www.wikidata.de-de.nina.az
Dieser Artikel oder nachfolgende Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst Die Negationspartikeln der franzosischen Sprache dienen dazu eine Negation auszudrucken Das ist durch mehrere Partikeln moglich die zusammen mit dem Verb stehen und Bedeutungen ausdrucken wie die einfache Verneinung oder niemals nirgends etc Vor allem in der Schriftsprache wirken sie mit der universalen Negationspartikel ne zusammen die vor dem Verb mitsamt der Klitik Gruppe also v a Objektpronomen steht Die folgenden Beispiele zeigen zunachst die verschiedenen Falle von Negationskonstruktionen mit finitem Verb ne pas nicht Il ne travaille pas Er arbeitet nicht ne plus nicht mehr Vous ne faites plus les devoirs Ihr macht die Hausaufgaben nicht mehr ne pas non plus auch nicht Elle ne travaille pas non plus Sie arbeitet auch nicht ne point nichts nicht Nous n en avons point Wir haben nichts davon ne guere wenig kaum buchsprachlich Elle n est guere jolie Sie ist nicht gerade schon ne nulle part nirgends ne pas encore noch nicht ne pas non plus nicht mehr Elle ne travaille pas non plus Sie arbeitet auch nicht mehr Pas und plus konnen durch du tout verstarkt werden uberhaupt gar nicht bzw uberhaupt gar nicht mehr dabei kann du tout nach pas oder nach dem participe passe stehen Elle n est pas sortie du tout oder Elle n est pas du tout sortie Sie ist gar nicht ausgegangen In Verbindung mit einem infinitif present oder infinitif passe steht die Verneinung geschlossen vor dem Infinitiv wenn das Objekt kein Pronomen ist kann aber beim infinitif present das konjugierte Verb auch umschliessen Pierre ne sait pas parler Pierre kann nicht sprechen J espere ne pas entendre de telles paroles Ich hoffe keine solchen Worte zu horen J espere ne pas avoir inquiete Jean Ich hoffe Jean nicht beunruhigt zu haben Wenn das Objekt ein Pronomen ist steht die Verneinung geschlossen vor dem Pronomen J espere ne pas vous inquieter Ich hoffe Sie nicht zu beunruhigen J espere ne pas vous avoir inquiete Ich hoffe Sie nicht beunruhigt zu haben Der Infinitiv der Hilfsverben etre und avoir kann entweder von den Verneinungspartikeln umschlossen werden oder besonders in gehobener Sprache vor dem Infinitiv stehen Je crains de n avoir pas compris oder Je crains de ne pas avoir compris Ich befurchte nicht verstanden zu haben Substantive ohne Artikel mussen mit de an die Verneinung angeschlossen werden Je n ai pas d argent Ich habe kein Geld Il ne dit pas un mot Er sagt kein Wort Ohne Verb steht pas alleine ohne ne Un homme pas courageux Ein nicht sehr mutiger Mann Ebenso vor mien tien und moi toi bei den letzteren wird pas auch nachgestellt C est votre desir Pas le mien Qui a casse le verre Pas moi oder Moi pas Mit Interrogativpronomen ist es ebenfalls nachgestellt Pourquoi pas Warum nicht Ahnlich auch mit non z B als Antwort auf eine Frage Je pense que non Ich denke nicht ne jamais niemals Je n ai jamais vu cette maison Ich habe dieses Haus noch nie gesehen Jamais ohne ne hat positive Bedeutung jemals Je doute de pouvoir jamais le convaincre Ich zweifle ob ich ihn jemals uberzeugen kann ne rien nichts Je ne dirai rien Ich werde nichts sagen Ohne ne hat rien ebenfalls positive Bedeutung etwas Il est incapable de rien dire Er ist nicht fahig etwas zu sagen ne personne niemand Elle ne voit personne Sie sieht niemanden ne aucun e keine r Il n avait aucune idee Er hatte keine Ahnung Ohne ne stehen personne und aucun e fur jemand Elle doute que personne le reconnaisse Sie zweifelt dass ihn jemand wiedererkennt ne rien personne aucune e konnen auch als Subjekt verwendet werden Personne ne lui ecrit Niemand schreibt ihm Aucun de ses amis ne lui telephone Keiner seiner Freunde ruft ihn an ne que nur erst in Verbindung mit Zeitangaben Je n ai qu une cle Ich habe nur einen Schlussel Il n est que 6 heures Es ist erst 6 Uhr seulement kann anstelle von ne que stehen auch in Satzen ohne Verb Je ne peux rester que deux heures Ich kann nur zwei Stunden bleiben Seulement trois heures Nur drei Stunden ne ni ni ni ni ne ne pas non plus ne pas ni weder noch Sprachgeschichtliche Entwicklung BearbeitenDie Negationspartikeln haben aus sprachgeschichtlicher Sicht eine eigentlich positive Bedeutung pas bedeutet Schritt jamais jemals immer rien wurzelt im lat res Sache plus mehr guere mit veralteter Bedeutung sehr viel entlehnt aus altniederfrankisch und verwandt mit ahd uueigiro sich weigernd stolz und mhd unweiger wenig kaum 1 mie bedeutet heute weiche Innere des Brotlaibs aber fruhere Krume zu lat micam goutte Tropfen zu lat gutta altmodisch benutzt um die Negation zu verstarken z B mit Ne voir goutte n y voir goutte nicht klar sehen auch im ubertragenen Sinne gefunden mit N y comprendre goutte Die Negation wurde also ursprunglich durch die Kombination mit ne ausgedruckt Vergleichbar ist dies im Deutschen mit Konstruktionen wie Wir sind nicht einen Fussbreit vorangekommen Im modernen vor allem umgangssprachlichen Franzosisch hat sich die Wahrnehmung dieser positiven Bedeutung indessen zuruckgebildet gleichzeitig ist ne auf dem Ruckzug z B im Filmtitel C est pas moi c est l autre In franzosischen Kreolsprachen entfallt das ne und das pas wird dem Verb vorangestellt etwa Moi pas veux manger oder m pa vle mange Einzelnachweise Bearbeiten Frank Heidermanns Etymologisches Worterbuch der germanischen Primaradjektive Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Negationspartikel im Franzosischen amp oldid 226276650