www.wikidata.de-de.nina.az
Dieser Artikel oder nachfolgende Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst In der Radioansprache Gyokuon hōsō japanisch 玉音放送 deutsch etwa Ubertragung der kaiserlichen Stimme verlas Tennō Hirohito den Kaiserlichen Erlass zur Beendigung des Grossostasiatischen Kriegs 大東亜戦争終結ノ詔書 Daitōa sensō shuketsu no shōsho Es handelte sich um die erste offentliche Ubertragung der Stimme des Tennō Mit seinem Erlass wies er die japanische Regierung an die Potsdamer Erklarung zu akzeptieren in der die bedingungslose Kapitulation Japans im Zweiten Weltkrieg gefordert wurde Da der Kaiser die Kapitulation nicht ausdrucklich erwahnte sondern nur davon sprach die Potsdamer Erklarung zu akzeptieren herrschte in der japanischen Bevolkerung Verwirrung ob Japan denn nun tatsachlich kapituliert hatte Die Rede wurde am 15 August 1945 zu Mittag japanischer Zeit ausgestrahlt sechseinhalb Wochen nach der Schlacht um Okinawa neun Tage nach dem Atombombenabwurf auf Hiroshima und sechs Tage nach dem auf Nagasaki Ausserdem hatte eine Woche zuvor der sowjetisch japanische Krieg begonnen Der Kaiser erwahnte die Bombenabwurfe jedoch nicht die sowjetische Invasion der Mandschurei Die Original Schallplatte der Gyokuon hōsō im NHK Museum of Broadcasting in MinatoDie Rede war eine Aufzeichnung die einen Tag zuvor im Kaiserpalast erfolgt war 1 Viele japanische Militars empfanden es als unehrenhaft den Krieg auf diese Weise zu beenden und einige unternahmen in der Nacht vom 14 auf den 15 August einen Putschversuch Unter der Vorgabe falscher Befehle liess Hatanaka Kenji einer der hauptverantwortlichen Verschworer am Abend jenes Tages den kaiserlichen Palast besetzen um die Aufzeichnung zu vernichten diese wurde jedoch nicht gefunden Die offizielle englische Ubersetzung der Rede unterscheidet sich von der japanischen Originalfassung dahingehend dass der letzte Satz weggelassen wurde Dieser enthalt in einem scharfen Befehlston die Anweisung dem Edikt Folge zu leisten Der Text ist zeichenweise von oben nach unten und spaltenweise von rechts nach links zu lesen Seiten 6 und 7 Unterschriften der Minister Seiten 4 und 5 Text Unterschrift und Siegel von Hirohito Seiten 2 und 3 Text Seite 1 Text Inhaltsverzeichnis 1 Volltext 2 Literatur 3 Weblinks 4 EinzelnachweiseVolltext Bearbeiten source source track track track track track track track track Audio Aufzeichnung der Rede Lange 4 40 An Unsere guten und treuen Untertanen Nach tiefem Nachdenken uber die allgemeinen Entwicklungen in der Welt und die tatsachlichen Verhaltnisse die in Unserem Reich herrschen haben Wir heute beschlossen eine Bereinigung der gegenwartigen Situation durch den Ruckgriff auf eine ausserordentliche Massnahme zu bewirken Wir haben Unsere Regierung angewiesen den Regierungen der Vereinigten Staaten Grossbritanniens Chinas und der Sowjetunion mitzuteilen dass Unser Reich die Bestimmungen ihrer gemeinsamen Erklarung akzeptiert Die Bemuhung um den gemeinsamen Wohlstand und das Gluck aller Nationen sowie die Sicherheit und das Wohlbefinden Unserer Untertanen ist die feierliche Verpflichtung die Uns von Unseren kaiserlichen Vorfahren weitergegeben wurde und die Uns am Herzen liegt In der Tat erklarten Wir Amerika und Grossbritannien den Krieg da es Unser aufrichtiger Wunsch war Japans Selbsterhaltung und die Stabilisierung Ostasiens zu gewahrleisten wobei es Uns sowohl fern lag die Souveranitat anderer Nationen zu verletzen als auch auf territoriale Vergrosserung zu drangen Aber jetzt hat der Krieg fast vier Jahre gedauert Trotz des Besten das von allen geleistet wurde des tapferen Kampfes der Land und Seestreitkrafte des Fleisses und der Emsigkeit Unserer Staatsdiener und des hingebungsvollen Dienstes Unserer einhundert Millionen Menschen hat sich die Kriegssituation nicht unbedingt zum Vorteil Japans entwickelt wahrend die allgemeinen Entwicklungen der Welt sich gegen sein Interesse gewandt haben Daruber hinaus hat der Feind begonnen eine neue und ungeheuer grausame Bombe einzusetzen deren Zerstorungskraft wahrhaft unermesslich ist und viele unschuldige Leben fordert Eine Fortsetzung des Kampfes wurde nicht nur zum endgultigen Zusammenbruch und der Vernichtung der japanischen Nation fuhren sondern auch zur vollstandigen Ausloschung der menschlichen Zivilisation Wie sollen Wir in dieser Lage Unsere Millionen von Untertanen retten oder Uns selbst vor den heiligen Geistern Unserer kaiserlichen Vorfahren verantworten Dies ist der Grund warum Wir angeordnet haben die Bestimmungen der Gemeinsamen Erklarung der Machte zu akzeptieren Wir konnen nicht anders als das tiefste Bedauern gegenuber den mit Uns verbundeten Nationen Ostasiens auszudrucken die unablassig mit dem Kaiserreich fur die Emanzipation Ostasiens zusammengearbeitet haben Der Gedanke an diese Offiziere und Soldaten sowie andere die auf den Schlachtfeldern gefallen sind diejenigen die auf ihren Posten der Pflicht gestorben sind oder diejenigen die einen fruhen Tod gefunden haben und ihre trauernden Familien schmerzt Unser Herz Tag und Nacht Das Wohl der Verwundeten und der Kriegsopfer und derer die ihre Hauser und Lebensgrundlage verloren haben sind Gegenstand unserer tiefen Sorge Die Note und Leiden die auf Unsere Nation in Zukunft warten werden sicherlich gross sein Wir sind uns vollig im Klaren uber die innersten Gefuhle von euch allen Unseren Untertanen Doch es entspricht dem Diktat der Zeit und des Schicksals dass Wir beschlossen haben allen zukunftigen Generationen den Weg zu einem grossen Frieden zu bereiten indem wir das Unertragliche ertragen und das nicht Erduldbare erdulden Wir konnten die Struktur des kaiserlichen Staates bewahren und sind immer mit euch Unseren guten und treuen Untertanen auf eure Aufrichtigkeit und Integritat zahlend Hutet euch vor jeglichen Gefuhlsausbruchen die unnotige Komplikationen hervorrufen konnten oder bruderlichem Streit und Hader die Verwirrung stiften in die Irre fuhren und euch dazu bringen konnten das Vertrauen in die Welt zu verlieren Lasst die ganze Nation weiterhin als eine Familie von Generation zu Generation uberdauern immer fest in ihrem Glauben an die Unverganglichkeit ihres heiligen Landes und eingedenk der schweren Last ihrer Verantwortung und des langen Weges der vor ihr liegt Vereinigt eure gesamte Starke die dem Aufbau der Zukunft gewidmet sei Pflegt die Wege der Rechtschaffenheit festigt den Adel des Geistes und arbeitet mit Hingabe so dass ihr die angeborene Herrlichkeit des kaiserlichen Staates starken und Schritt mit dem Fortschritt der Welt halten konnt Tennō HirohitoLiteratur BearbeitenGerhard Krebs Die Kapitulation Japans und der Abwurf der Atombomben In Periplus 1995 Jahrbuch fur Aussereuropaische Geschichte 5 Jg Munster LIT 1996 S 34 52 enthalt eine deutsche Ubersetzung der Rundfunkansprache Weblinks Bearbeiten nbsp Wikisource 大東亞戰爭終結ノ詔書 Quellen und Volltexte japanisch nbsp Wikisource Imperial Rescript on Surrender Quellen und Volltexte englisch hochaufgelostes Digitalisat der Kapitulationserklarung bei der Nationalen ParlamentsbibliothekEinzelnachweise Bearbeiten 玉音放送 Memento vom 11 Oktober 2011 im Internet Archive Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Gyokuon hōsō amp oldid 237325596