www.wikidata.de-de.nina.az
Das tote Brugge frz Bruges la Morte ist ein symbolistischer Roman des belgischen Schriftstellers Georges Rodenbach Er erschien 1892 zuerst als Fortsetzungsroman in der Zeitschrift Le Figaro und im selben Jahr in Buchform erganzt durch Fotografien der Stadt Brugge 1903 wurde der Roman erstmals ins Deutsche ubersetzt Das tote Brugge erzahlt die Geschichte des trauernden Witwers Hugues Viane der sich in Brugge niedergelassen hat und dort der Obsession zu einer Operndarstellerin erliegt die seiner verstorbenen Ehefrau gleicht Das Buch ist die beruhmteste literarische Beschreibung des in Bedeutungslosigkeit erstarrten alten Brugge der einst reichsten Handelsstadt Nordeuropas Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Hintergrund 2 1 Das tote Brugge und der Symbolismus 2 2 Interpretation 2 3 Fotografien und Illustration der Erstausgabe 2 4 Deutsche Ubersetzungen 3 Nachwirkung 4 Ausgaben 5 Literatur 6 Weblinks 7 EinzelnachweiseInhalt Bearbeiten nbsp Illustration von Fernand Khnopff auf der Frontispiz der Erstausgabe Hugues Viane zieht nach dem Tod seiner geliebten Frau nach Brugge Untrostlich wie er ist hat er sich diese Stadt ausgesucht die in ihrer Tristesse seinem Seelenzustand ahnelt gleichzeitig assoziiert er das tote Brugge mit seiner toten Frau Zuruckgezogen lebt er in einem Haus an einem Kanal der einzige Mensch mit dem er Umgang hat ist seine alte Hausgehilfin Barbe In seinem Wohnzimmer hat Hugues ein Reliquiar fur die Verstorbene eingerichtet mehrere Portrats von ihr hangen an den Wanden und auf dem verstummten Klavier liegt ihr langer blonder Zopf den er vor dem Grab gerettet hat unter einem Kristalldeckel An jedem Spatnachmittag streift er durch die verregneten Gassen entlang der nebligen Kanale und grauen Hauser von Brugge Gelegentlich geht er auch in die Kirche denn er hofft seine Frau nach dem Tod wiederzusehen Das ist der einzige Grund warum er sich in seinem Kummer nicht umbringt der katholische Glaube verbietet ihm den Selbstmord Eines Abends als er aus der Kirche tritt traut er seinen Augen kaum er sieht eine Frau die seiner Ehefrau aufs Haar gleicht Er verfolgt sie ein Stuck verliert sie dann aber Eine Woche spater sieht er sie wieder und geht ihr wieder nach Er erfahrt dass sie Jane Scott heisst Tanzerin ist und mit ihrer Truppe zweimal die Woche aus Lille anreist um Gastspiele im Theater von Brugge zu geben Nach einigen Wochen spricht er sie an und trifft sich von da an regelmassig mit ihr Die Ahnlichkeit mit seiner Frau ist fur ihn ein Wunder er sieht seine tote Frau zuruckgekehrt und hat deshalb auch nicht das Gefuhl die Geliebte mit Jane zu betrugen Er uberredet Jane das Tanzen aufzugeben und nach Brugge zu ziehen wo er sie fortan jeden Abend in ihrem Haus besucht Die Stadt Brugge passt sich seiner veranderten Seelenhaltung an wirkt frohlicher und farbiger Doch mit der Zeit ist die Beziehung der beiden nicht mehr so glucklich wie zu Beginn Hugues liebt gar nicht Jane sondern nur das was sie fur ihn darstellt seine Frau In ganz Brugge redet man schon uber den Witwer und seine Liaison Die sehr fromme Barbe lasst sich von ihren Freundinnen im Kloster uberzeugen bei Hugues kundigen zu mussen sobald er die Frau mit nach Hause bringt Und Jane selbst hat in Brugge einige heimliche Liebschaften Hugues beginnt sie auszuspionieren Mehr und mehr entdeckt er auch storende Unterschiede zu seiner Frau Janes langes blondes Haar ist nur gefarbt sie schminkt sich grell lasst sich gehen neigt zu Streit Eine Predigt in der Kirche uber den Tod offnet Hugues die Augen Er entwickelt gegenuber seiner Frau furchtbare Schuldgefuhle und furchtet sie nun auch im Tod nie wiederzusehen Der Versuch Jane und seine Frau zu verschmelzen indem Jane ein Kleid der anderen anzieht misslingt Dennoch glaubt Hugues Jane zu lieben und will sie um jeden Preis in Brugge halten Sie willigt ein uberzeugt dass Hugues ohnehin bald stirbt und sie sein reiches Erbe erhalt Zur Heilig Blut Prozession die an seinem Haus vorbeifuhrt ladt sie sich bei Hugues ein woraufhin die alte Barbe sofort kundigt Jane amusiert sich im Wohnzimmer uber die Portrats der Frau die ihr gleicht Zum Spass greift sie sich den Zopf im Kristallsarg und legt ihn sich um den Hals Wie wahnsinnig beginnt Hugues eine Verfolgungsjagd durchs Wohnzimmer In seiner Raserei packt er Jane und zieht den Zopf um ihren Hals zu bis er sie erdrosselt hat Hintergrund BearbeitenDas tote Brugge und der Symbolismus Bearbeiten Rodenbachs Kurzroman gilt als wichtiges Dokument des franzosischsprachigen Symbolismus Diese Kunststromung des spaten 19 Jahrhunderts hatte zum Ziel darzustellen ohne zu zeigen Das Symbol das der Kunstler darstellen will muss der Rezipient anhand der vielen und haufig eindeutigen Umschreibungen selbst erkennen Es finden sich noch andere fur den Symbolismus typische Anzeichen im Text die Idealisierung der Frau und die Exklusivitat der einen grossen Liebe die morbide Atmosphare die durch eine irrationale Verehrung der Toten entsteht die Assoziation der toten Frau mit der toten Stadt die unterschwellige SpiritualitatInterpretation Bearbeiten Im Vorwort zu Das tote Brugge macht Rodenbach bereits eine wichtige Interpretation deutlich die Stadt als Hauptfigur verbunden mit den Gemutszustanden die berat abbringt zum Handeln anregt Hugues Viane der traurige Witwer erkennt in Brugge die Stadt die seiner unendlichen Trauer und Melancholie gleicht sein Inneres ausserlich reprasentiert durch verlassene Strassen dustere Kanale stumme Hauserfassaden und den stets prasenten Nebel und Nieselregen Als Hugues Jane kennenlernt andert sich mit seinem Gemutszustand auch die Stadt sie wird heller sonniger freundlicher offener Doch mit den Problemen in der Beziehung kehrt auch die dustere Melancholie nach Brugge zuruck Eine ahnliche Veranderung wird in dem Kapitel beschrieben in dem Hugues Haushalterin Barbe ein Fest im Beginenhof besucht Auf ihrem morgendlichen Weg zum Kloster nimmt sie die helle Sonne und das Grun der Natur wahr abends nachdem man ihr eroffnet hat dass sie unmoglich einem Mann dienen konne der in Sunde mit einer Tanzerin lebt kehrt sie durch tote Strassen heim Fotografien und Illustration der Erstausgabe Bearbeiten nbsp Bild Nr 2 der Fotoillustrationen der Erstausgabe Brucke zum Beginenhof Rodenbach bebilderte die Erstausgabe seines Romans mit 35 Fotografien von Brugger Stadtansichten um wie er in einer dem Roman vorangestellten Vorbemerkung erlauterte die Atmosphare der Stadt dem Leser auf Anhieb nicht nur sprachlich sondern auch optisch zu vermitteln Die Fotos und die Einleitung wurden in spateren Ausgaben haufig reduziert oder ganzlich weggelassen 1 Der Maler Fernand Khnopff ein personlicher Bekannter Rodenbachs aus der jungen belgischen Kunstlerszene illustrierte das Frontispiz fur die Erstausgabe des Romans der ihn daruber hinaus zu einer Serie von in den folgenden Jahren entstandenen Zeichnungen inspirierte 2 Deutsche Ubersetzungen Bearbeiten Friedrich von Oppeln Bronikowski besorgte 1903 die erste Ubertragung ins Deutsche in der er unter anderem den Namen des Protagonisten Hugues Viane zu Hugo eindeutschte Spatere Ubersetzungen wurden 2003 von Dirk Hemjeoltmanns und 2005 von Reinhard Kiefer angefertigt Nachwirkung BearbeitenRodenbach arbeitete die Handlung des Romans spater zu einem Drama Le Voile 1894 deutsch Die stille Stadt 3 im Internet Archive um Der Komponist Erich Wolfgang Korngold verwendete das Buch 1920 als Vorlage fur seine Oper Die tote Stadt Arthur Schnitzler verarbeitete den Stoff fur seine Erzahlung Die Nachste 1899 1 Der Roman beeinflusste auch nachfolgende Autoren wie W G Sebald 4 Elisabeth Bronfen diskutierte Rodenbachs Roman im Zusammenhang mit dem Kriminalroman D entre les morts dt Von den Toten auferstanden 1954 der Autoren Pierre Boileau und Thomas Narcejac sowie dessen Verfilmung Vertigo Aus dem Reich der Toten 1958 von Alfred Hitchcock In ihrem Aufsatz Erinnerte Liebe uber Schnitzlers Die Nachste und Hitchcocks Vertigo spekuliert Astrid Lange Kirchheim ebenfalls uber Boileaus und Narcejacs eventuelle Kenntnis von Rodenbachs Roman 5 6 Ausgaben Bearbeiten nbsp Das tote Brugge Julius Bard Berlin 1903 Dt ErstausgabeErstveroffentlichung als Fortsetzungsroman In Le Figaro Paris 4 bis 14 Februar 1892 gallica bnf fr Erstausgabe als Buch mit einem Hinweis des Autors und 35 Abbildungen Bruges la Morte Marpon amp Flammarion Paris 1892 archive org Neudrucke u a Flammarion Paris 1904 Actes Sud Arles 1994 ISBN 2 86869 358 X Das tote Brugge Ubersetzung von Friedrich von Oppeln Bronikowski Bard Berlin 1903 Das tote Brugge Kompilation mit 19 weiteren Kurzerzahlungen des Autors Ubersetzung von Oppeln Bronikowski Festa Allmersbach 2003 ISBN 3 935822 64 2 Brugge tote Stadt Ubersetzung von Dirk Hemjeoltmanns Manholt Verlag Bremen 2003 ISBN 978 3 924903 04 6 Das tote Brugge Ubersetzung von Dirk Hemjeoltmanns Mit 17 der ursprunglichen Abbildungen und einem Nachwort von Rainer Moritz Reclam Leipzig 2011 ISBN 978 3 15 020220 3 Brugge Die Tote Ubersetzung von Reinhard Kiefer in Zusammenarbeit mit Ulrich Prill und einem Nachwort von Bernhard Albers Rimbaud Verlag Aachen 2005 ISBN 978 3 89086 915 5 In seiner Heimat Belgien und in den Niederlanden erschien der franzosische Roman uber die flamische Stadt Brugge erst 1978 in einer niederlandischen Ubersetzung durch Marjolijn Jacobs und Jolijn Tevel unter dem Titel Brugge de dode und in der zweiten Auflage der Niederlande als Brugge die stille Literatur BearbeitenPaul Gorceix Realites flamandes et symbolisme fantastique Bruges la Morte et le Carillonneur de Georges Rodenbach Lettres Modernes Paris 1992 ISBN 2 256 90448 2 Paul Gorceix Bruges la Morte un roman symboliste In L information litteraire 37 1985 S 205 210 franzosisch Lynne Pudles Fernand Khnopff Georges Rodenbach and Bruges the Dead City In The Art Bulletin Band 74 Nr 4 Dez 1992 S 637 654 Kurzrezension zur Neuausgabe In Die Zeit Nr 12 2006 Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Das tote Brugge Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien nbsp Wikisource Bruges la Morte Edition mit den Originalfotos franzosisch Deutsche Ubersetzung beim Projekt Gutenberg Einzelnachweise Bearbeiten a b Nachwort von Rainer Moritz in der deutschen Neuausgabe Manholt Bremen 2003 Lynne Pudles Fernand Khnopff Georges Rodenbach and Bruges the Dead City In The Art Bulletin Band 74 Nr 4 Dezember 1992 New York archive org Thomas von Steinaecker Zwischen schwarzem Tod und weisser Ewigkeit Zum Grau auf den Abbildungen W G Sebalds In Sigurd Martin Ingo Wintermeyer Hrsg Verschiebebahnhofe der Erinnerung Zum Werk W G Sebalds Konigshausen amp Neumann Wurzburg 2007 Elisabeth Bronfen Nur uber ihre Leiche Tod Weiblichkeit und Asthetik Kunstmann Munchen 1994 Astrid Lange Kirchheim Erinnerte Liebe In Wolfram Mauser Joachim Pfeiffer Hrsg Erinnern Konigshausen amp Neumann Wurzburg 2004 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Das tote Brugge amp oldid 217929311