www.wikidata.de-de.nina.az
La vie en rose franzosisch fur Das Leben in Rosa in freier Ubersetzung Leben durch die rosarote Brille ist ein 1945 geschriebenes Chanson der franzosischen Sangerin Edith Piaf mit einer Melodie des Komponisten Louiguy Louis Guglielmi Edith Piaf 1951 Inhaltsverzeichnis 1 Entstehungsgeschichte 2 Piaf Version 3 Weitere Versionen 4 Weitere Coverversionen 5 In Filmen als Filmmusik verwendet 6 EinzelnachweiseEntstehungsgeschichte BearbeitenEdith Piaf war erstmals im Oktober 1935 im Tonstudio gewesen hatte seitdem ausnahmslos Fremdkompositionen gesungen und kam deshalb im Verlauf des Jahres 1944 auf die Idee einmal selbst ein Lied zu schreiben 1 Eine erste Idee trug sie 1945 ihrer Pianistin und Arrangeurin Marguerite Monnot vor die jedoch skeptisch reagierte Piafs Freundin und Chansonette Marianne Michel hingegen war begeistert als die beiden im Mai 1945 in einem Cafe an der Avenue des Champs Elysees sassen und Piaf ihr Lied vorlegte 2 Michel anderte Text und Titel leicht und aus les choses die Dinge wurde la vie das Leben Es gab ein Cabaret mit dem Namen La vie en rose wo Piaf im Fruhjahr 1943 aufgetreten war 3 Der Text beschreibt die Gefuhle einer verliebten Person die ihrem Geliebten nahe und daher glucklich ist Zitat Wenn er mich in seine Arme nimmt wenn er leise mit mir spricht dann bin ich im siebten Himmel Piaf bat den Filmkomponisten Louis Guglielmi 1916 1991 zum Text noch eine Melodie zu schreiben und Michel nahm das Lied im Mai 1945 auf Am 5 November 1945 wurde die Komposition bei der franzosischen Verwertungsgesellschaft SACEM fur Louis Guglielmi genannt Marcel Louiguy Musik und Piaf unter ihrem richtigen Namen Edith Giovanna Gassion Text registriert 4 Piaf Version Bearbeiten nbsp Edith Piaf La vie en rose franzosische Fassung Piaf sang ihr Werk uber eine klischeehafte Verherrlichung der Liebe erstmals 1946 auf der Buhne Im Pariser Tonstudio Pathe Marconi erschien sie erst am 4 Januar 1947 um La vie en rose mit der B Seite Un refrain courait dans la rue mit einem Orchester unter Leitung von Dirigent Guy Luypaerts aufzunehmen Die Platte erschien im Februar 1947 auf dem franzosischen Ableger von Columbia Records DF 3152 in Frankreich Am 30 Oktober 1947 begann Piaf eine US Tournee mit 44 Auftritten im New Yorker Playhouse 5 wo sie acht Songs prasentierte auch das in den Vereinigten Staaten noch nicht veroffentlichte La vie en rose gehorte dazu 6 In den Vereinigten Staaten gelang Piaf eine Popularisierung dieses typischen franzosischen Chansons indem sie auch eine englischsprachige Fassung einspielte Sie sang es zudem im franzosischen Film Neuf garcons un cœur Neun Jungs ein Herz der 1948 in die Kinos kam Ihre 1949 erschienene LP Chansons Parisiennes Columbia FL 9501 enthielt den Titel als ersten Track nbsp Werner Schmah Schau mich bitte nicht so anErst im August 1950 erschien die von Piaf auf Englisch gesungene Version mit Text von Mack David und der B Seite The Three Bells Columbia 38948 Die Musikzeitschrift Billboard hielt in einer Kritik Piafs Versuche den Song in Englisch zu singen fur katastrophal 7 Dessen ungeachtet gelangte die englische Version im Oktober 1950 in die amerikanische Pop Hitparade und erreichte dort als hochste Platzierung Rang 23 Diese Hitparadennotiz darf jedoch nicht uber den Erfolg hinwegtauschen denn die Single verkaufte sich in den Vereinigten Staaten eine Million und weltweit drei Millionen Mal 8 Weitere Versionen BearbeitenDas Chanson wurde in mindestens zwolf Sprachen ubersetzt die zweite fremdsprachige Fassung war 1948 La vita e rosa von Nilla Pizzi Hans Doll und Ralph Maria Siegel ubersetzten das Chanson unter dem Titel Schau mich bitte nicht so an und hielten sich auch beim weiteren Text nicht an die Originalvorlage Insgesamt gab es mindestens 28 Versionen auf Deutsch darunter als erster Werner Schmah mit Walter Dobschinski und der Berliner Starband 1948 Lale Andersen Detlev Lais sowie Ursula Maury alle 1949 und das Orchester Horst Winter 1950 Marlene Dietrich sang den Song auf Franzosisch im Alfred Hitchcock Film Die rote Lola 1 Der Titel wird in mindestens 32 Kinofilmen verwendet Erst 1950 begann der Song auch seinen Siegeszug in den Vereinigten Staaten Louis Armstrong mit Earl Hines Piano nahm eine weitere franzosische Version auf Rang 28 Es folgten Bing Crosby Rang 13 und Tony Martin Rang 9 Audrey Hepburn sang den Song fragmentarisch in Billy Wilders Kinofilm Sabrina Caterina Valente nahm Schau mich bitte nicht so an 1963 in Berlin auf Dalida griff die franzosische Fassung 1967 Milva die italienische 1970 auf Mireille Mathieu sang wiederum die franzosische Fassung 1976 Nana Mouskouri den deutschen Titel Schau mich bitte nicht so an 1976 1977 brachte Grace Jones eine Disco Version heraus Donna Summer sang 1993 eine Version auf einem Tributealbum an die Piaf Tribute to Edith Piaf 2013 erschien von Andrea Bocelli auf der LP Passione ein Duett mit Samples von Piafs Originalstimme Yves Montand sang das Stuck im Film Paris je t aime der 2006 in Cannes vorgestellt wurde 2007 wurde der Film La vie en rose mit Marion Cotillard als Piaf auf den Filmfestspielen Berlin gezeigt fur den sie im 2008 den Golden Globe Award und den Oscar erhielt Henry Konig hat eine Liste mit 128 Coverversionen zusammengestellt 9 Das ursprungliche Chanson hat stilubergreifende Anhanger gefunden denn Jazzmusiker und interpreten wie Toots Thielemans Sophie Milman Dee Dee Bridgewater und Diana Krall spielten und sangen das Stuck ebenso wie Popstars wie Cyndi Lauper oder Belinda Carlisle und auch Interpreten wie Bette Midler oder Vince Hill Take me to your Heart again oder Instrumentalisten wie Andre Rieu Die Popularitat des Lieds charakterisierte die britische Musikjournalistin Kat Lister mit einer historischen Bezugnahme Fur jungere Franzosen sei La vie en rose fast so etwas geworden wie eine alternative Marseillaise 10 Weitere Coverversionen Bearbeiten1959 Peter Kraus Schau mich bitte nicht so an 1960 Carli Tornehave I rosenrott jag drommer schwedische Version 1962 Dean Martin 1965 Connie Francis 1970 Josephine Baker 1977 Grace Jones 1978 Hildegard Knef Schau mich bitte nicht so an La vie en rose deutsche und franzosische Version 1979 Helena Vondrackova Vyznani v ruzich tschechische Version 1982 Taco 1996 Madeleine Peyroux 1998 Patricia Kaas 1998 Ute Lemper 2004 In Grid Electronic Lounge Version 2012 Melody Gardot 2013 ZAZ Isabelle Geffroy 2018 Lady Gaga 2020 Julianne und Matt Petersen 2022 L E J In Filmen als Filmmusik verwendet BearbeitenSabrina 1954 French Kiss 1995 Chloe 1996 Lord of War Handler des Todes 2005 La Vie en rose 2007 WALL E Der Letzte raumt die Erde auf 2008 Die Schadenfreundinnen 2014 A Star Is Born 2018 Einzelnachweise Bearbeiten a b Kai Sichtermann Kultsongs amp Evergreens Kapitel La vie en rose 2010 ISBN 978 3 86964 029 7 S 169 Edith Piaf Nina Rootes Andree Masoin de Virton The Wheel of Fortune 2004 S 59 Carolyn Burke No Regrets The Life of Edith Piaf 2011 S 89 Angie Olbrich Die Ikone des franzosischen Chansons In Kai Sichtermann Hrg Kultsongs amp evergreens 50 Songs und ihre Geschichte Parthas Verlag Berlin 2010 ISBN 978 3 86964 029 7 S 167 172 James M Salem A Guide to Critical Reviews Teil 2 1984 S 165 Carolyn Burke No Regrets The Life of Edith Piaf 2011 S 118 Billboard Magazin vom 16 September 1950 Record Reviews S 100 Joseph Murrells Million Selling Records 1985 S 65 Henry Konig vom 24 Marz 2012 Ubersicht von La vie en rose Memento vom 2 Marz 2014 im Internet Archive Robert Dimery Hrg 1001 Songs die Sie horen sollten bevor das Leben vorbei ist Edition Olms Zurich 2011 ISBN 978 3 283 01153 6 S 40 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title La vie en rose Lied amp oldid 237125227