www.wikidata.de-de.nina.az
Als Buchstabenrevolution turkisch Harf Inkilabi oder Harf Devrimi bezeichnet man in der Turkei die Umstellung von der arabischen Schrift auf die Lateinschrift 1929 mit dem Gesetz Nr 1353 uber die Annahme und Anwendung der turkischen Buchstaben vom 1 November 1928 Die eingefuhrte Schrift war phonetisch und basierte auf der Aussprache der gebildeten Schicht Istanbuls Die Einfuhrung der Lateinschrift brachte eine Erhohung der Alphabetisierungsrate mit sich fuhrte jedoch auf lange Sicht dazu dass viele heutige Turken Texte in arabischer Schrift also turkische Texte aus den Jahren vor 1929 nicht lesen konnen Mustafa Kemal als oberster Lehrer der Turkei Inhaltsverzeichnis 1 Hintergrund 2 Geschichte 3 Das Gesetz 4 Folgen 5 Weblinks 6 EinzelnachweiseHintergrund BearbeitenDa die arabische Schrift schwer zu lernen und fur die vokalreichere und konsonantenarmere turkische Sprache nicht geeignet ist erhoffte man sich von der Umstellung einen Beitrag zur Bekampfung des Analphabetentums in der Turkei Gleichzeitig sollte die Lateinschrift die Kommunikation mit dem Westen erleichtern und auch den Bruch mit der nahostlichen Welt und der osmanischen Geschichte vollziehen 1 Die Buchstabenrevolution gehorte zu einer Reihe von Revolutionen genannten Reformen und stand als Reformschutzgesetz unter dem besonderen Schutz der Verfassung Symbolisiert wurden diese Reformen durch das kemalistische Prinzip des Revolutionismus turk inkilapcilik Zu diesen Reformen gehorten u a das aktive und passive Wahlrecht fur Frauen in den Jahren 1930 und 1934 das Schleierverbot die Koedukation die Einfuhrung des gregorianischen Kalenders 1926 und metrischer Masse 1931 die Regelung gesetzlicher Feiertage und des Ruhetages 1935 Kleidungsreformen wie die Hutrevolution Abschaffung des Kalifats und der Alaturka Uhrzeit 1926 die sich nach dem Sonnenuntergang richtete Geschichte Bearbeiten nbsp Osmanische Sportzeitung Idman von 1913Debatten uber die Einfuhrung einer Lateinschrift im Turkischen wurden im Osmanischen Reich bereits in den 1850er und 1860er Jahren durch Ahmed Cevdet Pascha und Munif Pascha angestossen Enver Pascha startete im Balkankrieg 1913 den Versuch Turkisch in unverbundener arabischer Druckschrift zu schreiben Dieser Enver schen Schrift Hatt i Enveri deren Verwendung Enver der Armee befahl war aufgrund der schlechten Lesbarkeit nur ein kurzes Leben beschert In Aserbaidschan erfolgte die Umstellung auf eine modifizierte Lateinschrift im Jahr 1922 und 1926 beschloss eine Turkologenkonferenz die Einfuhrung einer einheitlichen Lateinschrift fur alle Turkvolker 1 Bei einer Umfrage der Tageszeitung Sabah vom 28 Marz 1926 zeigte sich Ministerprasident Ismet Pascha als Gegner einer Umstellung Er befurchtete dass dies den gesamten Staat lahmen werde In den ersten Monaten des Jahres 1928 wurde die Lateinschrift bei zwei Treffen des Justizministers Mahmut Esat und des Premiers Ismet Pascha mit Vertretern der Turk Ocaklari thematisiert Mustafa Kemal Ataturk hatte bereits Jahre vor der Einfuhrung die Moglichkeit der Umstellung auf eine Lateinschrift in privaten Gesprachen mit Halide Edib Adivar und ihrem Ehemann favorisiert Wahrend seiner Zeit als Militarattache in Sofia im Ersten Weltkrieg korrespondierte Mustafa Kemal auf Turkisch in einer phonetischen Schrift basierend auf franzosischer Orthografie mit Madame Corinne Lutfu der Witwe eines Kameraden 2 Agop Dilacar zeigte Mustafa Kemal zwischen 1916 und 1918 ein Exemplar der Turkischen Grammatik in lateinischer Schrift von Gyula Nemeth mit c und s fur c und s g fur g und dem x fur das arabische ḫ stiess aber auf wenig Gegenliebe Noch 1922 hielt Mustafa Kemal eine Reform fur verfruht Zahlreiche Abgeordnete der damaligen Nationalversammlung waren religiose Wurdentrager wie Hocas und Ordensscheichs oder Stammesfuhrer 3 Einflussreiche konservativ islamische Kreise massen der arabischen Schrift grosse Bedeutung bei und befurchteten zurecht dass nach Einfuhrung einer Lateinschrift viele Menschen den Koran nicht mehr wurden lesen konnen Kazim Karabekir beschied 1923 bei einem Kongress in Izmir den Antrag die Schriftumstellung auf die Tagesordnung zu setzen abschlagig Karabekir erklarte schroff dass die arabischen Buchstaben vollkommen ausreichten Die Einfuhrung einer Lateinschrift werde nur zu Wirrwarr fuhren Europa werde der Islamischen Welt sagen dass die Turken Christen geworden seien Das seien die teuflischen Gedanken des Feindes 4 Eine Volksbefragung lehnte Mustafa Kemal ab Dies sei nicht nur eine Dummheit sondern eine Form des Verrats Volksabstimmungen gingen nicht bei einer Analphabetenquote von 80 Prozent 5 Den eigentlichen Auftakt der Buchstabenrevolution bildete der 8 August 1928 Bei einer Darbietung arabischer Musik und Poesie im Sarayburnu Park hielt Mustafa Kemal eine Rede uber die Einfuhrung der turkischen Schrift Das Manuskript hatte er auf zwei Zetteln bereits in Lateinschrift verfasst die er anschliessend einem Anwesenden zum Lesen uberliess Diese Notizen seien ursprungliche wahrhaft turkische Worter in turkischer Schrift erlauterte Mustafa Kemal den Anwesenden 6 Am 20 Mai 1928 stimmte das Parlament der Einfuhrung der international gebrauchlichen Schreibweise der arabischen Zahlen zu Wenige Tage spater wurde eine spezielle Kommission fur die Schriftumstellung gebildet die sogenannte Alfabe Encumeni Alphabetskommission die im Dolmabahce Palast tagte Mitglieder waren Yakup Kadri Falih Rifki Rusen Esref Ahmet Cevat Ragip Hulusi Fazil Ahmet Mehmet Emin und Ihsan Bey Wahrend das Kommissionsmitglied Falih Rifki Atay von einem Zeitraum von drei bis funf Jahren ausging machte Mustafa Kemal klar dass es sich allenfalls um drei Monate handeln konne Die Kommission schlug fur das Qaf den Buchstaben q und fur das Kaf den Buchstaben k vor Mustafa Kemal Ataturk intervenierte und liess das q streichen Das Gesetz Bearbeiten nbsp Mustafa Kemal spricht mit Dorfimamen uber das neue turkische AlphabetAm 1 November 1928 eroffnete die Nationalversammlung ihre Sitzungsperiode und am selben Tag wurden die Abgeordneten uber das neue Alphabet informiert und verabschiedeten die Gesetzesvorlage 5 Zwei Tage spater am 3 November 1928 wurde das Gesetz in der Resmi Gazete veroffentlicht 7 Das Gesetz Nr 1353 trug die Bezeichnung Turk harflerinin kabul ve tatbiki hakkinda kanun Gesetz uber die Annahme und Anwendung der turkischen Buchstaben und enthielt drei Ubergangsfristen Ab dem 1 Januar 1929 musste bis auf wenige Bereiche die gesamte staatliche Verwaltung die neue Schrift verwenden Art 3 Bis zum 1 Juni 1929 wurden noch Eingaben von Burgern in alter Schrift akzeptiert Artikel 4 Stenographie durfte noch bis Juni 1930 mit arabischen Buchstaben erfolgen Bis dahin durfte man auch noch Schriftstucke und Bucher in alter Schrift verwenden Art 6 Das Gesetz barg fur die Abgeordneten die Gefahr ihr Mandat zu verlieren denn Artikel 12 der gultigen Turkischen Verfassung von 1924 bestimmte Zum Abgeordneten kann nicht gewahlt werden wer nicht Turkisch lesen und schreiben kann Das Strafmass wurde durch Artikel 256 des turkischen StGB geregelt der verschiedentlich geandert wurde Es waren Geld und mehrmonatige Haftstrafen vorgesehen Ab dem Jahr 2004 wurde es im neuen tStGB Artikel 222 geregelt Dies sah bei Verstossen Freiheitsstrafen von zwei bis sechs Monaten vor Artikel 222 des tStGB wurde mit Gesetz Nr 6529 vom 2 Marz 2014 aufgehoben Am 24 November 1928 beschloss man die Einrichtung von sogenannten Millet Mektepleri Schulen des Volkes um die Schrift der erwachsenen Bevolkerung zu vermitteln Ataturk erhielt die Aufgabe des hochsten Lehrers Basogretmen Folgen BearbeitenDie Alphabetisierung der Bevolkerung konnte tatsachlich bald deutlich gesteigert werden Lag die Quote 1927 noch bei 11 Prozent so stieg sie bis 1935 bereits auf 20 4 Prozent 1950 galten 33 6 Prozent 1960 39 5 Prozent und 2008 85 71 Prozent als des Lesens und Schreibens machtig 8 Im Jahre 2019 konnten 96 7 Prozent der Turken lesen und schreiben 9 Die Buchstabenrevolution war spater Teil des Verbotes der kurdischen Sprache da die in der kurdischen Lateinschrift verwendeten Buchstaben w q und x nicht Bestandteil des im Gesetz beschlossenen turkischen Alphabets und somit verboten waren Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Alphabetreform in der Turkei Sammlung von BildernEinzelnachweise Bearbeiten a b Erik J Zurcher Turkey A Modern History Revised Edition London New York 2004 S 188 G L Lewis Ataturk s Language Reform as an Aspect of Modernization in the Republic of Turkey In Jacob M Landau Hrsg Ataturk and the Modernization of Turkey S 197 Geoffrey Lewis The Turkish Language Reform A Catastrophic Success Oxford 1999 S 31 f Bilal Niyazi Simsir Turk Yazi Devrimi Ankara 1992 S 57 f a b Serafettin Turan Mustafa Kemal Ataturk In TDV Islam Ansiklopedisi Band 31 S 325 Ataturk un soylev ve demecleri T B M Meclisinde ve C H P kurultaylarinda 1919 1938 Istanbul 1946 S 251 Gesetz Nr 1353 Gesetz uber die Annahme und Anwendung der turkischen Buchstaben PDF In Resmi Gazete Amtsblatt der Turkei Abgerufen am 14 Juli 2019 turkisch 1927 den bugune okur yazar sayisi ne kadar artti Nicht mehr online verfugbar In ogretmenlersitesi com 7 September 2009 archiviert vom Original am 10 September 2009 abgerufen am 4 November 2018 turkisch Turkei Alphabetisierung bis 2019 Abgerufen am 16 Januar 2023 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Buchstabenrevolution amp oldid 236868613