www.wikidata.de-de.nina.az
Mr Norris steigt um britischer Originaltitel Mr Norris Changes Trains in den USA veroffentlicht als The Last of Mr Norris ist ein 1935 erschienener Roman des britischen Schriftstellers Christopher Isherwood Der kurze Roman wird haufig gemeinsam mit dem Roman Leb wohl Berlin als The Berlin Stories publiziert Beide Romane waren die Vorlage fur das in den 1960er Jahren entstandene Musical Cabaret Christopher Isherwood 1973Time zahlte diese Berlin Stories zu den besten 100 englischsprachigen Romanen die zwischen 1923 und 2005 veroffentlicht wurden und begrundet dies damit dass diese zwei kurzen Romane perfekte Schnappschusse des Berlin der 1930er Jahre seien wo ausgelassene Auswanderer immer intensiver tanzen und feiern als wurde sie dies vor dem heraufziehenden Nationalsozialismus schutzen 1 Die britische Zeitung The Guardian nahm die Erzahlung in die Liste der 1000 Romane auf die jeder gelesen haben muss 2 Isherwood bezeichnete in den 1950er Jahren seinen Roman dagegen als eine herzlose Marchengeschichte weil er das Leid der Personen um ihn herum nicht konkret begriffen habe Mr Norris steigt um basiert auf den Eindrucken von Isherwood der zu Beginn der 1930er Jahre in Berlin lebte und Zeuge des Aufstiegs Hitlers wurde 3 Die Figur des Mr Norris basiert auf dem Schriftsteller Gerald Hamilton die Figur des Kommunistenfuhrers Ludwig Bayer auf dem deutschen Politiker Verleger und Filmproduzenten Willi Munzenberg 4 Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Entstehungsgeschichte 3 Isherwoods spatere Distanzierung 4 Deutschsprachige Ausgaben 5 Literatur 6 EinzelnachweiseHandlung BearbeitenErzahler der Handlung ist der junge Brite William Bradshaw der in Berlin von Sprachunterricht lebt und in Fraulein Schroders kleiner und schabiger Pension wohnt Er lernt wahrend einer Zugfahrt seinen Landsmann Arthur Norris kennen der ebenfalls in Berlin lebt Sie werden Freunde und sehen sich regelmassig Durch Norris lernt Bradshaw Leute wie die Bordellbesitzerin Olga und den Kommunistenfuhrer Ludwig Bayer kennen Nach und nach wird deutlich dass Mr Norris ein ungewohnliches Leben fuhrt Er ist Masochist der seine Domina Anni drei Mal die Woche trifft und er zahlt sich zu den Kommunisten was in Deutschland eine zunehmend riskante politische Haltung ist Unklar bleibt wovon er lebt Er scheint gemeinsam mit seinem Assistenten Schmidt ein Geschaft zu fuhren wobei der eigentliche Inhalt dieser geschaftlichen Aktivitaten unklar bleibt Deutlich wird jedoch dass Norris von Schmidt tyrannisiert wird Norris gerat zunehmend in Geldnot und verlasst schliesslich Berlin Als Norris wieder nach Berlin zuruckkehrt ist er wieder vermogend Er erhalt kryptische Telegramme deren Absender eine Franzosin mit dem Namen Margot zu sein scheint Sein Assistent Schmidt taucht wieder auf und versucht ihn zu erpressen Norris nutzt Bradshaw als Koder um einen seiner Freunde den Baron Pregnitz zu uberreden in der Schweiz Urlaub zu machen und dort Margot zu treffen die sich als Hollander entpuppt Noch wahrend Bradshaw in der Schweiz ist erhalt er ein Telegramm von Ludwig Bayer der ihn dringend bittet nach Berlin zuruckzukehren Von Bayer erfahrt er dass Norris fur die Franzosen spionierte und dass sowohl seine kommunistische Gruppe als auch die Polizei daruber Bescheid wissen Als auch Norris nach Berlin zuruckkehrt fallt Bradshaw auf dass er von der Polizei beobachtet wird und er uberzeugt Norris davon Deutschland zu verlassen Nach dem Reichstagsbrand ermorden Nationalsozialisten Bayer und die meisten von Norris kommunistischen Kameraden Bradshaw kehrt nach Grossbritannien zuruck wo er immer wieder kurze Briefe und Postkarten von Norris erhalt Norris ist es gelungen aus Deutschland zu entkommen wohin er aber geht da taucht auch Schmidt auf der ihn weiterhin zu erpressen versucht Der Roman endet damit dass Bradshaw eine weitere Postkarte von Norris aus Rio de Janeiro erhalt auf der dieser fragt Was habe ich getan um dieses zu verdienen 5 Entstehungsgeschichte Bearbeiten nbsp Gedenktafel in BerlinIsherwood wollte seinen Roman ursprunglich The Lost nennen den Titel leitete er von dem deutschen Die Verlorenen ab Er fand dies passend weil aus seiner Sicht dieser Begriff drei verschiedene Personengruppen treffend beschrieben hatte Die die sich von Adolf Hitler verfuhren liessen die Personen wie die Mitglieder der Familie Landauer die Hitler bereits zu vernichten plante und diejenigen die gesellschaftlich schon immer geachtet wurden wie seine Protagonisten Sally Bowles Otto Nowak und Mr Norris 6 Isherwood begann 1934 an diesem Roman zu arbeiten Er lebte zu dieser Zeit gemeinsam mit seinem Partner Heinz Neddermayer auf den Kanarischen Inseln Wahrend der Arbeit an den Verlorenen konzentrierte Isherwood die Handlung zunehmend auf Mr Norris ein Prozess den er spater mit der Arbeit eines Chirurgen verglich der Siamesische Zwillinge trennt 7 Figuren wie Sally Bowles und die Familie Landauer sind wahrend dieses Prozesses aus Mr Norris steigt um verschwunden und tauchen erst in Lebwohl Berlin auf Mit der Konzentration auf die Figur des Mr Norris anderte Isherwood auch die Erzahlperspektive auf die eines Ich Erzahlers Er war davon uberzeugt dass dies dem Leser ermoglichen wurde Norris in einer ahnlichen Form zu erleben wie Isherwood Gerald Hamilton erlebt hatte 8 Der Name des Ich Erzahlers William Bradshaw leitet sich von Isherwoods vollstandigem Namen Christopher William Bradshaw Isherwood ab In spateren Romanen nutzt Isherwood seinen eigenen Namen weil er zu der Uberzeugung kam dass die Verwendung von William Bradshaw ein unuberlegtes Ausweichen gewesen sei Es war Isherwoods explizites Ziel dem Ich Erzahler keine gewichtige Rolle zu geben damit der Leser sich vollstandig auf Norris konzentrieren konne Wahrend Isherwood zu dem Zeitpunkt der Verfassung des Romans bereits vergleichsweise offen als Homosexueller lebte sperrte er sich dagegen auch Bradshaw als Homosexuellen zu beschreiben weil er befurchtete dies konnte die Aufmerksamkeit von Norris ablenken Es gab allerdings auch pragmatische Grunde fur diese Entscheidung Isherwood wollte keinen Skandal provozieren und befurchtete daruber hinaus dass sein Onkel der ihn zu dem Zeitpunkt finanziell unterstutzte ihm diese Unterstutzung entziehen wurde 9 Als Isherwood sein Manuskript an Hogarth Press sandte trug der Roman noch den Titel The Lost Die Verlorenen erst in der Vorbereitung auf die Veroffentlichung wurde der Titel zu Mr Norris Changes Trains geandert Isherwood wahlte letztlich diesen Titel weil er nicht nur die standigen Ortswechsel betonen wollte zu denen Norris gezwungen war um seinen Feinden und Kreditgebern zu entkommen sondern auch um dessen sich stetig andernde politische Ansichten und Interessen zu betonen 10 Isherwoods amerikanischer Verleger bat ihn jedoch fur den amerikanischen Markt den Titel zu andern In Nordamerika erschien der Roman darum letztlich unter dem Titel The Last of Mr Norris 11 Nach Isherwoods eigenen Angaben fuhrte dies zu einer Reihe von Missverstandnissen weil mehrere Leser den amerikanischen Titel fur den Folgeband hielten 12 Isherwoods spatere Distanzierung BearbeitenMr Norris steigt um fand bei den Literaturkritikern Zuspruch und war gleichzeitig ein Verkaufserfolg Isherwood selber distanzierte sich von seinem fruhen Werk Er wies spater darauf hin dass er sich in der Figur des Ich Erzahlers falsch gezeichnet habe und dass er vor allem das Leid der Personen die er beschrieb nicht richtig erfasst habe In einem Vorwort zu einer Ausgabe von Gerald Hamiltons 1956 erstmals erschienenen Erinnerungen Mr Norris and I schrieb Isherwood Heute stosst mich die Herzlosigkeit von Mr Norris ab Es ist eine herzlose Marchengeschichte uber eine reale Stadt in der Menschen das Elend politischer Gewalt und Nahrungsmangels durchlebten Das verruchte Berliner Nachtleben war in Wirklichkeit mitleidserregend All die Kusse und Umarmungen trugen ein Preisschild und die Preise waren in diesem ruinosen Verdrangungswettbewerb drastisch gefallen und all die Missgestalten sie waren in Wirklichkeit ganz gewohnliche Menschen die ganz pragmatisch durch illegale Handlungen ihr Uberleben zu sichern versuchten Die einzige echte Missgestalt war der junge Auslander der heiter und frohlich diese verzweifelten Szenen durchlebte und sie fehlinterpretierte damit sie in seine kindliche Vorstellungswelt passten 13 Deutschsprachige Ausgaben BearbeitenChristopher Isherwood Mr Norris steigt um Roman Originaltitel Mister Norris changes trains ubersetzt von Wolfgang Eisermann Albino Berlin 1983 ISBN 3 8880 3005 6 als Fischer TB 5453 Frankfurt am Main 1986 ISBN 3 596 25453 1 Literatur BearbeitenJonathan Fryer Isherwood A Biography Doubleday amp Company Garden City NY 1997 ISBN 0 385 12608 5 Isherwood Christopher 1945 Preface The Berlin Stories New Directions Publishing Corporation Isherwood Christopher 1976 Christopher and His Kind Avon Books a division of The Hearst Corporation ISBN 0 380 01795 4 Discus edition Miles Jonathan 2010 The Nine Lives of Otto Katz The Remarkable Story of a Communist Super Spy London Bantam Books ISBN 978 0 553 82018 8 Singh R B 1994 The English Novels During the Nineteen thirties Atlantic ISBN 81 7156 384 8 Einzelnachweise Bearbeiten Die Time Auswahl der besten 100 besten englischsprachigen Romane zwischen 1923 und 2005 aufgerufen am 19 April 2014 1000 Novels everyone must read the definitive List abgerufen am 20 April 2014 Isherwood 1945 Vorwort Miles 2010 S 81 Christopher Isherwood Mr Norris steigt um Romanende Im Original lautet das Zitat What have I done to deserve all this Isherwood 1976 S 175 Isherwood 1976 S 178 Isherwood 1976 S 184 Isherwood 1976 S 184 bis S 186 Isherwood 1976 S 188 Fryer S 144 Isherwood 1976 S 189 zitiert in Fryer S 146 147 Im Original lautet das Zitat What repels me now aboutMr Norrisis its heartlessness It is a heartless fairy story about a real city in which human beings were suffering the miseries of political violence and near starvation The wickedness of Berlin s night life was of the most pitiful kind the kisses and embraces as always had price tags attached to them but here the prices were drastically reduced in the cut throat competition of an over crowded market As for the monsters they were quite ordinary human beings prosiacally engaged in getting their living through illegal methods The only genuine monster was the young foreigner who passed gaily through these scenes of desolation misinterpreting them to suit his childish fantasy Normdaten Werk GND 7552833 2 lobid OGND AKS LCCN n88277281 VIAF 180691579 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Mr Norris steigt um amp oldid 208480310