www.wikidata.de-de.nina.az
Das Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours ist das erste bedeutende Worterbuch der altokzitanischen auch altprovenzalischen Sprache Es erschien von 1838 bis 1844 in 5 6 Banden Verfasser war Francois Raynouard Inhaltsverzeichnis 1 Entstehungsgeschichte 2 Wurdigung und Fortsetzung 3 Zugang zum Worterbuch 4 Gliederung von Tome 1 5 Vollstandiger Titel und Ausgaben 6 Literatur 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseEntstehungsgeschichte BearbeitenNach Erstellung einer Grammatik des Altokzitanischen einer funfbandigen Sammlung der altokzitanischen Dichtung und einer Vergleichenden Grammatik der romanischen Sprachen alles in dem sechsbandigen Werk Choix des poesies originales des troubadours machte sich Raynouard an sein funfbandiges Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours comparee avec les autres langues de l Europe latine Romanischer Wortschatz oder Worterbuch der Troubadoursprache verglichen mit den anderen Sprachen des lateinischen Europa Sein Worterbuch beschreibt auf der Basis zahlreicher Zitate das Altokzitanische der Troubadourdichtung Er nennt es roman Romanisch weil er falschlich der Meinung ist die Sprache der Troubadours sei die romanische Zwischenstufe zwischen dem Lateinischen und den anderen neulateinischen Sprachen Das tut aber seinem Worterbuch keinen Abbruch Raynouard konnte 1836 noch den ersten Band bei Crapelet publizieren und ihm eine 92 seitige Einleitung voranstellen in der er 800 Worter des Altokzitanischen nach Sachgruppen geordnet mit den Entsprechungen in funf anderen romanischen Sprachen Portugiesisch Italienisch Franzosisch Katalanisch und Spanisch zusammenstellte Vorbild fur die Romanische Wortschopfung von Friedrich Diez Nach seinem Tod wurde die Publikation von Just Paquet 1794 Sterbedatum unbekannt Auguste Pellissier 1819 1894 und Leon Dessalles 1803 1878 im Verlag von Louis Catherine Silvestre 1792 1867 zu Ende gefuhrt Die Herausgeber zahlten den Crapelet Band A C als Band 2 1836 und setzten ihm als Band 1 1838 eine Sammlung nachgelassener Schriften Raynouards voran vor allem eine zweite Sammlung von altprovenzalischen Texten Nouveau choix Die Bande 3 D K 1840 4 L P 1842 und 5 Q Z 1843 Autorenliste 589 600 Quellenliste 601 611 schliessen das Worterbuch ab Es folgt noch der Band 6 1844 mit einem Nachtrag 1 40 und dem Vocabulaire alphabetique des mots disposes par familles dans le lexique roman Alphabetischer Index der im Worterbuch nach Familien geordneten Worter 49 555 Der Index war notig weil das Worterbuch nicht striktalphabetisch sondern nach Ableitungsfamilien geordnet ist So befindet sich zum Beispiel das Wort adubrir als neunter Eintrag unter Apercio 2 Apertiv 3 Aperitiv 4 Apert 5 Apertemen 6 Obriment Ubriment 7 Ubertura 8 Obrir Ubrir 9 Adubrir 10 Entrubrir Die Artikelstrecke A Z nimmt insgesamt 2400 Seiten ein Wurdigung und Fortsetzung BearbeitenRaynouards Werk vorausgegangen war 1819 der Essai d un glossaire occitanien pour servir a l intelligence des poesies des troubadours von Henri Pascal de Rochegude doch handelte es sich dabei lediglich um ein zweisprachiges Worterbuch von 534 Seiten ohne Zitate und ohne Vergleich mit anderen Sprachen Raynouard ist der eigentliche Begrunder der Altokzitanistik und ein wichtiger Mitbegrunder der Romanistik uberhaupt bevor die Fuhrung in diesem Fach an die deutsche Forschung und an Friedrich Diez uberging 50 Jahre nach Raynouards Worterbuch zollte der deutsche Romanist Emil Levy dem gewaltigen Fleiss Raynouards bewundernd wohlberechtigte warme Anerkennung 1 und erganzte das Werk durch sein Provenzalisches Supplement Worterbuch Berichtigungen und Erganzungen zu Raynouards Lexique roman in 8 Banden Leipzig 1894 1924 4402 Seiten Zugang zum Worterbuch BearbeitenLexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours 1838 44 Tome 1 Tome 2 A C Tome 3 D K Tome 4 L P Tome 5 Q Z Tome 6 Appendice vocabulaireGliederung von Tome 1 BearbeitenAvertissement v Recherches philologiques sur la langue romane ix Resume de la grammaire romane xliij Roman de Flamenca 1 Roman de Jaufre 48 Roman de Gerard de Rossillon 174 Chronique des Albigeois 226 Roman de Fierabras 290 Roman de Blandin de Cornouailles et de Guilhot Ardit de Miramar 315 Pieces diverses des Troubadours 321 Le comte de Poitiers ou Prebost de Valence Ibid Giraud le Roux 323 Rambaud d Orange 324 Pierre Rogiers 327 Bernard de Ventadour 329 Pierre Raimond de Toulouse 334 Bertrand de Born 336 Folquet de Marseille 341 Guillaume Adhemar 345 Arnaud de Marueil 347 Berenger de Palasol 359 Cadenet 36o Rambaud de Vaqueiras 364 Gaucelm Faidit 368 Giraud de Borneil 375 Hugues Brunet 400 Pierre Vidal 401 Hugues de Saint Cyr 417 Perdigons 419 Elias de Barjols 420 Raimond de Miraval 423 Marcabrus 425Vollstandiger Titel und Ausgaben BearbeitenLexique roman ou dictionnaire de la langue des troubadours comparee avec les autres langues de l Europe latine precede de nouvelles recherches historiques et philologiques d un resume de la grammaire romane d un nouveau choix des poesies originales des troubadours 6 Bde Silvestre Paris 1838 1844 Lacour Nimes 1996 Slatkine Genf 2012 Winter Heidelberg 1928 1929 beschrankt auf das Worterbuch Literatur BearbeitenEugenio Coseriu Geschichte der Romanischen Sprachwissenschaft 4 Das 17 und 18 Jahrhundert Teil 2 Hrsg Wolf Dietrich Narr Francke Attempto Tubingen 2022 S 218 Weblinks BearbeitenAngaben zu Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours in der Datenbank der Bibliotheque nationale de France Einzelnachweise Bearbeiten Levy Bd 1 1894 S VNormdaten Werk VIAF 293200507 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours amp oldid 238680156