www.wikidata.de-de.nina.az
Amarna Brief EA 288 ist ein Brief des Abdi Hepaṭ des Konigs von Jerusalem an den Pharao Er ist in akkadischer Keilschrift auf einer Tontafel geschrieben und gehort zu den Amarna Briefen aus dem Palastarchiv des Pharao Echnaton Dieses befand sich in dessen neu gegrundeter Hauptstadt Achet Aton Horizont des Aton dem heutigen Tell el Amarna Amarna Brief EA 288 von Abdi Hepaṭ dem Konig von Jerusalem Inhaltsverzeichnis 1 Akkadischer Text 2 Ubersetzung 3 Weblinks 4 Literatur 5 EinzelnachweiseAkkadischer Text BearbeitenVorderseite 1 a n a msarri LUGAL ri beli EN ia dsa ms i UTU ia q i bi ma 2 um ma mabdi ARAD ḫi ba ardu ARAD ka ma 3 a na 2 m sepe GIRImes sarri LUGAL bel EN ia 7 m ta a an 4 u 7 m ta a an am qut mi 5 a mur sarri LUGAL ri beli EN ia sa ka an 6 sum su a na mu ṣi dsamsi UTU si 7 u ir bi dsamsi UTU si ḫa an pa 8 sa iḫ nu pu a na mu ḫi ia 9 a mur a na ku la a luḫa zi a nu 10 luu e u lt a na ku gt a na sarri LUGAL ri beli EN ia 11 a mur a na ku lurui sarri LUGAL ri 12 u u bi il bilat GUN sarri LUGAL ri a na ku 13 ia a nu mi luad da a ni ia a nu mi 14 munusum mi ia zu ru uḫ sarri LUGAL ri dannu KAL GA 15 s a ak n a an ni i na bit E luad da a ni 16 17 k a sa ad a na mu ḫi ia qa a 18 na ad na ti 1 u luarduti ARADmes a na q a t i su 19 msu u ta lurabiṣ MASKIM sarri LUGAL ri ka s a ad 20 a na mu ḫi ia 2 u 1 m munusmarati DUMU MUNUSmes 21 1 ges 2 u lu mesa si ri na ad na ti 22 a na qa ti msu u ta qisat NIG BA sarri LUGAL beli EN ia 23 li im li ik mi sarri LUGAL ri a na mati KUR su 24 ḫal qa at mat KUR sarri LUGAL ri gab ba sa 25 ṣa ba ta ni nu kur tu a na ia a si 26 a di matati KURḫi a se e riki a di alu IRI gin ti ki ir mi il 27 sal mu a na gab bi lu mesḫa zi a nu ti 28 u nu kur tu a na ia a si 29 ip sa ti e nu ma luḫa pi ri 30 u la a a mar 2 m ina IGImes sarri LUGAL 31 beli EN ia ki i nu kur tuRuckseite nbsp EA 288 Reverse Ruckseite 32 a na muḫḫi UGU ḫi ia sa ak na ti 33 e nu ma geselippa MA i na lib bi tamti A AB BA 34 qat SU zu ru uḫ sarri LUGAL dannatu KAL GA 35 ti li iq qi kurna aḫ ri maki 36 u kurka lt pa si gt ki x ka a siki u i na an na 37 alani IRI DIDLIḫi a sarri LUGAL ri 38 ti le qe u lu mesḫa pi ru 39 ia a nu mi 1 m en luḫa zi a nu 40 a na sarri LUGAL ri beli EN ia ḫal qu gab bu 41 a mur mtu ur ba zu gaz GAZ d e4 k a 42 i na abul KA GAL alu IRI si lu uki qa al sarru LUGAL ru 43 a mur mzi im ri da alu IRI la ki siki 44 ig gi u su ardutu ARADmes ip su a na lu mesḫa pi ri 45 mia ap ti iḫ dadda ISKUR gaz GAZ te k a 46 i n a abul KA GAL alu IRI zi lu u ka al 47 a mi nim l a a i sa al su nu sarru LUGAL ru 48 u li is kin sarru LUGAL ru a na mati KUR su 49 u l i din sarru LUGAL ru pa ni su u lu ṣi m i 50 amelutu LUmes ṣabe ERINmes pi ṭa ti a na mati KUR s u 51 u sum ma ia a nu mi ṣabe ERINmes pi ṭa tu4 52 i na satti MU an ni ti ḫal qa at a ba da at 53 gab bi matat KURḫi a sarri LUGAL ri beli EN ia 54 la a i qa bi u a na pa ni sarri LUGAL beli EN ia 55 e nu ma ḫal qa at mat KUR sarri LUGAL beli EN ia 56 u ḫal qu gab bi lu mesḫa zi a nu ti 57 sum ma ia a nu mi ṣabe ERINmes pi ṭa tu4 58 i na satti MU an ni ti lu ma se er 59 sarru LUGAL ru lurabiṣa MASKIM u li il qe a ni 60 a na ia a si a di aḫe SESmes u Ba Bad BA US 61 ni mu tu4 it ti sarru LUGAL ru beli EN nu 62 a na lutup sar DUB SAR sarri LUGAL ri beli EN ia 63 um ma mabdi ARAD ḫi ba ardu ARAD ma a na 2 m sep e GIRImes 64 am q ut mi se ri ib a wa ta5mes 65 b a na ti a na sarri LUGAL r i 66 dannis MA GAL lu ardu ARAD ka u l umaru DUMU ka a na ku 1 Ubersetzung BearbeitenVorderseite 1 Z u dem Konig meinem Herrn meiner Sonne hat g e sprochen 2 also Abdiḫiba dein Diener 3 Zu den 2 Fussen des Konigs meines Herrn fiel ich 7mal 4 und 7mal nieder 5 Siehe der Konig mein Herr hat gesetzt 6 seinen Namen am Aufgang der Sonne 7 und Untergang der Sonne Siehe die Ruchlosigkeit 8 die sie gegen mich verubt haben 9 Siehe ich bin nicht ein Regent 10 ein Offizier bin ich dem Konig meinem Herrn 11 Siehe ich bin ein Hirt des Konigs 12 und einer der denn Tribut des Konigs tragt bin ich 13 Nicht mein Vater nicht 14 meine Mutter sondern die machtige Hand des Konigs 15 hat mich geset zt im Haus meines V a te r s 16 17 k am zu mir an 18 Ich gab 10 Diener in die H a n d 19 Suta der Vorsteher des Konigs ka m an 20 zu mir 21 Madchen 21 und 8 0 Leute gab ich 22 in die Hand Sutas als Geschenk fur den Konig meinen Herrn 23 Es sorge der Konig fur sein Land 24 Verloren geht das Land des Konigs Das ganze 25 nimmt man mir Feindschaft ist mir 26 Bis nach den Landern Seeri und bis nach Gintikirmil 27 vergehen sie die Lander allen Regenten 28 und mir ist Feindschaft 29 Ich habe zu einer Zeit einen herbeigeschafft 30 und nicht sehe oder sah ich die 2 Augen des Konigs 31 meines Herrn denn FeindschaftRuckseite 32 bedruckt mich Ich habe zu einer anderen 33 Zeit gesetzt ein Schiff auf das Meer 34 und die machtige Hand zuruḫ des Konigs 35 nahm Naḫrima 36 und Kapasi Jetzt aber 37 nehmen die Ḫabiru 38 die Stadte des Konigs 39 Es bleibt kein Regent 40 dem Konig meinem Herrn alle gehen verloren 41 Siehe Turbazu i s t geto tet 42 im Stadttor vonn Zilu es hielt sich zuruck der Konig 43 Siehe Zimrida von Lakis 44 ihn haben Diener geopfert welche sich angeschlossen haben den Ḫ a b i r u 45 Iaptiḫ Adda ist getotet 46 i m Stadttor von Zilu es hielt sich zuruck 47 gegenuber und n icht zog si e zur Rechenschaft der Konig 48 So s orge der Konig fur sein Land 49 und es ri chte der Konig sein Antlitz 50 auf Feldtruppen fur das Land des T ributs 51 De n n wenn Feldtruppen nicht da sind 52 in diesem Jahr so gehen verloren abadat 53 alle Lander des Konigs meines Herrn 54 Man moge nicht sagen vor dem Konig meinem Herrn 55 dass das Land des Konigs meines Herrn verloren gegangen ist 56 und alle Regenten verloren gegangen sind 57 Wenn Feldtruppen nicht da sind 58 in diesem Jahr so sende 59 der Konig einen Vorsteher damit er mich hole 60 zu mir oder fur sich zu dir samt Brudern und wir 61 sterben bei dem Konig unserem Herrn 62 Zu d em Tafelschreiber des Konigs meines Herrn 63 sprach also Abdiḫiba der Diener Zu den 2 Fuss en 64 fiel ich ni eder Bringe Worte 65 s chone hinein zu dem Konig 66 In hohem Grade dein Diener und dein Sohn bin ich 2 Weblinks BearbeitenFoto in Die Armana Briefe im Vorderasiatischen Museum Berlin in das linke Suchfeld muss noch die Briefnummer 288 eingegeben werden Literatur BearbeitenJorgen Alexander Knudtzon Die El Amarna Tafeln Zweiter Teil Anmerkungen und Register Hinrichs Leipzig 1915 S 1339 1341 online auf Internet Archive Otto Schroeder Die Tontafeln von El Amarna In Vorderasiatische Schriftdenkmaler der koniglichen Museen zu Berlin Band 11 Hinrichs Leipzig 1915 S 167 169 online auf Internet Archive Manfred Weippert Historisches Textbuch zum Alten Testamenṭ In Grundrisse zum Alten Testament Band 10 Gottingen 2010 S 138 141 Einzelnachweise Bearbeiten Foto Transkription und Zeichnung von EA 288 auf Cuneiform Digital Library Initiative englisch Jorgen Alexander Knudtzon Die El Amarna Tafeln Erster Teil Die Texte Hinrichs Leipzig 1915 S 868 873 online auf Internet Archive Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Amarna Brief EA 288 amp oldid 225534505