www.wikidata.de-de.nina.az
Die Strasse in Flandern frz La Route des Flandres ist ein Roman des franzosischen Literatur Nobelpreistragers Claude Simon aus dem Jahr 1960 1 Der behexte Stallknecht von Hans Baldung Grien Schutzumschlagbild 2 Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Form 3 Interpretation 4 Literatur 4 1 Verwendete Ausgaben 4 2 Sekundarliteratur 5 EinzelnachweiseInhalt BearbeitenSimon erzahlt in seinem Roman von der Konfrontation des jungen dem franzosischen grossburgerlichen Milieu entstammenden Georges mit der brutalen Wirklichkeit des Zweiten Weltkrieges Aus dem behuteten Leben eines Jugendlichen mit altsprachlicher Bildungstradition wird er durch die Abordnung zu einer von seinem adligen Verwandten Rittmeister de Reixach kommandierten Reiterschwadron herausgerissen Die traumatischen Erlebnisse der Schlacht in Flandern des Ruckzugs und Untergangs der Truppe Motto Ich glaubte leben zu lernen ich lernte sterben bestimmen sein Leben nach der Ruckkehr aus der Gefangenschaft In seinen sich uberlagernden und immer wieder variierenden Erinnerungen dominieren drei Aspekte die zunehmende Desillusionierung seiner bisherigen Identitat 1 Georges ist als Sohn eines Universitatsprofessors 3 und seiner Frau aus der adligen Familie de Reixach nach dem Menschen und Weltbild des in der Schule gelehrten klassischen Bildungsideals mit seinen idyllischen schattigen Landschaften das idyllische ruhrselige Reich der Vernunft und Tugend 4 erzogen worden und beabsichtigte Lehrer zu werden Aber im Gegensatz zu seinem Vater der im Halbdunkel des dammerigen Pavillons sass wo die Welt durch die bunten Fensterscheiben wie ein Ganzes erschien 5 wird bei ihm das Ideal der Aufklarung immer mehr durch die Kriegswirklichkeit verdrangt z B durch die verwesenden Menschen und Pferdekadaver am Strassenrand assimiliert von der tiefen Erde die in ihrem Schoss unter dem Haar aus Grasern und Blattern die Gebeine von jeder verstorbenen Rosinante und jedem verstorbenen Reiter und jedem verstorbenen Alexander die wieder zu bruchigem Kalk geworden sind zu Fossilien was er selbst im Begriff war zu werden indem er ohnmachtig miterlebte wie sich der Stoff aus dem er gemacht war langsam verwandelte aufgefressen von einem Gewimmel das langsam vordrang und das vielleicht das geheime Getummel der Atome war die gerade permutierten um sich gemass einer anderen Struktur einer mineralischen oder kristallinischen neu zu ordnen in dem kristallinischen Dammerlicht 6 Er fuhlt sich schon halb von der Erde verschlungen zuruckgenommen 7 Auch im Gesichtsausdruck Wacks erlebt Georges die bruske Offenbarung des Todes der namlich endlich nicht mehr nur in der abstrakten Form jener Vorstellung bekannt war mit der zusammenzuleben uns zur Gewohnheit geworden ist sondern in seiner physischen Realitat aufgetaucht war oder vielmehr zugeschlagen hatte diese Gewalttat dieser Angriff ein Schlag von unerhorter ungeahnter massloser ungerechter unverdienter Brutalitat die stumpfsinnige verbluffende Wut der Dinge die keiner Grunde bedurfen um zuzuschlagen 8 Georges erlebte nicht nur die Vernichtung einer der beiden Armeen sondern vielmehr das Verschwinden das Eingesogenwerden dessen was eine Woche fruher noch Regimenter Batterien Schwadronen Menschen gewesen waren durch das Urnichts oder das Urall oder mehr noch das Verschwinden sogar der Idee des Begriffs Regiment Batterie Schwadron Mensch oder mehr noch das Verschwinden jeder Idee jedes Begriffs 9 Aus der Gefangenschaft schreibt er seinem Vater der die Bombardierung der Leipziger Bibliothek beklagte wenn der Inhalt der Tausende vom Schmokern dieser unersetzlichen Bibliothek eben nicht vermocht hatte Geschehnisse wie die Bombardierung die sie zerstort habe zu verhindern ich nicht einsahe inwiefern die Vernichtung durch Phosphorbomben dieser Tausende von Schmokern und Papieren die offenbar vollig unnutz gewesen seien einen Verlust fur die Menschheit bedeute Es folgte die ausfuhrliche Aufstellung der sicheren Werte der sehr notwendigen Dinge die wir hier viel dringender brauchen namlich Socken Unterhosen 10 Aber nicht nur im Krieg erlebt Georges das Recht der Starkeren und den Verlust der Solidaritat Sind die Hierarchien bei den Soldaten vorgeben so bilden sie sich im Lager in Kampfen des Glucksspiels und Schwarzmarkts heraus bei denen die Besitzenden oder die Skrupellosen die Schwachen beherrschen 11 2 Parallel dazu stellt er den bildungsburgerlichen bzw grossburgerlichen elitaren Lebensstil durch die Begegnung mit den Soldaten aus dem einfachen Volk mit ihren langen Arbeitstagen infrage z B dem elsassischen Bauern Wack oder dem gleichaltrigen judischen Schneider und Tuchhandler Blum 12 Der grausame Untergang der Reiterschwadron in Flandern uble Affare 13 in den Worten eines Offiziers kontrastiert mit dem Pferderennen als Gesellschaftssport des Adels und des Grossburgertums mit ihren Auftritten auf der Tribune und der Rivalitat um die besten Pferde und Jockeys als Beweis ihrer Macht Im Krieg nun wird die Ausbeutung von Mensch und Tier auf die todliche Spitze getrieben Beide Ereignisse stehen miteinander verzahnt in der Romanmitte Das Pferderennen umrahmt den endgultigen Untergang der Schwadron 14 Georges hat sich als er nach 5 Jahren aus der Gefangenschaft zuruck zu seinen Eltern ins Herrenhaus kehrt von seinen fruheren Klassenvorstellungen gelost Er ubernimmt die vor dem Krieg einem Pachter uberlassene Landwirtschaft 15 nbsp Georges Phantasien entzunden sich an einer alten Grafik Der uberraschte Liebhaber 3 Neben der Beschreibung der Situation der Soldaten in Flandern und in der Gefangenschaft ist Georges fasziniert von seinen sich in sexuellen Traumen artikulierenden Frauenphantasien die sich auf fluchtige Begegnungen und ratselhafte Dreiecksbeziehungsgeschichten zwischen Ehemann untreuer Frau und ihrem Liebhaber beziehen Ausgelost werden bei ihm solche Gedanken durch den Ritt des Rittmeisters in den ehrbaren getarnten Selbstmord 16 Georges sucht nach dem Grund dafur 17 und fragt sich welche Rolle seine junge Frau Corinne dabei spielt 18 Assoziativ dazu fallen ihm weitere Beispiele geheimnisvoller Frauen ein In einem Dorf in den Ardennen wird er wahrend einer Einquartierung Zeuge einer Auseinandersetzung zwischen dem Beigeordneten und dem mit einem Jagdgewehr bewaffneten Bauern um die junge Bauerin vermutlich seine Schwagerin 19 Die Frau die Georges nur kurz im Licht der Laterne wie Milch 20 in der Scheune gesehen hat entfesselt seine Leidenschaft und er stellt sie sich hinter dem mit einem Pfau bestickten Vorhang ihres Fensters 21 als Gottin vor 22 Er erinnert sich in seiner Kindheit ein Portrat des vor ca 150 Jahren verstorbenen de Reixach Urgrossvaters Arnolphe mit einem in seiner Phantasie blutenden Kopfschuss 23 gesehen und von Dienern gehort zu haben der Freitod stehe in Verbindung mit der Affare seiner untreuen Frau Agnes 24 Blum durchdenkt mit Georges diesen Fall in allen moglichen Varianten bewertet aber schliesslich die Familiengeschichte als Theater Tragodien erfundene Romane sowas gefallt dir du spinnst es noch aus 25 Die hart arbeitenden Schneider und Tuchhandler in seinem Stadtviertel hatten fur die abgehobenen Scheinprobleme der de Reixachs keine Zeit Angeregt durch die schlupfrigen Redereien der Soldaten 26 und ihr Interesse fur vereinsamte Frauen ist Georges in Verbindung mit seinen sexuellen Phantasien 27 offenbar fasziniert vom Bild der Femme fatale Eine Frau die aufreizend korperbetont gekleidet ist egozentrisch exzentrisch unkonventionell auftritt und die Manner an sich fesselt und beherrscht Im Roman wird sie als Gegenfigur zu der Dornroschen Bauersfrau 28 personalisiert in Corinne de Reixach die Georges nur einmal fluchtig bei einem Reitturnier gesehen hat 29 und von der er sich nach Klatschgeschichten Sabines seiner Mutter oder Fetzen von Satzen die selber Fetzen der Wirklichkeit waren von vertraulichen Mitteilungen 30 Iglesias wahrend der langen Monate des Krieges der Gefangenschaft der unfreiwilligen Enthaltsamkeit 31 eine Buhnenfigur erdichtet Und diesmal konnte Georges sie sehen genauso als ob er selber dabeigewesen ware 32 das Engelsgesicht die transparente Aureole blonden Haars das junge ungestume unbefleckte Fleisch und Blut 33 Mehrmals wandelt sich im Romanverlauf ihr Bild in den verschiedensten Facetten Sie erschien Iglesia in den von Georges erinnerten Worten zuerst als Kind in Erwachsenenkleidern Ihn beeindruckte dieses kindliche unschuldige frische sozusagen vorjungfrauliche Aussehen 34 Dann wird sie als Typus beschrieben als fraulichste Frau 35 oder spater als eine Frau ohne Alter wie die Summe aller Frauen alter oder junger etwas das ebenso gut funfzehn dreissig oder sechzig Jahre wie Tausende von Jahren sein konnte eine Wut auslassend oder aber bewegt von einer Wut einem Groll einer Feindseligkeit einer Arglist die nicht aus einer gewissen Erfahrung oder Anhaufung von Zeit resultierten sondern etwas anderes waren und er dachte Du alte Hure Du altes Luder 36 Georges versucht immer wieder Iglesia uber ihre Personlichkeit und seine Beziehung zu ihr auszuhorchen Corinne provozierte vermutlich ihren den Erwartungen nicht entsprechenden Mann durch ihren Umgang mit dem in vielen Rennen siegreichen Jockei so dass dieser sich bei einem Pferderennen beweisen wollte und dabei riskierte das war ihre Sorge er konnte sich vor dem edlen Publikum lacherlich machen Wahrend der mit Pferden erfahrene Jockei auf die junge Fuchsstute setzte und riet sie nach ihrem Instinkt laufen zu lassen Man muss sie nur gewahren lassen und sie wird ganz von allein rennen 37 versuchte Reixach das Pferd zu zahmen und trieb es mit der Peitsche an Diese Haltung kann symbolisch auf seinen Umgang mit Corinne ubertragen werden 38 Er erreichte mit dieser gewaltsamen Methode zwar den zweiten Platz aber seine Frau beeindruckte das nicht sie schatzte nur Siegertypen die ein Gefuhl fur Pferde haben Um ihn zu verletzen ging sie eine einmalige Affare mit Iglesia ein den sie aber nur als Diener benutzte Offenbar wusste De Reixach davon und sah ein dass er Corinne nicht fur sich gewinnen konnte denn als er nach 4 jahriger Ehe in den Krieg zog nahm er Iglesia als Burschen mit und suchte resigniert als doppelter Verlierer den Tod in der Schlacht in der Hoffnung dass der hinter ihm reitende Jockei ihm nachfolge Doch auch diese Interpretation basiert auf Spekulationen und ist deshalb umstritten Georges denkt sich oft nicht nur in die einzelnen Personen ich hatte auch jener sein mussen 39 sondern auch in deren vermutete erotischen Situationen hinein z B in sexuelle Traume die in die Bauereinquartierung oder die Gefangenschaft 40 eingeblendet sind doch am Romanende bleiben alle Fragen uber die Affaren der jungen Frauen offen Aber wie kann man es wissen zumal Corinne nach dem Krieg bestreitet zu irgendeinem Zeitpunkt personliche Beziehungen zum Jockei unterhalten zu haben 41 so dass das einzig Wirkliche an alledem vielleicht nur vage Verleumdungen und uble Nachreden und die Prahlereien waren zu denen zwei gefangene phantasievolle Junglinge die keine Frauen zu Gesicht bekamen 42 den Iglesias getrieben haben um ihn als Instrument zu benutzen ihre Bedurfnisse zu befriedigen Sehr bezeichnend fur Georges auf Klischee Figuren gerichtete Begierde ist eine Szene in der die nicht benannte Frau sein Liebesgestandnis ablehnt und ratselhaft mehrdeutig zu ihm sagt ich weiss es Nicht mich Liebst du mich weil ich bin wie ich bin 43 Dieses Thema wird in einem weiteren Geister Gesprach im Waggon fortgesetzt wahrend er in Wirklichkeit womoglich nie aufgehort hatte zu reiten 44 Auf sein Gestandnis er habe 5 Jahre auf sie Corinne gewartet antwortet sie Nein du bist nicht bei mir Ich bin nur ein Soldatenmadchen sowas wie die Figuren die man mit Kreide an die Kasernenwande gezeichnet sieht nicht einmal ein Gesicht 45 So bleibt es auch fraglich ob Georges nach dem Krieg eine dreimonatige und dann von ihr aggressiv beendete Affare mit der wieder verheirateten Corinne hatte vielleicht war das ebenso vergeblich ebenso sinnlos ebenso unwirklich wie gekritzelte Worte auf Papierbogen aneinanderzureihen und nach der Wirklichkeit in Worten zu suchen 46 und vielleicht umfasst Georges abschliessende Bemerkung auch seine letzte Roman Liebessituation Aber habe ich es denn wirklich gesehen oder es nur zu sehen geglaubt oder es mir nur eingebildet oder es sogar getraumt vielleicht schlief ich hatte nie zu schlafen aufgehort mit weit offenen Augen am helllichten Tag 47 Form BearbeitenSimons dem Nouveau Roman 48 zugerechnetes Werk ist nicht chronologisch aus einer einheitlichen Perspektive erzahlt Viele der abwechselnd in der Ich und personalen Form geschriebenen Handlungen aus verschiedenen Zeiten setzen sich aus mosaikartig miteinander verbundenen und einander uberlagernden Beschreibungen zusammen Viele Zusammenhange erschliessen sich erst vom Schluss her als ineinander verschachtelte teils im Stil eines atemlosen Bewusstseinsstroms ohne Punkt und Komma verfasste Erinnerungen bzw auf der Grundlage neuer Informationen und Assoziationen veranderte Konstruktionen des Protagonisten So spielen Georges und Blum in der Gefangenschaft immer wieder verschiedene Variationen und Vermischungen der beiden Reixach Todesfalle und ihrer Vorgeschichten mit der bewachten Bauersfrau durch wobei sie versuchten sich auf indirektem Wege namlich kraft ihrer Imagination das heisst indem sie alles zusammensuchten und zusammensetzten was sie in ihrem Gedachtnis an Geschehenem Gehortem oder Gelesenem finden konnten um dort die leuchtenden schillernden Bilder mittels der ephemeren beschworenden Magie der Sprache mittels gefundener Worte hervorzuzaubern in der Hoffnung das geniessbar zu machen was ihre unsagliche Wirklichkeit war in die eitle geheimnisvolle leidenschaftliche Welt zu versetzen in der sie sich da sie es korperlich nicht konnten geistig bewegten irgend etwas das vielleicht nicht wirklicher war als ein Traum als uber ihre Lippen kommende Worte 49 Im Zusammenhang mit der Diskussion uber die Frage ob sich der Reixach Vorfahr selbst erschoss z B weil er eine Niederlage erlitt vergleichbar mit der des Rittmeisters oder ob er von Agnes Liebhaber getotet wurde als er ihn mit ihr im Schlafzimmer uberraschte entlarvt Blum Georges Methode der sich uberlagernden Erinnerungen als Geschwatz einer Frau Georges Mutter Sabine der es vielleicht mehr darum geht den Ruf eines Angehorigen zu retten und einem mattgewordenen Namen neuen Glanz zu verleihen 50 wobei der Sohn das von seiner Mutter so bezeichnete Gerucht mit einer in flagranti Darstellung 51 assoziiert Blum fragt ihn Aber was weisst du in Wirklichkeit 52 und das ist eine zentrale Botschaft des Autors an den Leser Innerhalb der Konstruktionen Georges kann man als gesicherte Romanhandlungen folgende Zeitebenen erkennen 1 Kindheit mit den Eltern im de Reixach Herrenhaus 53 2 De Reixachs 4 jahrige Ehe mit seiner 20 Jahre jungeren Frau Corinne deren ungeklarte Beziehung zum Jockei Iglesia und das den Konflikt spiegelnde Pferderennen 3 Der Einsatz Georges im Reiterschwadron des durch seine Mutter mit ihm verwandten Rittmeisters de Reixach 54 zusammen mit Iglesia dem Burschen des Offiziers Er erinnert sich an den Appell bei dem der General der Kavallerie der sich nach der Niederlage erschoss an einem Wintermorgen auf einem Feld in den Ardennen an den angetretenen Schwadronen vorbeischritt 55 4 Reixachs dezimierte Schwadron zieht nach grossen Verlusten in Flandern auf verschlammten Strassen an Kadavern vorbei durch zerstorte Dorfer Er gerat mit den vier letzten seiner Kompanie in einen Hinterhalt und der Rittmeister reitet mit erhobenem Sabel in den Tod 56 Georges Kamerad Leutnant Wack folgt ihm 57 wahrend Georges und Iglesia fliehen durch die Gegend irren 58 und die Auflosung aller militarischen Strukturen erleben In einem Bauernhof wechseln sie ihre Uniformen gegen Bauernkleidung 59 Sie verstecken sich sowohl vor den franzosischen wie den deutschen Soldaten 60 machen den Kleidertausch wieder ruckgangig 61 weil sie furchten als Deserteure erschossen zu werden und geraten in Gefangenschaft 5 Georges Transport mit anderen Kriegsgefangenen in einem Viehwaggon 62 nach Sachsen 63 6 Wiedersehen mit Blum und Iglesia im Gefangenenlager Sie werden fur Erdarbeiten beim Entladen von Kohlenwaggons oder als Erntehelfer eingesetzt George flieht 64 wird gefasst und ins Lager zuruckgebracht 65 7 Georges Ruckkehr nach 6 Jahren zu seinen Eltern Er ubernimmt die vor dem Krieg einem Pachter uberlassene Landwirtschaft und besucht die in Toulouse wiederverheiratete Corinne 66 Interpretation BearbeitenBurmeister 67 hat den Roman besprochen thematisiert werden der Widersinn des Soldatseins 68 und die Kritik an der Klassengesellschaft 69 und autobiographische Hintergrundinformationen gegeben Im August 1939 eingezogen hat der Autor im 31 Dragonerregiment unter Oberst Ray gedient Das Regiment ist Mitte Mai 1940 in Frankreich an der belgischen Grenze von der Wehrmacht aufgerieben worden Ein deutscher Heckenschutze hat den Oberst erschossen Claude Simon ist im Oktober 1940 die Flucht aus der Gefangenschaft bei Muhlberg gelungen Burmeister weist auf repetitive Symmetrien hin Der todliche Schuss aus dem Hinterhalt wiederholt beschrieben rahmt den Roman Die Vernichtung des Reiterregiments in der Romanmitte platziert ist von einem Pferderennen in Friedenszeiten das der Rittmeister de Reixach verliert flankiert Literatur BearbeitenVerwendete Ausgaben Bearbeiten Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven Mit einem Nachwort von Brigitte Burmeister Verlag Volk und Welt Berlin 1980 342 Seiten Lizenzgeber der deutschen Ubersetzung R Piper Munchen 1961 ohne ISBNSekundarliteratur Bearbeiten Brigitte Burmeister Die Sinne und der Sinn Erkundungen der Sprachwelt Claude Simons Matthes amp Seitz Berlin 2010 1 Aufl ISBN 978 3 88221 686 8 Winfried Wehle Glissement perpetuel de la narration Claude Simon La Route des Flandres in Albers Irene Nitsch Wolfram Hrsg Lectures allemandes de Claude Simon Lille Presses Universitaires du Septentrion 2013 S 63 75 PDFEinzelnachweise Bearbeiten Burmeister S 47 oben Piper Ausgabe 1985 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 214 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 193 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 233 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 231f Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 232f Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 84f Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 287f Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 215 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 208 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 273f Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 157 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 137 148 159 174 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 223 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 193 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 12 usw Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 13 usw Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 56f 258 usw Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 57 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 59 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 278 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 177 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 80 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 276 z B Blums Interpretation der Affare von Reixachs Urgrossmutter Agnes S 177ff Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 38 91 usw Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 278 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 56 221 usw Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 221 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 221 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 136 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 141 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 133 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 133 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 140f Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 138 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 176 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 284 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 278f Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 292 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 292 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 248 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 266 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 265 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 284 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 302 Burmeister S 57 unten Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 175 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 179 Grafik Der uberraschte Liebhaber S 81 205 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 179 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 z B S 30f 80f Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 8 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 193 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 10 usw Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 12 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 104 149f Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 109 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 201 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 231 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 z B S Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 175 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 280 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 175 Die Strasse in Flandern Roman Aus dem Franzosischen von Elmar Tophoven R Piper Munchen 1961 1985 S 221 226 229 Burmeister S 47 70 siehe zum Beispiel Ausgabe Volk und Welt 1980 S 198 199 Ausgabe Volk und Welt 1980 S 317 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Die Strasse in Flandern amp oldid 236585068