenkte ist nicht zuletzt der Vermittlung von Gertrud Bing zu verdanken Diese bezahlte aus Geldern die Anita Warburg die Schwester von Eric M Warburg zur Verfugung gestellt hatte einen Teil des Schulgeldes fur den Sohn der Kuhns und war mit Hilde Lion befreundet 7 Liest man die bei Goldenstedt abgedruckten Dokumente dann lernt man eine Hilde Lion kennen die Hans Loeser 28 September 1920 bis 15 Mai 2010 ein ehemaliger Schuler der Stoatley Rough School neben aller Bewunderung und Dankbarkeit so beschrieb Unglucklicherweise Konnte sie das Leben denjenigen schwer machen die sie aus irgendeinem Grund nicht mochte oder haufiger denjenigen den sie in eine falsche Schublade gesteckt hatte als sagen wir potenziellen Landwirte oder als nicht geeignet oder nur geeignet fur die akademische Arbeit Sobald man in ihrem Gedachtnis eingestuft worden war war es schwer diese Einstufung zu durchbrechen auch wenn die Einstufung nicht passte 8 9 Loesers gesamte Erinnerungen verweisen immer wieder darauf dass dieses In eine Schublade stecken kein nebensachlicher Charakterzug von Hilde Lion gewesen ist sondern existentielle Bedeutung fur viele Schulerinnen und Schuler hatte die an der Stoatley Rough School aufgenommen werden wollten Sie fuhrte mit jeder Schulerin und jedem Schuler teils mehrstundige Aufnahmegesprache und entschied danach ob jemand fur die auf einen hoheren Schulabschluss hinfuhrende Ausbildung geeignet sei oder fur die praktischen Bereiche Hauswirtschaft und Landwirtschaftsausbildung Dennoch sind die Frauen die die Stoatley Rough School aufgebaut haben ein Beleg sowohl fur die These von den starken Frauen als auch fur die These von den Frauen als mainstays Hauptstutzen der Fluchtlingsarbeit und damit verbunden der Arbeit mit Kindern und jugendlichen Fluchtlingen Bertha Bracey von der Quakerseite her und von deutscher Seite her dann die die als The Five Principal Teachers at Stoatley Rough 2 gelten Neben Hilde Lion sind das Eleonore Astfalck 1900 1990 Sie musste 1933 aus politischen Grunden Deutschland verlassen und ging zunachst zusammen mit einer judischen Familie in die Schweiz Dort erreichte sie das Angebot von Hilde Lion zur Mitarbeit an der Stoatley Rough School Am 19 Marz 1934 traf sie dort ein und ubernahm die Stelle einer Hausmutter und als Lehrerin fur Hauswirtschaft Sie kehrte 1946 nach Deutschland zuruck Hauptartikel Eleonore Astfalck Johanna Nacken 1896 1963 Sie ist von den funf Frauen die unbekannteste Doch hat sie wie einige der anderen Frauen auch in den 1920er Jahren an den damals reformfreudigsten und sozial engagiertesten sozialpadagogischen Einrichtungen ihre Ausbildung erhalten und dort auch nach ihrer Ausbildung unterrichtet Vermutlich ist sie aber die einzige der funf Frauen die nicht aufgrund einer eigenen Bedrohung durch die Nazis in die Emigration ging sondern aufgrund ihrer sehr engen personlichen Beziehung zu Eleonore Astfalck der sie ab dem Ende der 1920er Jahre privat und beruflich jahrzehntelang verbunden blieb In seinen Erinnerungen beschreibt Hans Loeser Eleonore Astfalck und Johanna Nacken als Miss Astfalck and Miss Nacken a twosome that as I soon understood was more than the sum of one plus one 8 Emmy Wolff 1890 1969 10 Luise Leven 1899 1983 Sie war Musikwissenschaflrein und Musikpadagogin und lernte die Schule 1934 wahrend einer summer school kennen Als Judin musste sie 1939 ihre Heimatstadt Krefeld verlassen und erhielt auf Vermittlung von Hilde Lion eine Aufenthaltsgenehmigung fur England Sie wurde zur Musiklehrerin der Schule und spater zu deren stellvertretenden Leiterin Hauptartikel Luise LevenHans Loeser kam 1937 als Schuler an die Stoatley Rough School seine Schwester Lise Anfang 1938 nachdem sie zuvor fur einige Zeit das Alpine Schulheim am Vigiljoch besucht hatte Loeser wurde spater ein bekannter Anwalt in Boston dem seine Aktivitaten gegen den Vietnam Krieg die Feindschaft von Richard Nixon einbrachten 11 In seinen Erinnerungen an seine Schulzeit an der Stoatley Rough charakterisiert er vier der Principal Teachers Luise Leven war noch nicht angekommen folgendermassen Four German women educators were in charge Two of them Dr Hilde Lion the headmistress and Dr Emmy Wolff were academicians and intellectuals who had held leading positions in the German women s and social work movements They had lost their jobs because they were Jewish and had emigrated The other two Nore Astfalck and Hannah Nacken came from similar backgrounds in the women s movement and social work but were more practically inclined They were not Jewish and voluntarily left Germany to take this job As the idealistic but practical persons that they were they understood that helping refugee children might be their most effective protest against what was then happening in Germany 8 12 Luise Leven die 1939 als Lehrerin an die Stoatley Rough School kam die Jahre davor hatte sie sie bereits zu summer schools besucht kann man dieser Charakterisierung folgend getrost der Intellektuellen Fraktion innerhalb der Principal Teachers zurechnen Weitere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Schule Bearbeiten Herta Lewent 1921 war seit 1937 Hilde Lions Sekretarin Eigentlich wollte sie ihre schulische Ausbildung an der Stoatley Rough School fortsetzen doch Hilde Lion hatte sie zur Schulsekretarin bestimmt und erlaubte ihr nicht am Unterricht teilzunehmen Sie wurde 1944 die Ehefrau von Hans Loeser 8 13 Hans Loeser erwahnt in seinen Erinnerungen auch zwei englische Lehrer der Schule Miss Dove 1997 die nach ihrer Heirat Margaret Faulkner hiess und an den spateren Altschulertreffen teilnahm Loeser schildert sie als eine junge und sehr aufgeschlossene Lehrerin die erst kurz vor dem Jahr 1937 ihre Ausbildung beendet hatte und nun englische Literatur und Geschichte unterrichtete Col Hamilton vermutlich Colonel Hamilton den Mathematiklehrer der Schule Hamilton war laut Loeser ein rigider ehemaliger Armeeangehoriger mit knapper Sprache Mathematik sei ihm eine Sache gewesen die man auswendig lernen musse aber niemals hinterfragen durfe Ideen hatten mit ihr nichts zu tun wichtig sei Das Mathematikbuch lesen zuhoren und sich alles einpragen 8 Das padagogische Konzept BearbeitenIn ihrem schon zitierten Aufsatz Integration and Formation of Identity Exile Schools in Great Britain untersucht Hildegard Feidel Mertz die Gemeinsamkeiten und Unterschiede der Stoatley Rough School und der von Anna Essinger gegrundeten Bunce Court School Ein wichtiges Unterscheidungselement ist ihr dabei dass Anna Essinger eine bereits bestehende Schule das Landschulheim Herrlingen zusammen mit etwa siebzig Schulerinnen und Schulern und einem Teil ihrer Mitarbeiter nach England transferierte wahrend Hilde Lion ihre Schule praktisch aus dem Nichts aufbaute und am Anfang nur eine Handvoll Schuler zu betreuen hatte 14 Dieses aus dem Nichts aufbauen hat noch eine interessante Vorgeschichte Hilde Lion reiste im November 1933 offiziell wegen eines Forschungsprogramms nach England Sie wollte die geistige und psychologische Anpassung von Kindern an eine neue Umgebung erforschen Weniger forschend begann sie jedoch sogleich ihr theoretisches Konzept in der Praxis der Schulgrundung eben zu testen Sie zeigte dabei eine Experimentierfreude die fur Feidel Mertz typisch ist fur Leute die im Umfeld von Anna von Gierke und dem Verein Jugendheim gearbeitet haben Und das galt auch fur ihre Mitstreiterinnen der ersten Stunden Eleonore Astfalck und Johanna Nacken The pleasure in shared discovery dealing with unfamiliar conditions and accepting challenges and risks became important aspects of the school program In collaboration with an English woman who established connections with the Girl Guides and the Scouts the teachers tried out all possible methods to introduce children as quickly as possible to the English language and secondly to the English environment as a form of spiritual relationship 15 Die Kinder waren aus ihrer Heimat vertrieben worden Hilde Lion wollte das aber nicht als Negativerfahrung wirken lassen sondern dem positive Aspekte abgewinnen Man muss sie zu Entdeckern machen die im Vergleich zu den anderen Kindern die grosse Chance haben als Jugendliche viel von der Welt zu sehen 16 Interkulturelle Erziehung und Beziehungen Bearbeiten Die Stoatley Rough School war von Beginn an von der Aufnahme britischer Kinder abhangig und auf die Mitarbeit britischer Lehrer angewiesen Das war auf der einen Seite eine Notwendigkeit auf der anderen aber auch Konzept Die Schule wollte den interkulturellen Austausch und das auch uber die Schule hinaus Sie offnete sich zur unmittelbaren Nachbarschaft hin und liess diese an schulischen Veranstaltungen und Feiern teilhaben Auch sportliche Veranstaltungen zwischen den Schulern und Kindern aus der Umgebung zum Beispiel englischen Schulen gehorten zum Programm oder Ferienkurse fur britische Schulerinnen und Schuler in den Sommermonaten Umgekehrt traf die Stoatley Rough School auch auf viel Sympathie bei der einheimischen Bevolkerung was sich besonders in der Weihnachtszeit an Geschenken aus der Nachbarschaft fur die Schulerinnen und Schuler zeigte So wichtig der Schule der Austausch mit der englischen Nachbarschaft war so sehr war sie aber auch darum bemuht mehr judische Kinder aus Deutschland fur sich zu gewinnen was auch ein finanzielles Uberlebenskonzept war Bemerkenswerterweise reiste Hilde Lion in den Jahren nach der Schulgrundung immer wieder nach Deutschland um dort fur die Schule zu werben und um Eltern zu uberzeugen ihre Kinder doch nach England zu schicken Bemerkenswert deshalb weil sie ja als im Ausland lebende Judin durchaus damit rechnen musste Schwierigkeiten bei der Ein oder Ausreise zu bekommen Doch das hat weder sie noch Emmy Wolff abgeschreckt die ebenfalls ofter zu Besuch in Deutschland weilte Den Mut den sie dabei bewiesen besassen ihre in Deutschland verbliebenen Freundinnen allerdings so wohl nicht wie ein Vorfall anlasslich eines Besuchs von Emmy Wolff bei Gertrud Baumer an Weihnachten 1938 zeigt Ein Teil der anderen zu dieser Weihnachtsfeier eingeladenen Frauen sagten ihre Teilnahme ab weil sie aus beruflichen Grunden ein Treffen mit einer Exilantin fur zu gefahrlich hielten Gertrud Baumer sagte daraufhin die Weihnachtsfeier komplett ab 17 Aber bis 1938 war es Hilde Lion moglich und wichtig ihre Beziehungen zu Deutschland zu nutzen um Kinder fur ihre Schule zu gewinnen Sie pflegte ihre Verbindungen nach Berlin Die Wohlfahrtspflege der Reichsvertretung der Juden in Deutschland der Judische Kulturbund und ihre Freunde und ehemaligen Kollegen wurden von ihr aufgefordert auf die Stoatley Rough School hinzuweisen und sie zu empfehlen 18 Vermutlich ist es solchen Werbemassnahmen zu verdanken dass Emmy Wolff bereits im Januar 1938 also noch Monate vor dem Beginn der Kindertransporte eine Gruppe von 16 Kindern aus Deutschland nach England bringen konnte 19 Und die Webseite Emigration 1934 1939 siehe Weblinks enthalt eine Fulle weiterer Berichte die zeigen wie durch die Vortrage von Hilde Lion und Emmy Wolff eine Vielzahl von Eltern davon uberzeugt werden konnte ihre Kinder nach England zu schicken Bis 1938 waren es aber nicht nur Lehrkrafte die regelmassig nach Deutschland reisten Da die Schule in den ersten vier Jahren wahrend der Weihnachtsferien schloss begleitete ein Teil der Kinder die Lehrkrafte bei deren Besuchen in Deutschland und kehrte wahrend der Winterferien zu den Familien zuruck 18 Pflege der religiosen und kulturellen Identitat Bearbeiten Hilde Lion war Judin ihre Beziehungen zum Judentum waren jedoch eher locker Das schloss nicht aus dass sie sich dem Judischen als Schicksalsgemeinschaft verbunden fuhlte Ihr Bildungsansatz blieb davon nicht unberuhrt Sie suchte einerseits den Einklang mit den zentralen Grundsatzen der judischen Ethik und Soziallehre fuhlte sich aber ebenso einem interkonfessionellen humanitaren Ansatz verpflichtet Das zeigte sich auch daran wie an der Schule der Freitagabend der Beginn der traditionellen judischen Sabbatfeier begangen wurde Manchmal gestaltete ein protestantischer oder katholischer Priester den Abend ein anderes Mal kam ein Rabbiner aus London Es konnte aber auch sein dass am Freitagabend eine herausragende kunstlerische Darstellung geboten wurde etwa durch Emmy Wolff die literarische Interessen verfolgte oder durch Luise Leven die musikalische Abende gestaltete 20 Eleonore Astfalck die sich selber als nicht religiose Sozialistin verstand gleichwohl aber zeitweilig Religionsunterricht erteilte weil sie das im Interesse der Kinder fur notwendig hielt kritisierte umso mehr Versuche von Christen judische Fluchtlingskinder in Glaubensfragen zu beeinflussen Sie berichtete von einem achtjahrigen Madchen das an die Stoatley Rough School kam weil ihre Adoption durch englische nicht judische Adoptiveltern daran scheiterte dass sie darauf beharrte judisch zu sein Fur Astfalck war dieses Beharren auf der noch wenig bewussten judischen Identitat fur die Herausbildung der eigenen Identitat eines Kindes ebenso wichtig wie die Aufrechterhaltung der Erinnerungen an ein deutsches Erbe Ihre Intention war es die Kinder vor einer kulturellen Entwurzelung zu schutzen beziehungsweise sie davor zu bewahren ihre religiose oder kulturelle Herkunft verleugnen zu mussen 21 Praktische Arbeiten Bearbeiten Anders als in den Kriegsjahren wo die Mitarbeit der Schulerinnen und Schuler bei der Farmarbeit zwingend notwendig war um die rationierte Versorgung der Schule mit Lebensmitteln aufzubessern siehe unten gehorte die gelegentliche Mitarbeit der Schulerinnen und Schuler bei der Verrichtung alltaglicher Arbeiten zum Konzept der Schule An sogenannten Workdays fand kein Unterricht statt Die Schuler erschienen in Arbeitskleidung und jeder erhielt eine besondere Aufgabe ubertragen Reinigung des gesamten Hauses Konservierung von Lebensmitteln fur deren spatere Verwendung Ausbesserung von Kleidung Reparatur und Herstellung von Mobeln Malerarbeiten und vieles mehr Arbeitstage waren nichts woruber die meisten von uns stohnten Wir mochten sie Es machte Spass als Teil eines Teams zu arbeiten frei von akademischer Arbeit zu sein und nutzliche Ergebnisse zu erzielen Diese Tage starkten das vorherrschende Kameradschaftsgefuhl und da die Lehrer sich auch einbrachten brachte sie das uns naher und war ein guter Weg sie besser kennenzulernen Normalerweise endeten die Arbeitstage mit einer besseren als ublichen Mahlzeit und danach sass man dann an einem der seltenen Kaminfeuer zusammen redete und ssang 8 22 How to speak English Bearbeiten In vielen Berichten uber die Stoatley Rough School klingt durch dass die Erziehung zur englischen Sprache ein schwieriges Unterfangen gewesen sein muss Es gab einige englische Lehrer einen englischen Gartner und einen englischen Handwerker alle anderen erwachsenen Personen an der Schule waren Deutsche Zwar war Englisch die offizielle Sprache aber es war ein merkwurdiges Englisch das hier gesprochen wurde Es war stark akzentuiert voll von Phrasen die wortlich aus dem Deutschen ubersetzt worden waren oder eine Mischung aus Deutsch und Englisch bildeten Beispiele zitiert Loeser I ll give it a try Ich will s mal versuchen oder I am house today Ich habe heute Hausdienst 8 Auch Barbara Wolfenden schenkt diesem Phanomen Beachtung Obwohl das Erlernen der englischen Sprache fur die Schulleitung immer oberste Prioritat gehabt habe sei im Schulalltag bis 1941 eine Mischung aus Deutsch und Englisch vorherrschend gewesen Gerade die Erwachsenen hatten untereinander meist Deutsch gesprochen und dadurch nicht selten die englischen Lehrerinnen und Lehrer von den Gesprachen ausgeschlossen und von Informationen abgeschnitten 23 Mit der wachsenden antideutschen Stimmung in England nach dem Ausbruch des Zweiten Weltkriegs habe Hilde Lion in dem bisher geduldeten Sprachverhalten jedoch eine Gefahr fur die Existenz der Schule gesehen und verlangt ab nun nur noch Englisch zu reden Daraus ergab sich allerdings auch ein Widerspruch denn eigentlich gehorte das deutsche Sprach und Kulturumfeld zu den Essentials der Schule Damit sollte den Kindern die vieles schon verloren hatten Sicherheit und Geborgenheit vermittelt werden Dazu gehorte dass die Kinder in Emmy Wolffs Unterricht die grossen deutschen Klassiker lasen und Passagen aus der klassischen deutschen Dichtung rezitieren lernten Diesem Lehrstoff waren auch die wenigen englischen Kinder ausgesetzt die von der Deutschen Sprache keine Ahnung hatten und meist nicht wussten was sie rezitierten Zur multikulturellen Erfahrung trugen alleine die wenigen englischen Lehrer bei 23 Wolfenden berichtet auch von wenigen Schulern Schulern deutscher Abstammung die die Schule verliessen weil sie sie too Germanic fanden Anderen dazu zahlen Hans Loeser und Herta Lewent waren um nichts auf der Welt dazu zu bewegen gewesen freiwillig die Warme das Gefuhl von Behaglichkeit und Heimat aufzugeben das die Stoatley Rough School ihnen bot Doch allmahlich gelang der Prozess die Englischkenntnisse der Schuler zu verbessern Es war kein einfacher Weg denn auch eine muttersprachliche Lehrerin wie Miss Dove war keine mit den Methoden des Spracherwerbs vertraute Person Sie wa als Lehrerin fur englische Literatur an die Schule gekommen und musste eigene Methoden entwickeln um selbst die Kinder zu erreichen die uberhaupt noch nicht uber Englischkenntnisse verfugten Man begann sich starker auf die Sprachfahigkeit neuer Schuler einzustellen und altere Schuler halfen den Neulingen auch beim Sprachenlernen Fur altere Schuler wurde es allmahlich schick zwischen den Sprachen zu wechseln und Neuankommlinge bekamen in den 1940er Jahren auch schon mal Schwierigkeiten wenn ihre englischen Sprachkenntnisse nicht ausreichend waren Sprachliche Missverstandnisse schloss das auch weiterhin nicht aus Als ein Junge die auf dem Farmgelande an einem Hang grabenden Jugendlichen fragte ob sie auch Hacken picks hatten erhielt er zur Antwort Ve haff two big sows and a dozen little picks Wir haben zwei grosse Sauen und ein Dutzend kleine Schweine 23 1936 Die Entscheidung uber den Fortbestand der Schule BearbeitenDer mit Mrs Vernon ausgehandelte Mietvertrag war 1934 auf zwei Jahre befristet worden da zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses nicht absehbar war wie sich das Experiment Stoatley Rough School entwickeln wurde Der Anstieg der Schulerzahlen im Jahre 1935 warf deshalb die Frage nach der Zukunft der Schule auf Die politische Situation in Deutschland hatte sich nicht verandert und die zunehmende repressive Politik des NS Regimes im Jahre 1935 bekraftigte die Notwendigkeit mit der Schule fortzufahren Die Frage war nicht so sehr ob die Schule das zunachst befristete Experiment beenden sollte sondern ob die Schule in Stoatley Rough verbleiben oder sich grossere und geeignetere Raumlichkeiten suchen sollte 24 Bertha Bracey und Hilde Lion entschieden dass die Schule fortbestehen und am bisherigen Standort verbleiben solle Zugleich wurde eine neue Konstruktion fur die Tragerschaft der Schule beschlossen Es wurde eine Kapitalgesellschaft nach englischem Recht gegrundet eine Company with limited Gurarantee 24 Diese Gesellschaftsform die in England ublicherweise fur Non Profit Unternehmen gewahlt wird ist einem deutschen Verein ahnlich Mit der Umwandlung der Schule in eine Company with limited Gurarantee ging auch einher dass sie ab 1937 als weiterfuhrende Schule fungierte die zur Hochschulreife fuhrte oder auf das Cambridge Certificate vorbereitete 25 Die unterschiedlichen schulischen Angebote BearbeitenDie Stoatley Rough School war nicht ausschliesslich auf die Vorbereitung einer akademischen Bildung ausgerichtet sondern bot auch sehr praxisorientierte Ausbildungsgange an Dazu zahlten die Hauswirtschaftskurse fur Madchen und ab 1937 die intensivierten landwirtschaftlichen Kurse Die Hintergrunde dieser Ausbildungszweige die um 1937 von etwa der Halfte der Gesamtschulerschaft belegt wurden sind nicht eindeutig zu klaren Moglicherweise wurden sie eingerichtet um die englischen Einreisebestimmungen zu unterlaufen in dem verkundet wurde die Kurse dienten zur Vorbereitung auf eine Auswanderung nach Palastina die Teilnehmerinnen und Teilnehmer seien also nur vorubergehend in England 25 Loeser behauptet in seinem Ruckblick dagegen dass dahinter ein zwar gut gemeintes aber falsches Konzept gestanden habe bei dem davon ausgegangen worden sei dass fur die meisten Fluchtlingskinder die Zukunft nur in praktischen Berufen lage Faktisch habe man damit aber vielen Kindern die Chance auf eine bessere Bildung geraubt indem man sie zu Haushaltshelfern in den Hausern wohlhabender Familien oder zu Landwirten ausgebildet habe Praktisch keiner der Stoatley Rough Absolventen habe sich spater dauerhaft als Landwirte Haushaltshelfer oder Handwerker betatigt 8 In den Hauswirtschaftskursen erhielten die in der Regel 14 bis 18 jahrigen Madchen Unterricht in der Pflege und Verwaltung einer Kuche der Waschkuche und des Kuchengartens Alles war darauf ausgerichtet im Haushalt eines modernen englischen Landhauses zu arbeiten Englischunterricht war dazu ebenfalls notwendig 1941 wurde sogar die Vorbereitung auf eine Prufung durch den National Council for Domestic Studies angeboten an der einige Madchen teilnahmen und bestanden 26 Die Grundung der landwirtschaftlichen Abteilung der Farm School erfolgte 1938 nachdem Mrs Vernon der Schule zugestanden hatte auch die sie umgebenden Felder zu nutzen Es handelte sich dabei um sieben Hektar Land mit einem kleinen Landhaus Diese wurde als weitere Unterkunft fur die Schuler hergerichtet und ein weiteres Haus wurde fur den Farmbetrieb errichtet 24 Loeser deutet an dass auch dieser Ausbildungszweig der in Zusammenarbeit mit lokalen Behorden eingerichtet worden war und auch Kooperationen mit dem staatlichen Guilford Technical Institute umfaaste nicht die in ihn gesetzten Erwartungen erfullte Offenbar war es die Absicht Jugendliche fur eine Auswanderung in die britischen Uberseegebiete zu qualifizieren doch nur drei Jungen hatten dies auch tatsachlich getan wobei die Auswanderung vor allem durch die restriktive Einwanderungspolitik der Dominions wenig Chancen fur die Absolventen der Schule geboten hatte Das fuhrte zu einer vollig neuen Situation Es gab nur noch sehr wenige regulare Farm Schuler aber dafur mussten nach der Ausbruch des Zweiten Weltkrieges im September 1939 Schulerinnen und Schuler aus allen Schulzweigen auf der Farm mitarbeiten um die nun rationierten Lebensmittel durch Produkte aus der eigenen Landwirtschaft erganzen zu konnen 8 1938 und die Folgejahre BearbeitenEs wurde obe schon darauf hingewiesen dass im Januar 1938 Emmy Wolff eine Gruppe von 16 Kindern aus Deutschland an die Stoetley Rough School gebracht hatte Dies war Ausdruck der sich fur Juden deutlich verscharfenden Situation in Deutschland Der Anschluss Osterreichs die Einverleibung des Sudetenlandes ins Deutsche Reich und die italienische Rassengesetzgebung von 1938 bewogen immer mehr Menschen ihre Kinder in Sicherheit zu bringen Diese Wellen von Kindern die bereits das gesamt Jahr 1938 uber nach England schwappten wurden noch mal deutlich grosser nach den Novemberpogromen Zur Verdeutlichung der Situation zitiert Feidel Mertz einen Rundbrief von Hilde Lion Little ones of every age the youngest is three years old the child of a single mother with four children who are all staying with us The cireumstances involved us in opening our doors as wide es possible so that sometimes something tiny crawls in and sometimes a fully grovm man comes in as well Our ability to accommodate such a great number of people at all on our extensive but nevertheless limited premises depended upon the fact that we could build albeit in discrete form We accommodated our people to a certain extent in bungalows that are converted military barracks 27 In diesen Baracken wurden uberwiegend osterreichische Kinder untergebracht weil die nur vorubergehend in England bleiben wollten Auf diese Weise gelang es den schulischen Alltag weitgehend reibungslos aufrechtzuerhalten ohne ihn durch die haufigen An und Abreisen standig zu storen 28 Als 1940 die Bunce Court School wegen ihrer Kustennahe evakuiert werden musste kam eine kleine Gruppe von Kindern auch an der Stoatley Rough School unter der die Evakuierung erspart geblieben war 29 Der Ausbruch des Zweiten Weltkriegs hatte einschneidende Folgen fur das gesamte Schulleben Reisen mussten auf einen Umkreis von funf Meilen um die Schule herum beschrankt werden das Schulauto wurde stillgelegt die schuleigenen Funkgerate wurden beschlagnahmt und alle privaten Kameras mussten abgeliefert werden Kinder und Mitarbeiter der Schule wurden im Oktober 1939 durch das Guildford Aliens Tribunal uberpruft glucklicherweise aber nicht als Enemy Aliens eingestuft Bis auf die Reisebeschrankungen konnte so ein relativ normales Schulleben fortgesetzt werden eine Sperrstunde war aber von jenen Bewohnern einzuhalten die uber sechzehn Jahre alt waren Auch die Kameras wurden wieder zuruckgegeben und die Schule durfte das Auto wieder benutzen Diese relativ entspannte Situation endete im April 1940 Dem Ende des Phoney Krieges und der Invasion Danemarks Norwegens der Niederlande und Frankreichs Anfang Mai 1940 folgte eine plotzliche Verscharfung der fremdenfeindlichen Stimmung in Grossbritannien Zeitweilig kam es zu Internierungen von Schulerinnen und Schulern Ein Grossteil der schulischen Umgebung wurde zum militarischen Sperrgebiet erklart ein wichtiger Beobachtungsposten der Royal Air Force wurde in unmittelbarer Nahe eingerichtet 30 Die Nachkriegszeit BearbeitenOb und wann die Leitung der Stoatley Rough School nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs auf Luise Leven ubergegangen ist lasst sich nicht abschliessend klaren Sicher ist dass die Schule nach 1945 in ihrer Bedeutung als sicherer Hafen fur Fluchtlingskinder ausgedient hatte und einer neuen Bestimmung zugefuhrt werden musste Nach Feidel Mertz hat diese Aufgabe vor allem Luise Leven vorangetrieben die dafur gesorgt habe dass die Schule bis 1960 als internationale Schule mit interkonfessionellem Anspruch weiterarbeiten konnte Ihrer Tradition als Schule fur Fluchtlingskinder blieb die Stoatley Rough School in gewisserweise aber auch weiterhin treu Sie hielt stets eine Reihe von Platzen frei fur Kinder von Fluchtlingen aus der DDR 31 Hilde Lion und Luise Leven pflegten weiterhin enge Kontakte zu ihren ehemaligen Schulerinnen und Schulern Die Ehemaligen haben massgeblich dazu beigetragen die Erinnerung an ihre Schule wach zu halten und schufen viele Voraussetzungen dafur dass deren Geschichte in der Forschung rekonstruiert werden konnte Einen sehr guten Eindruck hiervon geben die vom The Stoatley Rough School History Steering Committee later the Stoatley Rough School Association gestalteten Webseiten siehe Weblinks unten das sich seit Juli 1991 der Erhaltung Katalogisierung und Erforschung der historischen Aufzeichnungen uber die Schule widmet Die Schulerschaft Bearbeiten Die Fluchtlingskinder die zu diesen Exilschulen zugelassen wurden waren gewissermassen eine privilegierte Minderheit die dadurch gekennzeichnet war dass die Kinder in sie durch altere Mitschuler freundlich eingefuhrt wurden die zuvor ahnliche Erfahrungen durchgegemacht hatten Die uberwiegende Mehrheit der Fluchtlingskinder gingen als Einzelne an die staatlichen Schulen und wahrend dies sicherstellte dass sie schneller Englisch lernten setzte es auch einige von ihnen Indoktrinierungsversuchen aus oder zumindest verbalen Beleidigungen die zu einem gewissen Kulturschock fuhrten 32 Der hier angesprochene privilegierte Status der fur neue Schulerinnen und Schuler fur ein Wohlfuhlklima gesorgt haben soll ist nicht nur Ausdruck eines padagogischen Konzepts sondern ebenso Ausdruck einer finanziellen Leistungsfahigkeit und Leistungsbereitschaft der Eltern der Kinder Daran andert auch nichts dass die Schule Freiplatze bereithielt oder Stipendien fur weniger bemittelte Kinder zur Verfugung standen Schlaglichtartig wird das deutlich in der oben schon erwahnten Auseinandersetzung der Familie Kuhn mit Hilde Lion um den Verbleib des Sohns der Kuhns an der Schule In einem Schreiben an Gertud Bing macht Kathe Kuhn folgende Rechnung auf Wir zahlen monatlich fur das Kind 2 1 2 Pfund von der anderen Seite wird 5 Pfd gezahlt macht 7 1 2 Pfund Wenn ich den Jungen an eine Tagesschule gebe wo er im Gegensatz zu Stoatley Rough auch nachmittags Unterricht hat zahle ich monatlich 2 Pfund Dass ich fur seinen Unterhalt nicht 5 1 2 Pfund brauche wollen Sie mir glauben 33 Welche Welten hier aufeinander trafen verdeutlicht ein anderes Beispiel Der schon mehrfach erwahnte und zitierte Hans Loeser reiste 1937 als First Class Passenger auf einem Uberseedampfer von Bremerhaven nach Southampton und per Zug in Haslemere angekommen liess er sich wie selbstverstandlich im Taxi zur Schule chauffieren 8 Aber er bestatigt auch nachdrucklich die Willkommenskultur an der Schule Upon arrival a student guide showed me through the house and took me to a room known as The Tin where I met Klaus Zedner with whom I was to share that room Over the next few days as Klaus and I quickly became friends he briefed me on all essential facts such as food teachers and other kids particularly of course the girls 8 Loeser reflektiert aber seine finanzielle Besserstellung 34 und macht zugleich deutlich dass auch Hilde Lion bei der Auswahl ihrer Schulerinnen und Schuler einem finanziellen Kalkul folgte Zu einem gewissen Grad beeinflussten auch Finanzen ihr Kalkul Viele dachten es ware nicht in dem Masse wie es tatsachlich der Fall war aber die Schule war ein finanzschwaches Unternehmen und es war ihre Verantwortung uber die Runden zu kommen Jedenfalls war ich ein zahlender Student weil meine Eltern es sich leisten konnten vollen Unterricht in England zu bezahlen obwohl dies aufgrund der deutschen Schikanen fast das Zehnfache der tatsachlichen monatlichen Zahlungen bedeutete Viele andere Kinder an der Schule waren nicht so glucklich 8 35 Einen Uberblick uber die Schulerinnen und Schuler der Stoatley Rough School zu geben ware ein sehr schweres Unterfangen Uber die unten aufgefuhrten Weblinks zur Schule erschliessen sich aber viele Schulernamen und lassen sie auf Fotos auch als Personen greifbar werden 36 und daruber hinaus sind dort auch Erinnerungen einzelner Schuler an ihre Schulzeit an der Stoatley Rough School einsehbar Eine poetische Erinnerung BearbeitenGerda Kamilla Mayer 1927 2021 war eine britische Dichterin Sie entstammte einer judischen Familie aus Karlsbad und kam 1939 mit einem Kindertransport aus Prag nach England Sie besuchte zunachst ein Internat in Swanage wo sie sich aber nicht wohl fuhlte Als dieser Schule 1942 das Aus drohte kam sie an die Stoatley Rough School wo sie 1944 mit der Schule abschloss In den 1970er Jahren schrieb sie in Erinnerung an ihre Schulzeit dort und an ihre drei Lehrerinnen Hilde Lion Emmy Wolf und Luise Leven das nachfolgende Gedicht 37 A LION A WOLF AND A FOXEIN LOWE EIN WOLF UND EIN FUCHSStoatley Rough Haslemere 1942 1944I went to school in a forest where I was taughtBy a lion a wolf and a fox How the lion shone As he paced across the skyWe grew brown limbed in his warmth and among the green leaves The fox was a musician O cunning magician you luredA small stream from its course with your Forellenlied Teaching it Schubert and made the children s voicesAll sound like early morning and auguries for a fine day Now the wolf was a poet and somewhat grey and reserved Something of a lone wolf thoughts were his pack There was a garden in that forest walled with climbing roses Where we would sit or lie and hear the Wolf recite And sometimes we would listen and sometimes the voiceWould turn into sunlight on the Wall or into a butterflyOver the grass It was the garden of poetry and soWords would turn into flowers and trees into verse This morning I received the grey pelt of a wolf And the fox and the lion write they are growing old That forest lies many years back but we were in luckTo pass for a spell through that sunny and musical land Ich ging in einem Wald zur Schule wo ich von einem Lowen Einem Wolf und einem Fuchs unterrichtet wurde Wie der Lowe strahlte Als er den Himmel durchmassWuchsen wir braungliedrig in seiner Warme und unter den grunen Blattern Der Fuchs war ein Musiker O schlauer Zauberer du brachtestEinen kleinen Bach von seinem Lauf ab mit deinem Forellenlied Lehrtest ihn Schubert und liessest die Stimmen der KinderKlingen wie ein fruher Morgen und die Ankundigung eines wundervollen Tages Der Wolf war jetzt ein Dichter etwas grau und zuruckhaltend Ahnlich einem einsamen Wolf Gedanken waren sein Gefolge Da war ein Garten in diesem Wald umgeben von rankenden Rosen Wo wir sitzen oder liegen wurden um dem Vortrag des Wolfs zu lauschen Und manchmal wurden wir zuhoren und manchmal wurde sichDie Stimme in das Sonnenlicht auf der Mauer verwandeln oder inEinen Schmetterling uber dem Gras Es war der Garten der Poesie Und so verwandelten sich Worter in Blumen und Baume in Verse An diesem Morgen erhielt ich das graue Fell eines Wolfes Und der Fuchs und der Lowe schreiben dass sie alt werden Dieser Wald liegt viele Jahre zuruck aber wir hatten das GluckFur eine Weile durch dieses sonnige und musikalische Land zu streifen Literatur BearbeitenManfred Berger Hilde Lion Grunderin eines Landschulheims im englischen Exil in Zeitschrift fur Erlebnispadagogik 2004 H 7 S 48 63 Hildegard Feidel Mertz Hrsg Schulen im Exil Die Verdrangte Padagogik nach 1933 rororo Reinbek 1983 ISBN 3 499 17789 7 Hildegard Feidel Mertz Padagogik im Exil nach 1933 Erziehung zum Uberleben Bilder einer Ausstellung dipa Verlag Frankfurt am Main 1990 ISBN 3 7638 0520 6 Hildegard Feidel Mertz aktualisierte Fassung Hermann Schnorbach Die Padagogik der Landerziehungsheime im Exil in Inge Hansen Schaberg Hg Landerziehungsheim Padagogik Neuausgabe Reformpadagogische Schulkonzepte Band 2 Schneider Verlag Hohengehren GmbH Baltmannsweiler 2012 ISBN 978 3 8340 0962 3 S 183 206 Hildegard Feidel Mertz Integration and Formation of Identity Exile Schools in Great Britain In Shofar An Interdisciplinary Journal of Jewish Studies Fall2004 Vol 23 Issue 1 p71 84 Ubersetzt ins Englische von Andrea Hammel Judith Tydor Baumel Schwartz Never look back The Jewish refugee children in Great Britain 1938 1945 Purdue University Press West Lafayette Ind 2012 ISBN 978 1 55753 612 9 Darin insbesondere das Kapitel Jewish Children in Hitler s Germany and School Migration to Great Britain 1933 1938 S 28 34 Katharine Whitaker Michael Johnson Stoatley Rough School 1934 1960 Stoatley Rough School History Committee Bushey Watford 1994 auf Englisch Barbara Wolfenden Little Holocaust Survivors And the English School That Saved Them Greenwood Publishing Group 2008 ISBN 978 1 84645 053 2 Ein Auszug daraus ist im Internet einsehbar Kinder Sprecht Englisch Christiane Goldenstedt Du hast mich heimgesucht bei Nacht Die Familie Kuhn im Exil Norderstedt Books on Demand 2013 ISBN 978 3 7322 0766 4 Die Kontroverse zwischen der Familie Kuhn und Hilde Lion ist uber Google Books weitgehend einsehbar Die Kontroverse um Reinhard Kuhn Gerda Mayer Bernini s Cat New amp Selected Poems IRON Press Manchester 1999 ISBN 0 906228 69 7 Gerda Mayer A LION A WOLF AND A FOX Stoatley Rough Haslemere 1942 1944 S 48 Weblinks Bearbeiten1934 The Founding of Stoatley Rough School Auf den Folgeseiten gibt es weitere Details zur Geschichte der Schule und umfangreiches Bildmaterial The Five Principal Teachers at Stoatley Rough Emigration 1934 1939 Schulerportrats The Development of the School and Site 1935 1939 The Household Course The Farm Course and General Education The War Years 1939 1945 A School Day The Daily Routine by Wolfgang E Elston formerly Edelstein Hans Loeser s Stoatley Rough Memories British Library of Political and Economic Science Im Bestand der Bibliothek der London School of Economics and Political Science Dort liegen viele Dokumente und die Seite gibt einen Uberblick uber die ehemaligen Lehrenden der Schule Emmy WolffEinzelnachweise Bearbeiten a b c 1934 The Founding of Stoatley Rough School a b The Five Principal Teachers at Stoatley Rough Memento vom 20 Juni 2016 im Internet Archive Aufruf in deutscher Ubersetzung Aufgrund der gegenwartigen Lage in Deutschland sind viele Kinder nicht in der Lage ihre Ausbildung im eigenen Land abzuschliessen Da das englische Bildungssystem so hoch entwickelt ist erwagen viele Eltern ihre Kinder auf englische Schulen zu schicken Der sofortige Eintritt dieser Kinder in englische Schulen bringt verschiedene Schwierigkeiten mit sich wie die mangelnde Kenntnis der englischen Sprache und der grosse Unterschied im Schulcurriculum Es wird daher vorgeschlagen ubergangsweise mit einer Schule zu beginnen die hilft Kinder auf das englische Bildungssystem vorzubereiten Die Notwendigkeit einer solchen Schule wurde von den folgenden Vereinigungen bestatigt Woburn House the Academic Assistance Council Miss Essinger New Herrlingen Kent the German Emergency Committee of the Society of Friends Dr Bleistein Berlin den in den letzten Monaten viele Anfragen erreichten Die Schule zielt darauf ab die Kinder so weit wie moglich mit dem englischen Leben und den Gebrauchen bekannt zu machen und sie ohne Vorurteil gegen ihr eigenes Land zu erziehen Zur Geschichte des Academic Assistance Council siehe The rescue of refugee scholars Woburn House steht in dem Aufruf fur das Jewish Refugee Committee in London Judith Tydor Baumel Schwartz Never look back S 32 33 Hildegard Feidel Mertz Integration and Formation of Identity S 75 Starke Frauen sowohl als Individuen als auch in Gruppen ubten eine wichtige Funktion in den Exilschulen aus Christiane Goldenstedt Du hast mich heimgesucht bei Nacht S 41 62 uber Google Books kann die materialreich dokumentierte Kontroverse weitgehend nachvollzogen werden a b c d e f g h i j k l Hans Loeser s Stoatley Rough Memories Im Original She was unfortunately also able to make life hard for those whom she didn t like for some reason or more often those whom she had wrongly pigeonholed as say potential farmers or as not suited or only suited for academic work Once one became classified in her mind it was hard to break out even though the classification didn t fit Uber Emmy Wolff existiert in der deutschsprachigen Wikipedia noch kein eigener Beitrag Ihre Biografie ist aber umfassend dargestellt auf der Webseite des Kolner Frauengeschichtsverein e V Emmy Wolff Nixon enemy Hans Loeser admired civic minded lawyer Ubersetzung Vier deutsche weibliche Padagogen waren zustandig Zwei von ihnen Hilde Lion die Direktorin und Emmy Wolff waren Akademikerinnen und Intellektuelle die in den deutschen Frauen und Sozialarbeitsbewegungen fuhrende Positionen begleitet hatten Weil sie judisch waren hatten sie ihre Arbeit verloren und waren emigriert Die beiden anderen Nora Astfalck und Hannah Nacken hatten ahnliche Backgrounds in der Frauenbewegung und Sozialarbeit aber sie waren praktischer veranlagt Sie waren nicht judisch und verliessen Deutschland freiwillig um diesen Job zu ubernehmen Als die idealistischen aber praktischen Menschen die sie waren verstanden sie dass Fluchtlingskindern helfen zu konnen ihr wirksamster Protest gegen das sein wurde was damals in Deutschland geschah Loeser hat dabei allerdings ubersehen dass auch Astfalcks Abschied aus Deutschland nicht ganz freiwillig geschah Sie musste aus politischen Grunden mit Verfolgungen durch die Nazis rechnen Nixon enemy Hans Loeser admired civic minded lawyer Hildegard Feidel Mertz Integration and Formation of Identity S 75 Hildegard Feidel Mertz Integration and Formation of Identity S 76 77 Die Freude an der gemeinsamen Entdeckung der Umgang mit unbekannten Bedingungen und die Annahme von Herausforderungen und Risiken wurden zu wichtigen Aspekten des Schulprogramms In Zusammenarbeit mit einer englischen Frau die Verbindungen zu den Girl Guides ausschliesslich Pfadfinderinnen und den Pfadfindern herstellte versuchten die Lehrer alle moglichen Massnahmen um die Kinder so schnell wie moglich in die englische Sprache einzufuhren und zweitens in das englische Umfeld um eine geistige Beziehung aufzubauen zitiert nach Hildegard Feidel Mertz Integration and Formation of Identity S 77 Angelika Schaser Helene Lange und Gertrud Baumer Eine politische Lebensgemeinschaft Bohlau Koln Weimar Wien 2010 ISBN 978 3 412 09100 2 S 298 a b Emigration 1934 1939 Schulerportrats Hildegard Feidel Mertz Integration and Formation of Identity S 77 78 Hildegard Feidel Mertz Integration and Formation of Identity S 78 79 Hildegard Feidel Mertz Integration and Formation of Identity S 79 Original Workdays were not something most of us moaned about We liked them It was fun to work as part of a team to be free from academic work and to produce useful results Those days added to the prevailing sense of camaraderie and since the teachers also pitched in it brought us closer to them and was a good way to get to know them better Usually Workdays ended up with a better than ordinary meal and then sitting by one of the rare fires in the fireplace talking and singing a b c Little Holocaust survivors and the English school that saved them ISBN 9781846450532 a b c The Development of the School and Site 1935 1939 Memento vom 20 Juni 2016 im Internet Archive a b The Household Course The Farm Course and General Education Memento vom 20 Juni 2016 im Internet Archive Das durfte in etwa dem entsprechen was in Deutschland als staatlich geprufte Hauswirtschaftsleiterin gilt Siehe hierzu auch National Council for Domestic Studies and National Council for Home Economic Education Auf dieser Webseite wird kurz der Hintergrund des National Council for Domestic Studies skizziert Hildegard Feidel Mertz Integration and Formation of Identity S 79 Kleine Kinder jeden Alters die jungste ist drei Jahre alt das Kind einer alleinstehenden Mutter mit vier Kindern die alle bei uns bleiben Die Umstande zwingen uns unsere Turen so weit wie moglich zu offnen so dass manchmal ein Winzling herein gekrabblt kommt und manchmal auch ein ausgewachsener Mann hereinkommt Unsere Fahigkeit eine so grosse Zahl von Menschen uberhaupt in unseren umfangreichen aber dennoch begrenzten Raumlichkeiten unterzubringen hing davon ab dass wir bauen konnten wenn auch in diskreter Form Wir haben unsere Leute zu einem gewissen Grad in einstockigen Hausern untergebracht die aus ehemaligen Militarbaracken gebildet worden waren Ein Eindruck von diesen Baracken vermittelt ein Bild auf der Website The War Years 1939 1945 Memento vom 20 Juni 2016 im Internet Archive Hildegard Feidel Mertz Integration and Formation of Identity S 79 Hildegard Feidel Mertz Integration and Formation of Identity S 82 The War Years 1939 1945 Memento vom 20 Juni 2016 im Internet Archive Hildegard Feidel Mertz Integration and Formation of Identity S 83 Hildegard Feidel Mertz Integration and Formation of Identity S 73 The refugee children admitted to these exile schools were to a certain extent a prlvileged minority in that they were gently initiated into a new milieu in the company of fellow pupils who had been through similar experiences The great majority of refugee children went individually to state schools and while this ensured that they learned English more quickly it also subjected some of them to indoctrination attempts or at least verbal insults which caused a degree of culture shock Christiane Goldenstedt Du hast mich heimgesucht bei Nacht S 56 Die in dem Zitat angesprochene andere Seite von deren wirklicher Existenz Kathe Kuhn offenbar nichts wusste war Anita Warburg fur die Gertrud Bing treuhanderisch die Stipendien vergab So auch nachdem er bereits drei Monate nach seiner ersten Ankunft in den Sommerferien wieder zuruck nach Deutschland reiste I traveled in style first class on the liner New York from Southampton to Hamburg and on the Europa the fastest ship then on my return I remember the luxury of those journeys so clearly because they stood in such great contrast to the almost total lack of money let alone luxury we lived with in England A Pound Sterling in those days was worth over 4 and to us it represented a huge sum seldom seen and rarely spent Hans Loeser s Stoatley Rough Memories Memento vom 4 Mai 2016 im Internet Archive Original To some extent finances also entered into her calculus Many thought it should not have to the extent it did but the School functioned on a financial shoestring and it was her responsibility to make ends meet Anyway I was a paying student because my parents could afford to deliver full tuition in England though this meant forfeiting to German chicanery almost ten times the actual monthly payments Many other kids at the School were not so lucky So vor allem auf der Seite Emigration 1934 1939 Schulerportrats Memento vom 20 Juni 2016 im Internet Archive Gerda Mayer Bernini s Cat S 4851 105859 0 722634 Koordinaten 51 6 21 1 N 0 43 21 5 W Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Stoatley Rough School amp oldid 238971562