www.wikidata.de-de.nina.az
Die Tilbury Rede gilt als beruhmteste Rede der englischen Konigin Elizabeth I Angeblich richtete sie diese im August 1588 in Tilbury an ihre Truppen 1 die sich dort versammelt hatten um die Invasion der spanischen Armada abzuwehren Anfang April 1588 sandte Philipp II die spanische Armada zur Invasion Englands aus Die Armada sollte die Armee des Herzogs von Parma einem von Philipps besten Generalen uber den Armelkanal nach England eskortieren In England wurde eine Landstreitmacht nach Tilbury geschickt um dort der Invasion Widerstand zu leisten Am 8 August traf Elisabeth zusammen mit ihrem Generalleutnant Robert Dudley 1 Earl of Leicester bei ihren Truppen ein Sie war ganz in weissem Samt gekleidet trug einen silbernen geschmuckten Brustharnisch und hielt einen silbernen goldgefassten Feldherrenstab in der rechten Hand als sie vor ihren Soldaten die beruhmte Tilbury Rede hielt Als spater die Nachricht eintraf dass die Armada kurz davor sei in England zu landen wurde die Konigin gebeten sich in Sicherheit zu bringen Elisabeth verkundete sie wolle bleiben komme was wolle Die Englander gingen noch davon aus dass die Spanische Armada sich neu formieren und erneut angreifen wurde Es wusste noch niemand dass diese bereits im Armelkanal vernichtend geschlagen worden war Zu Kampfhandlungen in Tilbury ist es nie gekommen Als Elisabeth wenige Tage spater das Lager verliess war die Gefahr einer Invasion gebannt Inhaltsverzeichnis 1 Text 1 1 Ubersetzung 2 Die Tilbury Rede im Film 3 Quellen 4 Weblinks 5 EinzelnachweiseText Bearbeiten in modernisierter englischer Rechtschreibung My loving people We have been persuaded by some that are careful of our safety to take heed how we commit our selves to armed multitudes for fear of treachery but I assure you I do not desire to live to distrust my faithful and loving people Let tyrants fear I have always so behaved myself that under God I have placed my chiefest strength and safeguard in the loyal hearts and good will of my subjects and therefore I am come amongst you as you see at this time not for my recreation and disport but being resolved in the midst and heat of the battle to live and die amongst you all to lay down for my God and for my kingdom and my people my honour and my blood even in the dust I know I have the body but of a weak and feeble woman but I have the heart and stomach of a king and of a king of England too and think foul scorn that Parma or Spain or any prince of Europe should dare to invade the borders of my realm to which rather than any dishonour shall grow by me I myself will take up arms I myself will be your general judge and rewarder of every one of your virtues in the field I know already for your forwardness you have deserved rewards and crowns and We do assure you in the word of a prince they shall be duly paid you In the mean time my lieutenant general shall be in my stead than whom never prince commanded a more noble or worthy subject not doubting but by your obedience to my general by your concord in the camp and your valour in the field we shall shortly have a famous victory over those enemies of my God of my kingdom and of my people Ubersetzung Bearbeiten Mein geliebtes Volk Manch einer dem unsere Sicherheit am Herzen liegt versucht uns einzureden wir sollen Vorsicht walten lassen wenn wir uns bewaffneten Massen gegenuberstehen aus Angst vor Verrat Ich versichere euch aber dass ich mein Leben nicht in Misstrauen gegen mein treu ergebenes Volk hinbringen will Mogen Tyrannen sich furchten Ich habe mich immer so verhalten dass ich nach Gott meine Hauptkrafte und meinen Schutz in die treuen Herzen und den guten Willen meiner Untertanen gelegt habe Daher bin ich jetzt wie ihr seht nicht zu meinem Vergnugen zu meiner Zerstreuung zu euch gekommen sondern mit dem Entschluss inmitten des Schlachtgetummels unter euch zu leben oder zu sterben Meine Ehre und mein Blut fur meinen Gott mein Konigreich und mein Volk zu geben und sei es im Staub Ich weiss dass ich zwar den Leib eines schwachen kraftlosen Weibes dafur aber Herz und Mark eines Konigs noch dazu eines Konigs von England habe und ich kann nur daruber lachen dass Parma oder Spanien oder irgend ein Herrscher Europas es wagen sollte die Grenzen meines Reiches zu uberschreiten Eher dass durch mich Unehre uber mein Land komme will ich deshalb selbst zu den Waffen greifen will selbst euer General Richter und Belohner jeder einzelner eurer tapferen Handlungen auf dem Schlachtfeld sein Ich weiss dass allein eure Kuhnheit schon Ruhm und Ehre verdient und wir versichern euch mit herrscherlichem Wort dass diese euch zuteil werden sollen Inzwischen wird mein Generalleutnant meine Stelle einnehmen Einen edleren und wurdigeren Untertanen hat nie ein Furst vor mir befehligt Ich zweifle nicht dass wir dank eures Gehorsams meinem General gegenuber euerer Eintracht im Lager und eurer Tapferkeit im Feld schon bald einen ruhmreichen Sieg uber die Feinde meines Gottes meines Konigreiches und meines Volkes erringen werden Die Tilbury Rede im Film BearbeitenIn den Verfilmungen Elizabeth I The Virgin Queen von 2005 mit Anne Marie Duff Elizabeth The Golden Age von 2007 mit Cate Blanchett und im Film Elizabeth I von 2006 mit Helen Mirren spielt die Tilbury Rede eine zentrale Rolle Quellen BearbeitenSabine Appel Elisabeth I von England ISBN 3 7628 0528 8 Garrett Mattingly Die Armada Sieben Tage machen Weltgeschichte ISBN 3 492 10533 5 Weblinks BearbeitenBrief von Leonel Sharp von 1623 Bild von Helen Mirren in Elisabeths Tilbury RustungEinzelnachweise Bearbeiten Die Uberlieferung setzt erst 1623 ein also deutlich spater ist zudem ein Einzeltext der auch erst 1654 gedruckt worden ist so Jurgen Muller The Sound of Silence HZ 292 2011 S 1 ff 15 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Tilbury Rede amp oldid 229654366