www.wikidata.de-de.nina.az
Kata Kabanova deutsch auch Katja Kabanowa ist eine Oper in drei Akten von Leos Janacek der auch das Libretto nach Alexander Ostrowskis Drama Gewitter schuf Die Urauffuhrung erfolgte am 23 November 1921 im Nationaltheater Brunn Die deutsche Erstauffuhrung erfolgte am 8 Dezember 1922 im Opernhaus Koln An der Komposition arbeitete Janacek von 1919 bis 1921 Die deutsche Ubersetzung des Operntextes lieferte Max Brod WerkdatenTitel Katja KabanowaOriginaltitel Kata KabanovaPlakat zur UrauffuhrungOriginalsprache TschechischMusik Leos JanacekLibretto Leos Janacek nach Alexander OstrowskiUrauffuhrung 23 November 1921Ort der Urauffuhrung Nationaltheater BrunnSpieldauer ca 1 StundenOrt und Zeit der Handlung Das Stadtchen Kalinow an der Wolga zweite Halfte des 19 JahrhundertsPersonenSavel Prokofjevic Dikoj Kaufmann Bass Boris Grigorjevic sein Neffe Tenor Marfa Ignatevna Kabanova die Kabanicha 1 reiche Kaufmannswitwe Alt Tichon Ivanyc Kabanov ihr Sohn Tenor Katerina genannt Kata seine Frau Sopran Vana Kudrjas Lehrer Chemiker Mechaniker Tenor Varvara Pflegetochter der Kabanicha Mezzosopran Kuligin Freund von Kudrjas Bariton Glasa Dienerin Mezzosopran Feklusa Dienerin Mezzosopran ein Vorbeigehender Tenor eine Frau aus dem Volk Alt Burger Chor Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 1 1 Erster Akt 1 2 Zweiter Akt 1 3 Dritter Akt 2 Entstehung 3 Zur Musik 4 Literatur 5 Weblinks 6 EinzelnachweiseHandlung BearbeitenErster Akt Bearbeiten Park am Steilufer mit Ausblick auf die Landschaft rechts das Haus der Kabanovs NachmittagssonneAm Ufer der Wolga sitzt Lehrer Kudrjas und geniesst den Blick auf den Strom Der Kaufmann Dikoj und sein Neffe Boris kommen zufallig vorbei Boris ist von seinem Onkel abhangig denn seine Grossmutter hatte vor ihrem Tod verfugt dass er nur dann sein Erbe erhalte wenn er bis zu seiner Volljahrigkeit seinem Onkel zu Diensten sei Dikoj nutzt dies aus und lasst Boris sogar am Feiertag arbeiten Nun erscheint auch die Kaufmannswitwe Marfa genannt Kabanicha mit ihrem Sohn Tichon und dessen Frau Kata in die Boris heimlich verliebt ist Die Kabanicha ist eifersuchtig auf ihre Schwiegertochter und wirft Tichon vor seine Mutter seit der Hochzeit nicht mehr so zu lieben wie zuvor Um ihn eine Weile von Kata fernzuhalten zwingt sie ihn eine Reise zum Markt nach Kasan zu unternehmen wie es der Vater fruher auch immer tat Der willensschwache Tichon kann sich ihr gegenuber nicht durchsetzen und willigt ein Zimmer im Haus der KabanovsKata erzahlt Varvara der Pflegetochter der Kabanicha von ihren Traumen und davon dass sie Boris einen anderen Mann liebe Schliesslich tritt Tichon ins Zimmer ein um sich von ihr zu verabschieden Kata fleht ihn vergeblich an die Reise nicht anzutreten oder sie wenigstens mitzunehmen Dann will sie ihm schworen bis zu seiner Ruckkehr mit keinem Fremden Worte oder Blicke auszutauschen Dies findet Tichon unsinnig Stattdessen folgt er dem Wunsch seiner Mutter und ermahnt Kata wahrend seiner Abwesenheit fleissig zu sein und der Kabanicha zu gehorchen Zweiter Akt Bearbeiten Arbeitsstube im Haus Kabanov im Halbdunkel der letzten Strahlen der AbendsonneDie Kabanicha halt die Gartenture des Anwesens welche zum Ufer der Wolga fuhrt immer geschlossen Varvara hat den Schlussel allerdings heimlich ausgetauscht und gibt ihn Kata damit sie Boris am Abend treffen kann Diese zogert noch immer ihren Gefuhlen freien Lauf zu lassen Am Abend erhalt die Kabanicha Besuch von ihrem betrunkenen Verehrer Dikoj Kata nutzt die Gelegenheit und folgt Varvara zur Gartenpforte die dort ihren Geliebten Kudrjas treffen will An der Gartenpforte SommernachtKudrjas singt ein Liebeslied wahrend er auf Varvara wartet Als Boris erscheint ermahnt er ihn die verheiratete Kata nicht durch eine Beziehung ins Ungluck zu sturzen Varvara kommt und zieht sich mit Kudrjas zum Fluss zuruck Kata nahert sich Boris erst zogerlich gibt ihren Gefuhlen aber allmahlich nach bis sich beide in die Arme fallen Singend verschwinden beide im Dunkeln von wo das andere Paar ihre Rufe hort Schliesslich mahnt Kudrjas zum Aufbruch Boris bleibt allein an Pforte zuruck Dritter Akt Bearbeiten Galerie und Gewolbe einer Gebauderuine mit Aussicht auf die Wolga regnerischer NachmittagZwei Wochen spater ist Katas Ehemann Tichon von seiner Reise zuruckgekehrt Kudrjas sein Freund Kuligin Dikoj Boris und andere suchen in der Ruine Schutz vor dem Gewitter Kudrjas erklart das Wetter rein wissenschaftlich wahrend Dikoj es fur eine Strafe Gottes halt Varvara erscheint und informiert Boris uber die Anwesenheit von Katas Mann Auch diese betritt das Gebaude Von Schuldgefuhlen geplagt und stark verangstigt durch das Gewitter gesteht sie der wenig spater eintreffenden Kabanicha offentlich ihren Ehebruch bevor sie wieder hinaus in das tosende Wetter flieht Einsame Gegend am Ufer vor Einbruch der NachtDer besorgte Tichon sucht mit einigen Helfern am Wolga Ufer vergeblich nach seiner Frau Kudrjas und Varvara beschliessen unterdessen in Moskau ein neues Leben zu beginnen Kata am Ufer des Flusses herumirrend ruft hilfesuchend nach Boris bis er sie findet Ein letztes Mal fallen sie sich in die Arme Boris muss ihr jedoch mitteilen dass ihn sein Onkel geschaftlich nach Sibirien beordert habe Kata verkraftet diese Nachricht nicht Sie hat nun vollig das Gefuhl allein gelassen zu sein und sturzt sich in die Fluten der Wolga Der von Kuligin herbeigerufene Dikoj kann nur noch ihre Leiche bergen Tichon gibt seiner Mutter die Schuld am Tod seiner Frau Die Kabanicha hingegen dankt gefuhlskalt den Anwesenden fur ihre Hilfe Entstehung BearbeitenDie Wahl des Sujets und die Entstehung der Oper hangen eng mit Janaceks Leidenschaft fur Kamila Stosslova zusammen Er war der jungen Frau 1917 begegnet und hegte seither eine platonische Leidenschaft fur sie Die Figur der Kata ist von Kamila inspiriert wie Janacek in einem Brief beschrieb Es war Dein Bild das ich in Kata Kabanova sah als ich die Oper komponierte 2 Es ist das Portrat einer unkonventionellen leidenschaftlichen Frau die mit den Konventionen ihrer Zeit und ihrer Gesellschaft bricht und dafur einen hohen Preis zahlt Zur Musik BearbeitenJanaceks musikalische Sprache ist eng mit der tschechischen insbesondere mahrischen Folklore verbunden Gemeinsam mit Frantisek Bartos einem Kenner und Sammler mahrischer Volkslieder hatte er eine entsprechende Sammlung herausgegeben Wie Smetana oder Dvorak ahmte er jedoch die Folklore nicht nach sondern gewann daraus eine eigenstandige realistische Musiksprache die ihn als einen mahrischen Vertreter des Verismo erscheinen lassen Fur seine Opern ist ein untrennbares Wort Ton Verhaltnis charakteristisch das den Duktus der tschechischen Sprache aufnimmt und musikalisch transformiert Janacek bemerkt dazu Wenn mich jemand ansprach so habe ich seine Worte vielleicht nicht verstanden aber den Tonfall Ich wusste sofort was in ihm vorgeht Ich wusste wie er fuhlt ob er lugt erregt ist Tone der Tonfall der menschlichen Sprache jedes Lebewesens uberhaupt hatten fur mich die tiefste Wahrheit Es scheint dass diese melodischen Fragmente aus dem taglichen Leben fur die individuelle musikalische Charakterisierung besonders fur die Oper im hochsten Masse wichtig sind 3 Mit dieser Methode der Transformation des Sprachduktus in Musik hangen die Eigenheiten der Rhythmik Janaceks eng zusammen die asymmetrischen Verbindungen die Verwendung von ungewohnlichen ungeraden Taktarten die plotzlichen Ubergange von einer Bewegungsart zur anderen Diese innovativen Beitrage zur Weiterentwicklung der Oper wurden zu seinen Lebzeiten jedoch kaum wahrgenommen da sowohl die tschechische Sprache als auch Janaceks Abkehr von den Hauptstromungen der Opernasthetik seiner Zeit Hindernisse darstellten ein internationales Publikum zu gewinnen Literatur BearbeitenErik Chisholm The operas of Leos Janacek The Commonwealth and International Library Music Division Pergamon Press 1971 ISBN 0 08 012854 8 ISBN 0 08 012853 X S 179ff Michael Ewans Janaceks Opern Reclam Stuttgart 1981 Originaltitel Janacek s Tragic Operas ubersetzt von Sebastian Vogt ISBN 978 3 15 010301 2 Michael Futing Leos Janacek das Operngenie Transit Berlin 2013 ISBN 978 3 88747 291 7 Leos Janacek Musik des Lebens Skizzen Feuilletons Studien herausgegeben von Theodora Strakova ubersetzt von Jan Gruna Reclams Universal Bibliothek Band 791 Reclam Leipzig 1979 DNB 790437929 Mit einer beigefugten Studie von Jan Racek 1905 1979 4 Janacek der Schriftsteller Weblinks BearbeitenKata Kabanova Noten und Audiodateien im International Music Score Library Project Beilage zur CD Chandos 3145 mit englischsprachigem Libretto PDF beim Plattenlabel Chandos RecordsEinzelnachweise Bearbeiten Kabanicha oder Kabaniha wird hart ausgesprochen nicht etwa Kabanitscha sondern tschechisch ch wie das russische h etwa wie Chor Michael Ewans Janaceks Opern Reclam Stuttgart 1981 ISBN 978 3 15 010301 2 Michael Ewans Janaceks Opern Reclam Stuttgart 1981 ISBN 978 3 15 010301 2 Jan Racek Internetova encyklopedie dejin mesta BrnaOpern von Leos Janacek Anfang eines Romans 1894 Jenufa 1904 Die Ausfluge des Herrn Broucek 1920 Kata Kabanova 1921 Das schlaue Fuchslein 1924 Sarka 1925 Die Sache Makropulos 1926 Aus einem Totenhaus 1930 postum Osud 1958 postum Normdaten Werk GND 30021099X lobid OGND AKS LCCN n86099978 VIAF 185477524 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Kata Kabanova amp oldid 225495509