www.wikidata.de-de.nina.az
Fawlty Towers deutsche Alternativtitel Fawltys Hotel Zimmer frei Ein verrucktes Hotel oder Das verruckte Hotel Fawlty Towers ist eine britische Sitcom Fernsehserie aus den 1970er Jahren die von John Cleese und seiner damaligen Ehefrau Connie Booth entwickelt wurde Sie zahlt zu den Klassikern der Britcom erreichte Platz 1 der BFI TV 100 und wird wegen ihrer grossen Beliebtheit regelmassig wiederholt FernsehserieTitel Fawlty TowersProduktionsland Vereinigtes KonigreichOriginalsprache EnglischGenre BritcomLange 30 MinutenEpisoden 12 in 2 StaffelnIdee John CleeseErstausstrahlung 19 Sep 1975 24 Okt 1979 auf BBC TwoDeutschsprachigeErstausstrahlung 28 Feb 1978 auf Westdeutsches Fernsehen Besetzung Synchronisation John Cleese spielt darin den cholerischen und misanthropischen Besitzer eines kleinen englischen Hotels Basil Fawlty Dieser steht vollkommen unter dem Pantoffel seiner resoluten Frau Sybil Prunella Scales lasst seinen Hass auf das Leben an Mitarbeitern und Gasten aus und scheitert mit jedem seiner Vorhaben grandios wofur er stets lautstark anderen die Schuld gibt selbst Gegenstanden wie seinem Auto Unter der Regie von John Howard Davies und Bob Spiers entstanden zwei Staffeln mit insgesamt zwolf Folgen Sie wurden vom 19 September bis 24 Oktober 1975 Folgen 1 6 und vom 19 Februar bis 25 Oktober 1979 Folgen 7 12 auf BBC Two ausgestrahlt Anschliessend wurde die Serie eingestellt Inhaltsverzeichnis 1 Hintergrund 2 Realisierung 3 Figuren 3 1 Basil Fawlty 3 2 Sybil Fawlty 3 3 Polly Sherman 3 4 Manuel 3 5 Terry 3 6 Dauergaste 4 Die erste Staffel 5 Die zweite Staffel 6 Sonstiges 7 Ausstrahlung in Deutschland 8 Besetzung und Synchronisation 9 Deutsches Remake 10 Literatur 11 Weblinks 12 EinzelnachweiseHintergrund BearbeitenWahrend der Aussenaufnahmen fur eine Folge von Monty Python s Flying Circus in Torquay im Mai 1971 war die gleichnamige Komikergruppe im Gleneagles Hotel untergebracht das von einem gewissen Donald Sinclair betrieben wurde Sinclair wird von Cleese als der unflatigste Mensch der mir je uber den Weg gelaufen ist beschrieben und lieferte ihm die Grundidee zu Fawlty Towers Beispielsweise mokierte sich Sinclair uber Terry Gilliam Den Tischsitten in dessen Geburtsland USA entsprechend zerteilte er das Fleisch zunachst vollstandig auf dem Teller um es dann mit der Gabel ohne Zuhilfenahme des Messers zu essen Der Hotelier kommentierte dies mit dem Ausspruch We don t eat like this in this country So essen wir hierzulande nicht Eric Idle vergass einmal seine Aktentasche im Eingangsbereich des Hotels und fragte Sinclair nach seiner Ruckkehr nach deren Verbleib Der Hotelier erklarte ihm er habe sie uber die Gartenmauer geworfen da er darin wegen jungster Probleme mit seinen Mitarbeitern eine Bombe vermutet hatte In Idles Tasche hatte sich ein tickender Wecker befunden Michael Palin holte sich eine grobe Abfuhr als er Sinclair einmal bat ihn um 6 45 Uhr telefonisch zu wecken Ein anderes Mal warf Sinclair einem seiner Gaste der ihn nach den Busabfahrtszeiten gefragt hatte den hoteleigenen Fahrplan hinterher Alle bis auf John Cleese und seine Frau Connie Booth zogen bald in das wesentlich gastfreundlichere Imperial Hotel um Die beiden blieben um den garstigsten Hotelier der Welt zu studieren Realisierung BearbeitenAls Cleese nach drei Jahren die Monty Python Gruppe verliess war die BBC sehr an einer Serie mit ihm interessiert Cleese schlug dem damaligen Unterhaltungschef Jimmy Gilbert eine Reihe fur sich und seine Frau vor und so entstand Fawlty Towers Cleese schrieb zunachst die Dialoge der mannlichen Darsteller und Booth die der Frauen Im Laufe der Zeit arbeiteten die beiden immer besser zusammen und schrieben spater alle Gesprache gemeinsam Diese Entwicklung zeigt sich auch in der Serie in der die Dialoge zunehmend flussiger und besser aufeinander abgestimmt wirken Die Innenaufnahmen entstanden in den BBC Studios wahrend fur die Aussenaufnahmen der Wooburn Green Country Club in Bourne End Buckinghamshire genutzt wurde Das Gebaude wurde Jahre spater abgerissen nachdem es im Marz 1991 durch ein Feuer zerstort worden war Die Serie errang 1975 den British Academy Award als beste Comedyserie 1976 erhielt Cleese fur Fawlty Towers den Programme Award der Royal Television Society Bis 1978 wurde die Serie an 45 Fernsehsender in 17 Landern verkauft Figuren BearbeitenBasil Fawlty Bearbeiten Basil ist Mitte 40 Besitzer und offiziell Geschaftsfuhrer des Hotels Er wird von John Cleese gespielt In der Leitung eines Hotels sieht er seinen Weg in hohere gesellschaftliche Schichten aufzusteigen doch er scheitert immer wieder daran dass er die meisten Menschen verabscheut sie das auch deutlich spuren lasst und sich damit selbst permanent im Wege steht Basil wird von seiner Frau Sybil dominiert gegen die er zwar immer wieder aufbegehrt aber letztlich nachgibt Seinen Frust lasst er an Gasten und Personal aus womit er mitunter ein heilloses Chaos anrichtet Oft hat er den Verdacht von Gasten hintergangen zu werden und spioniert ihnen mit absurdesten Methoden nach was ihn ein ums andere Mal in peinliche Situationen bringt aus denen ihn die anderen herausholen mussen Sybil Fawlty Bearbeiten Sybil ist Basils Frau und die eigentliche Leiterin des Hotels Sie wird von Prunella Scales gespielt Sybil begegnet Gasten mit professioneller Freundlichkeit neigt aber dazu sich festzuquatschen um sich vor wirklicher Arbeit zu drucken Das gilt auch fur stundenlange Telefonate mit Audrey ihrer besten Freundin Ihren Mann verachtet sie insgeheim da sie seine Spielchen durchschaut und schiesst auf seine atzenden Bemerkungen mit gleichem Sarkasmus zuruck Der einzige Grund dafur dass sie sich nicht von ihm trennt scheint ihre Position in seinem Hotel zu sein Sybil achtet sehr auf ihr Ausseres und fallt besonders durch ihre turmhohen Frisuren auf Ein weiteres Markenzeichen ist ihr lautes meckernd schlurfendes Lachen das Basil in den Wahnsinn treiben kann Polly Sherman Bearbeiten Polly ist Kunststudentin und arbeitet in Teilzeit als Kellnerin im Hotel Sie wird von Cleeses damaliger Ehefrau Connie Booth dargestellt Polly ist selbstbewusst behalt auch in hektischen Situationen die Ruhe und steckt Basils Spotteleien mit kuhlen Antworten weg Basil Wofur bezahlen wir dich Polly Dafur dass ich s hier aushalte Gasten gegenuber ist sie freundlich kann aber auf Unverschamtheiten auch sehr spitz reagieren Oft gelingt es ihren blitzschnellen Reaktionen zwischen Basils Fettnapfchen Aktionen dem dadurch uberforderten Personal und ungeduldigen Gasten zu vermitteln Manuel Bearbeiten Manuel ist der spanische Kellner dargestellt von Andrew Sachs Er spricht nur gebrochen Englisch und versteht vor allem wiederholt englische Redewendungen falsch womit er auch peinliche Situationen erzeugt Er ist eifrig bemuht seine Englischkenntnisse und seine Kellnerfahigkeiten zu verbessern scheitert aber an seiner ausgesprochenen Tollpatschigkeit Mit seiner naiv gutmutigen Art ist er Basils Attacken der ihn als kompletten Idioten betrachtet praktisch wehrlos ausgesetzt was dieser auch weidlich ausnutzt worauf Polly immer wieder Partei fur Manuel ergreift Terry Bearbeiten Terry ist in der zweiten Staffel Chefkoch des Hotels und wird von Brian Hall dargestellt Terry ist schlau kultiviert und ein talentierter Koch der sein Handwerk auf einer Hotelfachschule gelernt hat Er hat aber Angewohnheiten die Basil zur Weissglut treiben Selbst in brenzligsten Situationen bleibt er gelassen und sorglos er achtet weder auf Haltbarkeitszeiten seiner Vorrate noch auf den hygienischen Zustand der Kuche Die letzten zwei Punkte fuhren in der Episode Basil the Rat zu einer langen Mangelliste des Gesundheitsamtes die Terry mit der jovialen Bemerkung je besser eine Kuche desto verdreckter ist sie beiseite wischt Terry hasst es wenn andere Menschen in seiner Kuche kochen mit Manuel mit dem er sonst freundlich umgeht kommt es deshalb sogar einmal zu einer Schlagerei Dauergaste Bearbeiten Major Gowen The Major ist der einzige Mensch dem Basil mit Wertschatzung begegnet da er als Offizier gesellschaftlich uber ihm steht Er wird von Ballard Berkeley dargestellt Der ehemalige Offizier verbringt seinen Lebensabend im Hotel Seinem Stand entsprechend redet er Basil nur mit Nachnamen Fawlty an ohne Mister Seine beginnende Senilitat zeigt sich in einer deutlichen Zerstreutheit anvertrautes Geld findet er schon im nachsten Moment nicht mehr wieder Wenn Basil das gelegentlich ausnutzt scheint er es gar nicht zu bemerken Miss Tibbs und Miss Gatsby Zwei alte offenbar sehr wohlhabende Jungfern die immer gemeinsam auftreten und auch immer dasselbe sagen Sie betrachten mehr oder weniger alle Manner als ihre zu bemutternden Schutzlinge vor allem den Major um den sie sich schnell Sorgen machen Die erste Staffel BearbeitenEpi sode BBC Erst ausstrahlung TitelOriginal BBC DFF RTL Sat 10 1 19 Sep 1975 A Touch of Class Ein Hauch von Adel Die besseren Kreise Ein Hauch von Klasse0 2 26 Sep 1975 The Builders Die verschwundene Tur Handwerker Baumassnahmen0 3 0 3 Okt 1975 The Wedding Party Unmoral Die gute Moral Die Hochzeitsfeier0 4 10 Okt 1975 The Hotel Inspectors Basils beste Seite Hotelinspektion Die Hotel Tester0 5 17 Okt 1975 Gourmet Night Ein Feinschmecker Abend Feinschmecker Paradies Gourmet Abend0 6 24 Okt 1975 The Germans Die Deutschen kommen Die DeutschenDie erste Folge A Touch of Class wurde auf BBC2 am Freitag dem 19 September 1975 um 21 Uhr ausgestrahlt Die ersten Reaktionen von Presse und Zuschauern waren durchwachsen von der heutigen Begeisterung fur die Serie war noch nichts zu spuren Wahrend der Erstausstrahlung schaffte es keine Folge in die Top Ten der Einschaltquoten Allerdings nahm die Beliebtheit der Serie von Folge zu Folge stark zu Zum Ende der ersten Staffel waren die Zuschauer regelrecht begeistert Dies fuhrte bei der BBC zu der Entscheidung die sechs Folgen sogleich nochmals auszustrahlen Die zweite Ausstrahlung erzielte hohere Einschaltquoten als die erste ein Phanomen welches auch etwa von der Fernsehserie Raumschiff Enterprise bekannt ist deren Erstausstrahlung ein Flop war Die wohl bekannteste Episode ist The Germans die sich satirisch mit der Neigung vieler Briten auseinandersetzt mit Deutschland vor allem das Dritte Reich und den Zweiten Weltkrieg in Verbindung zu bringen Das Hotel erwartet eine deutsche Besuchergruppe wahrend Sybil im Krankenhaus liegt und Basil das Hotel allein zu leiten versucht was schon vor der Ankunft der Gaste ins Chaos fuhrt Der Running Gag dieser Folge besteht darin dass Basil wiederholt seinen Mitarbeitern einscharft den deutschen Gasten gegenuber bloss nicht den Krieg zu erwahnen wahrend ihm selbst im Gesprach mit den Deutschen standig Versprecher unterlaufen die auf die Zeit des Nationalsozialismus anspielen Basils Mahnung Don t mention the war ist seither zum geflugelten Wort geworden Es wurde u a von der deutschen Botschaft in London im Rahmen einer Essay Competition unter Mitwirkung von John Cleese anlasslich der Fussball Weltmeisterschaft 2006 aufgegriffen Ein Buch uber die deutsch britischen Beziehungen tragt diesen Titel 1 Wahrend des WM Turniers 2010 wandelte das britische Boulevardblatt The Sun den Satz zu Don t mention the four ab in Anspielung auf die vier Gegentore Englands im Achtelfinalspiel gegen Deutschland Die Folge wurde im Juni 2020 im Zuge der Proteste nach dem Tod von George Floyd nach Rassismusvorwurfen vorlaufig aus dem Streamingangebot der BBC Tochter UKTV genommen 2 Die zweite Staffel BearbeitenEpi sode BBC Erst ausstrahlung TitelOriginal BBC DFF RTL Sat 10 7 19 Feb 1979 Communication Problems Kleine Missverstandnisse Ein Dieb geht um Kommunikationsprobleme0 8 26 Feb 1979 The Psychiatrist Studienmaterial fur den Psychiater Basil geht fremd Der Psychiater0 9 0 5 Mrz 1979 Waldorf Salad Der Waldorfsalat Die Amerikaner Waldorfsalat10 12 Mrz 1979 The Kipper and the Corpse Wohin mit der Leiche Ein Toter im Hotel Raucherhering und eine Leiche11 26 Mrz 1979 The Anniversary Die fremde Frau im Bett Hochzeitstag Der Hochzeitstag12 24 Okt 1979 Basil the Rat Die Ratten Basil die RatteDie BBC und auch die Offentlichkeit drangten Cleese und Booth eine zweite Staffel zu drehen Die beiden arbeiteten hart daran die Atmosphare und das Besondere der ersten Staffel zu erhalten obwohl wahrenddessen ihre Ehe in die Bruche ging Es dauerte vier Jahre die zweite Staffel auf die Schirme zu bringen Am 19 Februar 1979 wurde die erste Folge auf BBC2 ausgestrahlt Aufgrund eines Streiks der BBC Belegschaft wurde die letzte Folge der zweiten Staffel erst ein halbes Jahr nach der funften erstausgestrahlt Da zu diesem Zeitpunkt die Mitarbeiter des Konkurrenzsenders ITV ebenfalls streikten konnte diese Folge einen Quotenrekord verbuchen Sonstiges Bearbeiten nbsp Die hier zu findenden Aussagen sollten mit reputablen Belegen versehen und an passenden Stellen des Artikels untergebracht werden siehe auch die Ausfuhrungen in den Formatvorlagen Film und Fernsehsendung fruhere Diskussionen zu dem Thema und die Empfehlungen zum Aufbau eines Artikels und zur Zuruckhaltung bei Listen Jede Episode mit Ausnahme von Folge 6 The Germans beginnt mit einer Kameraeinstellung auf einen Wegweiser mit der Aufschrift FAWLTY TOWERS vor dem Gebaude Die Buchstaben darauf fuhren jedoch ein Eigenleben Schon in der ersten Folge lost sich das letzte S in Folge 2 fehlt es ganz und das L hangt schief in Folge 3 ist auch das L verschwunden und in Folge 4 auch das W im zweiten Wort so dass nur noch FAW TY TO ER zu lesen ist Ab der funften Folge sind die Buchstaben neu angeordnet und bilden jeweils kuriose Beinahe Anagramme des Hotelnamens mit abstossenden Bedeutungen So steht dort Warty Towels warzige Handtucher Folge 5 Watery Fowls wassrige Huhner Folge 8 hier sieht man den Zeitungsjungen beim Anbringen der Buchstaben Flay Otters Ottern das Fell abziehen Folge 9 Fatty Owls fettige Eulen Folge 10 Flowery Twats blumige Trottel Folge 11 oder Farty Towels befurzte Handtucher Folge 12 In Folge 7 sieht das Schild aus wie in Folge 2 Der Name Fawlty wird genauso ausgesprochen wie das englische Eigenschaftswort faulty dt fehlerhaft gestort defekt dies wird in Folge 7 in einem Dialog aufgegriffen wo die schwerhorige Mrs Richards den Namen erst als forty vierzig versteht und auf erneute Erwahnung nachfragt Faulty What s wrong with him Was stimmt mit ihm nicht Die Namen der beiden Hauptpersonen Basil und Sybil erinnern an die Figuren des Malers Basil Hallward und der jungen Schauspielerin Sibyl Vane aus dem Roman Das Bildnis des Dorian Gray von Oscar Wilde Ausstrahlung in Deutschland BearbeitenIn der Bundesrepublik waren die ersten funf Episoden der Serie zwischen Februar und Juni 1978 im Westdeutschen Fernsehen zu sehen nicht synchronisiert sondern im englischen Original mit deutschen Untertiteln Die komplette und nach wie vor unsynchronisierte Serie wurde gegen Ende der 1980er Jahre im Vorabendprogramm der ARD wiederholt Erst das Fernsehen der DDR strahlte von Mai bis Juli 1987 zehn synchronisierte Episoden 1 5 und 7 11 aus Im Privatfernsehen waren alle zwolf Folgen ab 1990 auf RTL und ab 1996 auf Sat 1 synchronisiert zu sehen Jeder Sender gab eine neue Synchronfassung in Auftrag auch die Episodentitel variieren Ab 16 April 2016 wiederholte ARD Alpha die Serie im Original ohne Untertitel In August 2017 wiederholte ARTE im Rahmen von Summer of Fish n Chips alle Folgen mit deutschem Untertitel Besetzung und Synchronisation BearbeitenDie DFF Synchronisation entstand im Synchronstudio des Fernsehens der DDR die Sat 1 Synchronisation entstand bei Rainer Brandt Filmproduktion in Berlin Schauspieler Rolle SynchronsprecherDFF 1987 3 Sat 1 1996 4 John Cleese Basil Fawlty Joachim Siebenschuh Thomas DannebergPrunella Scales Sybil Fawlty Gisela Buttner Margot RothweilerAndrew Sachs Manuel Michael PanConnie Booth Polly Sherman Judith BrandtBallard Berkeley Major Gowen Friedrich W BauschulteGilly Flower Miss Tibbs Gisela FritschRenee Roberts Miss Gatsby Luise LunowBernard Cribbins Mr Hutchinson Jochen SchroderJoan Sanderson Mrs Richards Tilly LauensteinGeoffrey Palmer Dr Price Joachim PukassBrian Hall TerryDeutsches Remake BearbeitenIm Jahr 2001 produzierte RTL den Pilotfilm fur eine deutsche Fassung von Fawlty Towers unter dem Namen Zum letzten Kliff Jochen Busse ubernahm die Rolle des Hotelbesitzers wahrend seine Ehefrau von Claudia Rieschel gespielt wurde Die Handlung wurde auf die Insel Sylt verlegt doch inhaltlich lehnte man sich stark an die erste Folge von Fawlty Towers A Touch of Class an Die geplante Serie die sich an den Pilotfilm anschliessen sollte wurde nicht verwirklicht Literatur BearbeitenJohn Cleese Connie Booth Fawlty Towers Three Episodes hrsg v Reinhard Gratzke Universal Bibliothek Bd 9042 Stuttgart 1997 ISBN 3 15 009042 3 Herbert Schwaab Fawlty Towers Das verruckte Hotel In Thomas Klein Christian Hissnauer Hrsg Klassiker der Fernsehserie Philipp Reclam jun Stuttgart 2012 ISBN 978 3 15 019025 8 S 96 101 Fawltys Hotel Samtliche Stucke Deutsche Ubersetzung aus dem Englischen von Ruth Keen Gertraude Krueger Henner Loffler und Karsten Singelmann Mit einem Nachwort von Eike Harms Haffmans Zurich 1995 ISBN 3 251 00273 2 Weblinks BearbeitenFawlty Towers Re Opened Dokumentation fur UKTV 2009 Fawlty Towers im Museum of Broadcast Communications Fawlty Towers in der Internet Movie Database englisch Comedy Guide der BBC englisch Fundstellen zu Fawlty Towers bei britcoms deEinzelnachweise Bearbeiten John Ramsden Don t mention the War The British and the Germans since 1890 Little Brown London 2006 ISBN 978 0 316 86122 9 Nach Rassismusvorwurfen BBC nimmt Folge von Fawlty Towers aus dem Programm Sueddeutsche de vom 12 Juni 2020 abgerufen am 13 Juni 2020 DFF Synchronfassung In synchronkartei de Deutsche Synchronkartei abgerufen am 30 Januar 2021 Sat 1 Synchronfassung In synchronkartei de Deutsche Synchronkartei abgerufen am 30 Januar 2021 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Fawlty Towers amp oldid 238593190