www.wikidata.de-de.nina.az
Alemanol abgeleitet von aleman deutsch und espanol spanisch ist eine von der spanisch sprechenden Bevolkerung in deutschen Sprachgebieten gesprochene vermischte Varietat der deutschen und spanischen Sprache Diese Sprachvarietat entstand spatestens mit der Einwanderung von Spaniern in den 1960er Jahren und wird heute besonders von lateinamerikanischen Einwanderern in den deutschen Sprachgebieten gepflegt In der 2 und 3 Generation von Einwanderern aus spanischsprachigen Landern ist eine Verfestigung und Ausweitung des Alemanol zu beobachten Es handelt sich meist um Begriffe die in der deutschen Sprache und im deutschen Kulturraum einen Sachverhalt besser bezeichnen als es mit dem entsprechenden spanischen Aquivalent moglich ware oder bei denen der deutsche Ausdruck kurzer oder flussiger auszusprechen ist Inhaltsverzeichnis 1 Beispiele 1 1 Verben 1 2 Substantive 1 3 Ausdrucke 2 Literatur 3 Siehe auchBeispiele BearbeitenVerben Bearbeiten wanderear wandern vagarse recorrer rondar se bratear braten grillen hacer una parrillada anmeldearse sich anmelden etwa beim Einwohnermeldeamt registrarse apuntarse anotarse inscribirse kaputearse kaputtgehen grilar grillenSubstantive Bearbeiten Bei Sprachmixern die des Deutschen eher machtig sind als des Spanischen bleibt bei Substantiven in der Regel das Geschlecht des deutschen Wortes erhalten Sprecher die Deutsch im Erwachsenenalter gelernt haben geben dem deutschen Wort eine neue Aussprache und oft ein anderes Genus der Bahnhof el Bahnhof la banjof der Keller el Keller la quela die U Bahn la U Bahn el uvan das Brotchen el Brotchen el brocheKonjugation des Verbs anmeldearse alemanol Person Numerus Alemanol Deutsch1 Person Singular Yo me anmeldeo ich melde mich an2 Person Singular Tu te anmeldeas du meldest dich an3 Person Singular El se anmeldea er meldet sich an3 Person Singular Ella se anmeldea sie meldet sich an1 Person Plural Nosotros nos anmeldeamos wir melden uns an2 Person Plural Vosotros os anmeldeais ihr meldet euch an3 Person Plural Ellos se anmeldean sie melden sich anAusdrucke Bearbeiten no hay que mischear los espraje man soll die Sprachen nicht vermischen es muy muhsam para mi es ist ausserst muhsam fur mich Me es muy arduo no viene ni en Frage kommt nicht oder auf gar keinen Fall in Frage oder wird nicht einmal in Erwagung gezogen Ni hablar de eso Eso ni pensarlo No viene al caso me tienes un lapiz hast du mir einen Bleistift me das un lapiz puedo tener tu movil kann ich dein Mobiltelefon haben me das tu movil tengo cumpleanos ich habe Geburtstag es mi cumpleanosLiteratur BearbeitenYolanda Mateos Ortega Esto me suena a alemanol 2000 Frecuencia L Revista de didactica del espanol como segunda lengua Nº 14 31 42 ISSN 1136 5080 V Canicio Espaleman o alemanol In Lebende Sprachen Zeitschrift fur fremde Sprachen in Wissenschaft und Praxis Fachblatt des Bundesverbandes der Dolmetscher und Ubersetzer 15 147 1970 Siehe auch BearbeitenDenglisch Franglais Spanglish Belgranodeutsch Riograndenser Hunsruckisch Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Alemanol amp oldid 216718464